BUILT- IN MICROWAVE OVEN • EINBAU-KOMBI-MIKROWELLE FOUR MICRO-ONDES COMBINÉ ENCASTRABLE inbouw combi magnetron IMC6132FZWA • • • • gebruiksaanwijzing instruction manual Gebrauchsanleitung mode d’emploi
•
Nederlands 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. veiligheidsvoorschriften productomschrijving voor het eerste gebruik klok instellen kookwekker instellen koken in de magnetron hete lucht met voorverwarm-functie hete lucht zonder voorverwarmen grillen combinatie koken pagina 4 pagina 8 pagina 8 pagina 9 pagina 9 pagina 9 pagina 10 pagina 10 pagina 10 pagina 10 11. snelstart 12. ontdooien 13. voorgeprogrammeerde menu’s 14. kinderslot 15. reiniging & onderhoud 16. problemen & oplossingen 17.
Nederlands 1 veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Deze combi magnetron is alleen geschikt om te verwarmen. Het apparaat is niet geschikt voor industrieel of laboratorium gebruik.
• • • • • • • • • • • • • • • • geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. Gebruik alleen materialen die geschikt zijn voor gebruik in de combi magnetron. De combi magnetron moet regelmatig gereinigd worden. Verwijder eventuele voedselresten.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen. • Het niet schoon houden van de combi magnetron kan leiden tot slijtage wat weer effect heeft op de levensduur en kan resulteren in gevaarlijke situaties. • De inhoud van babyflessen en potjes babyvoeding moeten doorgeroerd of geschud worden voor de consumptie. Controleer de temperatuur om brandwonden te voorkomen. • Let op: Het verwarmen van vloeistoffen kan resulteren in explosief overkoken van de vloeistof.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
2 productomschrijving 1 2.1 9 2 2.2 3 8 2.3 2.4 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 6 5 4 Display Bedieningspaneel Deur open knop Rooster (alleen met grill/hete lucht functie gebruiken) Ring voor draaiplateau Nokje voor draaiplateau Draaiplateau Deur met veiligheidshaken Kijkvenster 3 2.1 2.2 2.3 2.
4 klok instellen Zodra u de stekker van de combi magnetron in het stopcontact heeft gedaan, verschijnt op het display 0:00. • • • • • • . In het display staat nu 00:00. Draai de functie knop naar Druk op de knop , de uren zullen knipperen. Draai om het juiste uur in te stellen - 0-23 (24 uurs klok). Druk nogmaals op de knop , de minuten zullen knipperen. Draai om de juiste minuten in te stellen - 0-59. Druk nogmaals op de knop om de juiste tijd te bevestigen.
7 hete lucht met voorverwarm-functie Het koken met hete lucht werkt hetzelfde als een traditionele oven. De magnetron wordt niet gebruikt. Voordat het gerecht in de oven geplaatst wordt, adviseren wij u de oven voor te verwarmen. . In het display knippert 130°C. • Draai de functie knop naar • Draai om de temperatuur te wijzigen. De temperatuur kan ingesteld worden van 130 tot 220°C. • Druk op de knop om de temperatuur te bevestigen. • Druk nogmaals op de knop om het voorverwarmen te starten.
snelstart • Druk op de knop om snel op te warmen op vol vermogen (1000 Watt) gedurende 30 seconden. Bij het herhaaldelijk drukken op dezelfde knop wordt de tijd telkens met 30 seconden verlengd. Het maximum is 95 minuten. of • Druk tijdens het gebruik van magnetron, grill, hetelucht, combinatiestanden en ontdooien op tijd op de knop om de kooktijd op vol vermogen met 30 seconden te verlengen. Bij het herhaaldelijk drukken op dezelfde knop wordt de tijd telkens met 30 seconden verlengd.
Overzicht voorgeprogrammeerde menu’s Menu A1 OPWARMEN A2 AARDAPPELS A3 VLEES A4 GROENTEN A5 VIS A6 PASTA Gewicht (g) Display 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 600 g 600 1 (± 230 g) 1 2 (± 460 g) 2 3 (± 690 g) 3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 150 g 150 350 g 350 500 g 500 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 50 g (met 450 ml. water) 50 100 g (met 800 ml. water) 100 150 g (met 1200 ml.
15 reiniging & onderhoud Zet voordat u uw combi magnetron wilt reinigen het apparaat uit, verwijder de stekker uit de wandcontactdoos en laat het apparaat volledig afkoelen. Binnenkant Maak de binnenkant van het apparaat na elk gebruik schoon. Gebruik een vochtige doek. Voor een grondige reiniging warm water met afwasmiddel gebruiken en de binnenzijde goed drogen met een doek.
INBOUWMATEN In onderstaande afbeelding is de afmeting van de uitsparing aangegeven in mm. ELEKTRISCHE AANSLUITING De netspanning moet overeenstemmen met de spanning weergegeven op het typeplaatje in de magnetron. De groep in de meterkast moeten gezekerd zijn met minimaal 16 Ampère elk. De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5 mm² en een lengte van 1,5 m.
HET INBOUWEN VAN DE COMBI MAGNETRON • Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen. • Lees de instructies op de bijgeleverde aftekenmal. • Plak de aftekenmal op de bodem van het keukenkastje. Let op dat de middenlijn van de mal ook het midden van het keukenkastje is.
18 productkaart Fabrikant INVENTUM Typenummer IMC6132FZWA Type apparaat inbouw combi magnetron Aantal ovenruimten Warmtebron per ovenruimte 1 elektrisch Uitvoering Capaciteit 32 liter Draaiplateau Ø 315 mm Afmeting (bxdxh) in mm - binnenzijde 351 x 358 x 249 Technische gegevens Afmeting (bxdxh) in mm Netto gewicht in kg 595 x 468 x 460 21,5 Elektrische aansluitwaarde -magnetron [W] 1550 watt Magnetronvermogen 1000 watt Elektrische aansluitwaarde - grill [W] 1100 watt Elektrische aans
English 1 safety instructions • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. Do not use aggressive cleaning agents in this appliance. This microwave oven is only suitable for heating. The appliance is not suitable for industrial or laboratory use. • Do not try to use this microwave oven with the door open.
• Only use materials that are suitable for use in the microwave oven. • Regularly clean the microwave oven and remove food residues. • Keep an eye on the microwave oven when heating food in a plastic or paper container. It could combust spontaneously. • Do not use the microwave mode when there is nothing in the appliance. This could damage the appliance. • In case of smoke, switch off the microwave oven and remove the plug from the socket. Keep the door closed to smother the flames.
• The contents of baby bottles and jars of baby food should be stirred or shaken prior to consumption. Check the temperature to prevent burns. • Caution: Heating liquids could result in explosive boiling over of the liquid. Also after the microwave oven has been switched off. Be careful when removing the cup or container from the microwave oven. Therefore, always place a plastic or ceramic spoon in the cup when heating. • The microwave oven cannot be used with a timer or separate remote control.
• Be careful with the following materials and make sure that they may be used in the microwave oven: - aluminium foil yes* - paper yes** - cling film yes - aluminium container no - microwave crockery yes - heat resistant plastic yes - unglazed pottery no - metal cookware no - ovenproof glass and ceramics yes - normal glass yes - metal closing strip no - plate with metal decorative rim no - mercury thermometer no - closed jar no*** - bottle with narrow neck no - oven bag yes * Use small pieces to prevent thi
2 appliance description 1 2.1 9 2 2.2 3 8 2.3 2.4 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 6 5 4 Display Control panel Door open button Grill rack (only to be used in grill/convection function) Turntable ring assembly Turntable shaft Glass tray Door with safety interlock system Observation window 3 2.1 2.2 2.3 2.
4 setting the clock As soon as the microwave oven is plugged in, it will display 0:00 and the buzzer will ring once. • • • • • • . The display shows 00:00. Turn the oven function knob to Press the button , the hours will flash. to adjust the hour. The input should be between 0-23 (24 hour). Turn Press the button again, the minutes will flash. Turn to adjust the minutes. The input should be between - 0-59. Press the button again to confirm the time. The colon “:” will blink.
7 convection with preheating function Cooking with convection lets you cook the food as in a traditional oven. The microwave is not used. It is recommended that you should preheat the oven to the necessary temperature before placing the food in the oven. . In the display 130°C flashes. • Turn the oven function knob to • Turn to change the temperature. The temperature can be set from 130 to 220°C. • Press the button to confirm the temperature. • Press the button again to start the preheating.
11 quick start • Press the button to cook with full power (1000 Watt) for 30 seconds. Each press on the same button increases the time with 30 seconds. The maximum is 95 minutes. or • Press during the use of the microwave, grill, convection, combination setting and defrosting on time the button to increase the cooking time full power with 30 seconds. When pressed repeatedly on the same button the time increases with 30 seconds. 12 defrosting • Turn the oven function knob to to defrost by weight.
Overview auto menu Menu A1 REHEAT A2 POTATOES A3 MEAT A4 VEGETABLES A5 FISH A6 PASTA A7 SOUP A 8 CAKE A9 PIZZA A 10 CHICKEN Weight (g) Display 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 600 g 600 1 (± 230 g) 1 2 (± 460 g) 2 3 (± 690 g) 3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 150 g 150 350 g 350 500 g 500 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 50 g (with 450 ml. water) 50 100 g (with 800 ml. water) 100 150 g (with 1200 ml.
15 cleaning & maintenance Before cleaning the microwave oven be sure to switch it off and unplug it. Leave the microwave ovento cool down completely. Interior Clean the inside of the appliance after every use. Use a damp cloth. For a thorough cleaning use warm soapy water and dry the interior. Accessories Clean the separate accessories such as the turntable, the roller stay and the grill rack with warm soapy water. These accessories can also be cleaned in the dishwasher.
ELECTRICAL CONNECTION Check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the appliance. These groups in the meter must be secured with at least 16 amps each. The connection cable must have a cross-section of at least 2.5mm² and must have a length of at least 1.5 m. When the cable is too short, you have no room to already connect the oven and place it against the wall before plugging it in. INSTALLATION DIMENSIONS In the drawing below, all the dimensions are displayed in mm.
THE FIITING OF THE APPLIANCE • Check that the cabinet and the space for the microwave oven meet the dimension and ventilation requirements. • Read the instructions on the enclosed template for the bottom of the cabinet. • Tape the template on the bottom of the cabinet. Make sure the centre line on the template is also the centre of the cabinet. Screw A Trim-kit plastic cover Bracket a a Centre line • Place the bracket on the assigned spot on the template and mount it with the screws.
18 product fiche Manufacturer INVENTUM Model number IMC6132FZWA Type of appliance Number of oven cavities Heat source per oven cavity built-in microwave oven 1 electric Execution Capacity 32 liter Turn table Ø 315 mm Dimensions (wxdxh) in mm - internal 351 x 358 x 249 Technical specifications Dimensions (wxdxh) in mm Nett weight in kg 595 x 468 x 460 21,5 Power consumption -microwave [W] 1550 watt Microwave power 1000 watt Power consumption - grill [W] 1100 watt Power consumption - con
Deutsch 1 Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Verwenden Sie zur Reinigung dieses Geräts keine aggressiven Reinigungsmittel. Diese Kombi-Mikrowelle ist nur zum Aufwärmen geeignet.
• • • • • • • • • • • • • • hantieren. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich sind.
• • • • • • • • • • • nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie es nur dort auf. Verwenden Sie die Kombi-Mikrowelle nicht in der Nähe von Wasser, in einem feuchten Keller oder einer feuchten Garage oder in der Nähe eines Schwimmbeckens.
• Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie dafür sorgen, dass es ausgeschaltet ist. Halten Sie das Gerät beim Umstellen mit beiden Händen fest. • Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden. • Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen an.
• Kontrollieren Sie bei folgenden Materialien genau, ob diese in der Kombi-Mikrowelle verwendet werden dürfen: - Aluminiumfolie ja* - Papier ja** - Frischhaltefolie ja - Aluminiumbehälter nein - Mikrowellengeschirr ja - Hitzebeständiger Kunststoff ja - Unglasierte Töpferware nein - Kochgeschirr aus Metall nein - Ofenfeste/s Glas und Keramik ja - Normales Glas ja - Verschlussstreifen aus Metall nein - Teller mit einer Zierrand aus Metall nein - Quecksilberthermometer nein - Geschlossener Topf nein*** - Flasc
2 Produktbeschreibung 1 2.1 9 2 2.2 3 8 2.3 2.4 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 6 5 4 Anzeige Bedienfeld Türöffner Rost (nur bei Grill-/Heißluftfunktion verwenden) Ring für Drehteller Nocke für Drehteller Drehteller Tür mit Sicherheitshaken Fenster 3 2.1 2.2 2.3 2.4 Knopf zur Auswahl von Funktion/Ofenfunktion Einstellknopf oder Auswahl eines Menüs Taste START/ + 30 SEK.
4 Einstellen der Uhr Wenn Sie den Stecker der Kombi-Mikrowelle in die Steckdose gesteckt haben, wird auf der Anzeige 0:00 angezeigt. • • • • • • . Auf der Anzeige wird jetzt 00:00 angezeigt. Drehen Sie den Funktionsknopf auf Drücken Sie die Taste ; daraufhin blinken die Stunden. Drehen Sie , um die richtige Uhrzeit einzustellen - 0-23 (24-Stunden-Anzeige). Drücken Sie erneut die Taste ; daraufhin blinken die Minuten. Drehen Sie , um die richtige Minutenzeit einzustellen - 0-59.
7 Heißluft mit Vorheizfunktion Die Zubereitung mit Heißluft funktioniert genauso wie in einem traditionellen Backofen. Die Mikrowellenfunktion wird nicht verwendet. Bevor Sie das Gericht in den Ofen stellen, empfehlen wir Ihnen, den Ofen vorzuheizen. . Auf der Anzeige blinkt 130° C. • Drehen Sie den Funktionsknopf auf • Drehen Sie , um die Temperatur zu ändern. Die Temperatur kann zwischen 130 und 220°C eingestellt werden. • Drücken Sie die Taste , um die Temperatur zu bestätigen.
11 Schnellstart • Drücken Sie die Taste , um schnell 30 Sekunden lang mit voller Leistung (1000 Watt) aufzuwärmen. Wenn Sie dieselbe Taste wiederholt drücken, wird die Zeit jeweils um 30 Sekunden verlängert. Die maximal einstellbare Zeit ist 95 Minuten. oder • Drücken Sie während der Verwendung der Mikrowelle, des Grills, der Heißluft- oder Kombinationsfunktion oder des Auftauens die Taste , um die Zubereitungszeit bei voller Leistung um 30 Sekunden zu verlängern.
Übersicht über die vorprogrammierten Menüs Menü A1 VORHEIZEN A2 KARTOFFELN A3 FLEISCH A4 GEMÜSE A5 FISCH A6 NUDELN A7 SUPPE A 8 KUCHEN A9 PIZZA A 10 HÄHNCHEN Gewicht (g) Anzeige 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 600 g 600 1 (± 230 g) 1 2 (± 460 g) 2 3 (± 690 g) 3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 150 g 150 350 g 350 500 g 500 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 50 g (mit 450 ml Wasser) 50 100 g (mit 800 ml Wasser) 100 150 g (mi
15 Reinigung und Pflege Bevor Sie die Kombi-Mikrowelle reinigen, müssen Sie das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät sicher abkühlen lassen. Innenseite Reinigen Sie die Innenseite des Geräts nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch. Für eine gründliche Reinigung verwenden Sie warmes Wasser mit Spülmittel. Trocknen Sie die Innenseite anschließend gut mit einem Tuch.
EINBAUMASSE In der Abbildung unten sind die Abmessungen der Aussparungen in mm angegeben. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Netzspannung muss mit der Spannung übereinstimmen, die auf dem Typenschild der Mikrowelle angegeben ist. Die Gruppe im Sicherungskasten muss mit jeweils mindestens 16 Ampere abgesichert sein. Das Anschlusskabel muss einen Aderquerschnitt von mindestens 2,5 mm² und eine Länge von 1,5 m haben.
DER EINBAU DER KOMBI-MIKROWELLE • Kontrollieren Sie, ob das Küchenmöbel und die Aussparung die Anforderungen in Bezug auf die Maße erfüllen. • Lesen Sie die Anweisungen auf der im Lieferumfang enthaltenen Schablone durch. • Kleben Sie die Schablone auf die Unterseite des Küchenschranks. Achten Sie darauf, dass sich die Mittellinie der Schablone in der Mitte des Küchenschranks befindet.
18 Produktkarte Hersteller Typennummer Gerätetyp Anzahl Backofenkammern Wärmequelle pro Backofenkammer INVENTUM IMC6132FZWA Einbau-Kombi-Mikrowelle 1 elektrisch Ausführung Kapazität 32 Liter Drehteller Ø 315 mm Abmessungen (B x T x H) in mm - Innen 351 x 358 x 249 Technische Daten Abmessungen (B x T x H) in mm Nettogewicht in kg 595 x 468 x 460 21,5 Elektrischer Anschlusswert - Mikrowelle [W] 1550 Watt Mikrowellenleistung 1000 Watt Elektrischer Anschlusswert - Grill [W] 1100 Watt Elektrisc
Français 1 consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans cet appareil. Ce four micro-ondes combiné convient uniquement pour chauffer. L’appareil ne convient pas pour un usage industriel ou en laboratoire.
• L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les dangers encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• • • • • • • • • • • • plus correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même. L’appareil ne doit être utilisé et rangé qu’à l’intérieur. N’utilisez pas le four micro-ondes combiné à proximité d’eau, dans une cave ou un garage humide ou près d’une piscine. Évitez de toucher les surfaces chaudes lorsque l’appareil est en marche.
• N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous conseillons de retirer la fiche de la prise de courant murale et de couper le câble d’alimentation.
• Vérifiez avec les matériaux suivants s’ils peuvent être utilisés ou non dans le four micro-ondes combiné : - film aluminium oui* - papier oui** - film ménager oui - barquette aluminium non - service à micro-ondes oui - plastique thermorésistant oui - céramique non émaillée non - ustensiles de cuisine en métal non - verre et céramique résistant à la chaleur oui - verre normal oui - fermeture rapide en métal non - assiette avec bord décoratif en métal non - thermomètre à mercure non - pot fermé non*** - bou
2 description du produit 1 2.1 9 2 2.2 3 8 2.3 2.4 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 6 5 4 Affichage Panneau de commande Alarme de porte ouverte Grille (utiliser uniquement avec la fonction gril/air chaud) Anneau pour plateau tournant Ergot pour plateau tournant Plateau tournant Porte avec crochets de sécurité Hublot 3 2.1 2.2 2.3 2.
4 réglage de l’horloge Dès que vous avez branché la fiche du four micro-ondes combiné dans la prise de courant, 0:00 apparaît sur l’affichage. • • • • • • . 00:00 apparaît maintenant sur l’affichage. Tournez le bouton de fonction vers la position Appuyez sur le bouton ; les heures vont clignoter. Tournez afin de régler la bonne heure - de 0 à 23 (horloge 24 heures). Appuyez une nouvelle fois sur le bouton ; les minutes vont clignoter. Tournez afin de régler les bonnes minutes - de 0 à 59.
7 air chaud avec fonction de préchauffage La cuisson avec air chaud se déroule de la même façon qu’avec un four traditionnel. Le micro-ondes n’est pas utilisé. Avant que les aliments soient placés dans le four, nous vous conseillons de préchauffer le four. . Sur l’affichage, 130°C clignote. • Tournez le bouton de fonction vers la position • Tournez pour modifier la température. La température peut être réglée entre 130 et 220ºC. • Appuyez sur le bouton pour valider la température.
11 démarrage rapide • Appuyez sur le bouton pour chauffer rapidement à pleine puissance (1000 watts) pendant 30 secondes. Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur le bouton, le temps est prolongé à chaque fois de 30 secondes. La durée maximale est de 95 minutes. ou • Durant l’utilisation des fonctions micro-ondes, gril, air chaud, positions combinées et décongélation par durée, appuyez pour prolonger de 30 secondes le temps de cuisson à pleine puissance.
Aperçu des menus préprogrammés Menu A1 RÉCHAUFFER A2 POMMES DE TERRE A3 VIANDE A4 LÉGUMES A5 POISSON A6 PÂTES A7 SOUPE A 8 GÂTEAU A9 PIZZA A 10 POULET Poids (g) Affichage 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 600 g 600 1 (± 230 g) 1 2 (± 460 g) 2 3 (± 690 g) 3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 150 g 150 350 g 350 500 g 500 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 50 g (avec 450 ml d’eau) 50 100 g (avec 800 ml d’eau) 100 150 g (avec 1200
15 nettoyage et entretien Avant de nettoyer le four micro-ondes combiné, mettez l’appareil hors tension, débranchez la fiche de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir totalement. Intérieur Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. Utilisez un chiffon humide. Pour un nettoyage en profondeur, utilisez de l’eau chaude et un produit vaisselle, et séchez bien l’intérieur avec un chiffon.
COTES D'ENCASTREMENT L’illustration ci-dessous indique la dimension de l’évidement, exprimée en mm. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE La tension de secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique du four micro-ondes. Le groupe dans l’armoire électrique doit être protégé par des fusibles d'au moins 16 ampères chacun. Le câble de raccordement doit avoir une section d’âme d’un minimum de 2,5 mm² et une longueur de 1,5 m.
ENCASTREMENT DU FOUR MICRO-ONDES COMBINÉ • Vérifiez que le meuble de cuisine et l'évidement sont conformes aux exigences en termes de dimensions. • Lisez les instructions sur le gabarit fourni. • Collez le gabarit sur le fond du meuble de cuisine. Assurez-vous que la ligne centrale du gabarit correspond bien au centre du meuble de cuisine. Screw A Cache en plastique Bracket a a Centre line • Placez la protection anti-basculement au bon endroit sur le dessin et montez-la à l’aide des vis fournies.
18 fiche du produit Fabricant INVENTUM Numéro de type IMC6132FZWA Type d'appareil Four micro-ondes combiné encastrable Nombre de compartiments de four Source de chaleur par compartiment 1 Électrique Exécution Capacité Ø plateau tournant Dimensions (l x p x h) en mm- Intérieur 32 litres 315mm 351 x 358 x 249 Spécifications techniques Dimensions (l x p x h) en mm Poids net en kg 595 x 468 x 460 21,5 Puissance connectée - micro-ondes [W] 1550 watts Puissance du micro-ondes 1 000 watts Puissan
algemene service- en garantievoorwaarden Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
6. Indien je een storing of defect meldt via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, word je via mobiele berichten en e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang. 7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen. 9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
general terms and conditions of service and warranty We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate. 9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands. Breakdowns or faults outside the warranty period 1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer services department via the form at www.inventum.
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen.
Zusatzgarantie nicht. 5. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am nächstfolgenden Werktag. 6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag melden, werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf dem Laufenden gehalten. 7.
conditions générales de garantie et de service après-vente Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi.
5. 6. 7. 8. 9. Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé ou échangé gratuitement. Vous ne serez redevable que des frais d’échange en cas de réparation ou d’échange de l’appareil. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum. eu/omruilkosten. Si vous n’avez pas enregistré le produit, la garantie supplémentaire de 3 ans ne sera pas applicable. En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer un rendez-vous.
•
• 67
klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu IMC6132FZWA/01.