IMC6035RT Inbouwmagnetron Built-in microwave oven Einbau-Mikrowelle Micro-ondes intégré • • • • Gebruikershandleiding User manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation 7-28 29-49 50-71 72-93
1 A B A F E C D
2 A B C D E w KG S R Q P O N M L K J I H G F
3 A 600mm B1 590mm(*) B2 600mm C min. 5mm D min. 35mm E min. 560+8mm D F G H I J K min. 550mm 546mm 595mm 596mm 20mm min.
7 D D 1 C 2 C D E 3 C 8 KG A B 9 A A B
Inhoudsopgave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Inleiding.................................................................................................................................................................. 7 Veiligheid................................................................................................................................................................ 7 Beschrijving..................................................................................................................
• Probeer het apparaat niet te gebruiken met de deur open. Dit kan schadelijke blootstelling aan microgolfenergie tot gevolg hebben. • Plaats geen voorwerpen tussen de deur van het apparaat. Zorg dat zich geen vuil of resten reinigingsmiddel op de afdichtende oppervlakken ophopen. • Als de deur of de deurafdichting beschadigd is, mag het apparaat niet worden gebruikt voordat het door een bevoegd persoon is gerepareerd.
• Houd het apparaat in de gaten wanneer u voedsel verwarmt in plastic of papieren bakjes. Het bakje kan namelijk spontaan ontbranden. • Schakel in geval van rook het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om de vlammen te verstikken. • Laat het voedsel niet te gaar worden. • Plaats geen voorwerpen op de deur van het apparaat. • Gebruik de binnenkant van het apparaat niet als opbergruimte. Bewaar geen brood, koekjes, etc. in het apparaat.
• Het niet schoon houden van het apparaat kan leiden tot slijtage van het oppervlak, wat de levensduur van het apparaat nadelig kan beïnvloeden en kan leiden tot gevaarlijke situaties. • Vóór de consumptie moet de inhoud van babyflessen en potjes babyvoeding worden doorgeroerd of geschud en de temperatuur worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen. • Het verwarmen van dranken kan resulteren in explosief overkoken van de vloeistof, ook nadat het apparaat is uitgeschakeld.
• Als het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt, ligt de volledige verantwoordelijkheid voor de gevolgen bij de gebruiker. Schade aan het apparaat of andere zaken valt niet onder de garantie. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, zoals in winkels, op kantoor en in andere werkomgevingen, op boerderijen, door klanten in motels, hotels en andere typen verblijfsomgevingen en in bed & breakfasts.
• Laat om gevaarlijke situaties te voorkomen een beschadigd netsnoer uitsluitend door de fabrikant, zijn servicecentrum of vergelijkbaar gekwalificeerde personen vervangen. • De elektrische aansluiting moet aan de nationale en lokale voorschriften voldoen. • Het stopcontact en de stekker moeten altijd bereikbaar zijn. • Sluit het apparaat niet via een stekkerdoos of een verlengsnoer aan op de netvoeding. Als dit niet in acht wordt genomen, kan de veiligheid van het apparaat niet worden gegarandeerd.
BEDIENINGSPANEEL (Figuur 2) A Functie-indicator B Ovenindicator C Klok D Temperatuurindicator E Vermogensindicator F Start/pauze-knop G Lampknop H Gewichtknop I Klok/temperatuurknop J Automatisch programmaknop K L M N O P Q R S Omhoog-knop Schuifknop Omlaag-knop Functieknop Knop snel voorverwarmen Startvertragingsknop Timer/kinderslotknop Magnetronknop Annuleerknop Onderdeel Functie Functie-indicator De geselecteerde functie (timer, magnetron, snel voorverwarmen, ontdooien, startvertraging, automatis
4 Installatie VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE • • • • • • • • • • • Veiligheid tijdens gebruik kan uitsluitend worden gegarandeerd als de installatie correct en volgens de instructies is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade als gevolg van incorrecte installatie. Laat de elektrische installatie door een gekwalificeerde elektricien uitvoeren. De elektricien moet aan de nationale en lokale voorschriften voldoen.
Voorzichtig: Dek de openingen tussen het keukenmeubilair en de bovenzijde van het apparaat niet af. De opening is vereist voor ventilatie. Opmerking: Het is mogelijk om het apparaat voordat het wordt geplaatst op de netvoeding aan te sluiten. Procedure (Figuur 4) 1. Plaats het apparaat (A) in het midden van het keukenmeubilair. Voorzichtig: Zorg voor minimaal 2 mm ruimte tussen het apparaat en de wanden van het keukenmeubilair. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Open de deur (E) van het apparaat.
DE HAKEN VOOR DE GELEIDERAKKEN PLAATSEN 1. 2. 3. 4. 5. Zoek de haken voor de achterzijde (A) en de voorzijde (B). Plaats de haak (C) in de bovenste opening (D). Plaats de haak in de onderste opening (E). Duw de haak omlaag. Herhaal de procedure voor de andere haken. (Figuur 5) DE GELEIDEREKKEN PLAATSEN Opmerking: De procedure toont de installatie voor het geleiderek aan de rechterzijde van het apparaat. De procedure voor de linkerzijde is hetzelfde, maar hierbij zijn de haken gespiegeld. 1.
4. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om de minuten aan te passen. Opmerking: De waarde moet tussen 0 en 59 liggen. 5. Druk op de timer/kinderslotknop om de instellingen op te slaan. De ':' knippert op de klokdisplay en de timer telt af. Als de keukentimer is afgelopen, klinkt 10 keer een geluidssignaal en toont de klokdisplay de huidige tijd. Het apparaat schakelt niet automatisch uit en het programma of de functie blijft doorlopen.
DE PLAATSINGSNIVEAUS GEBRUIKEN Het apparaat heeft 5 plaatsingsniveaus om te verzekeren dat u het grillrooster of de bakplaat gedeeltelijk kunt verwijderen zonder te kantelen. Hierdoor kunt u het gerecht veilig uit het apparaat verwijderen en zal het grillrooster of de bakplaat niet per ongeluk uit het apparaat vallen. Voorzichtig: Plaats om veiligheidsredenen de bakplaat op één van de plaatsingsniveaus. Plaats de bakplaat niet op de bodem van het apparaat. (Figuur 8) 1.
Waarschuwing: Vóór de consumptie moet de inhoud van babyflessen en potjes babyvoeding worden doorgeroerd of geschud en de temperatuur worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen. Voorzichtig: Gebruik altijd hittebestendige ovenschalen van aardewerk, glas of kunststof. Deze materialen laten de microgolven goed door. Gebruik geen ovenschalen van metaal of met metalen decoraties. Voorzichtig: Gebruik de bakplaat niet als u de magnetronfunctie gebruikt.
DE AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S GEBRUIKEN Bij gebruik van de automatische programma's hoeft u alleen maar een programma te kiezen en het gewicht in te stellen. Het magnetronvermogen, de tijd en de temperatuur zijn vooraf ingesteld. Zie paragraaf 'Automatische programma's' voor een overzicht van de beschikbare automatische programma's. Voorzichtig: Verwarm bij gebruik van automatische programma's het apparaat niet voor. 1. Druk op de automatische programmaknop.
HET KINDERSLOT IN- EN UITSCHAKELEN Als het kinderslot is ingeschakeld, kunt u de aanraakknoppen niet bedienen. Het kinderslot inschakelen 1. Druk op de timer/kinderslotknop en houd deze 3 seconden ingedrukt om het kinderslot in te schakelen. Een lang geluidssignaal klinkt en de klokdisplay toont een slot. Het kinderslot uitschakelen 1. Druk op de timer/kinderslotknop en houd deze 3 seconden ingedrukt om het kinderslot uit te schakelen.
DE GELEIDEREKKEN VERWIJDEREN 1. Verwijder de klembussen (A). 2. De geleiderekken (B) verwijderen. 3. Plaats na het reinigen de geleiderekken weer terug. Zie paragraaf 'De geleiderekken plaatsen'.
Beschrijving Temperatuurbereik Enkele grill Wordt gebruikt voor het grillen van kleine porties en voor het bruinen van voedsel. Plaats het gerecht in het midden van het apparaat. 150-250°C Dubbele grill + ventilator Wordt gebruikt voor het grillen van een laag voedsel of voor het gratineren van gerechten. 50-250°C Dubbele grill Wordt gebruikt voor het grillen van grote porties vlees. 150-250°C Pizza Wordt gebruikt voor pizza's en gerechten die warmte van onderaf 50-250°C vereisen.
AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S Programma Toepassing Gewicht (g) d01 (*) Vlees ontdooien 100-1500 d02 (*) Gevogelte ontdooien 100-1500 d03 (*) Vis ontdooien 100-1000 A01 (*) Popcorn 100 A02 Gegratineerde aardappelen 500 A03 Kwarktaart - A04 (**) Quiche lorraine - A05 Gehaktbrood 500 / 1.
PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat start niet. Geen voeding aanwezig. Controleer de zekering en vervang deze indien nodig.. Het netsnoer is niet aangesloten. Controleer of het netsnoer correct op het stopcontact is aangesloten. De stroom is uitgevallen. Controleer of de stroom in de keuken werkt. Het apparaat start niet en de klokdisplay toont een slot. Het kinderslot is ingeschakeld. Schakel het kinderslot uit.
10 Algemene service- en garantievoorwaarden Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop, brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon. 4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op 'https://www.inventum.
Van belang om te weten 1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke garantietermijn. 2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de witgoedmonteur en worden eigendom van Inventum. 3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument. 4.
Contents 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Introduction........................................................................................................................................................... 29 Safety....................................................................................................................................................................29 Description...........................................................................................................................
• Do not place any object between the door of the appliance. Do not allow soil or cleaner residue to accumulate on the sealing surfaces. • If the door or the door seal is damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a competent person. • Do not heat liquids and other foods in sealed containers because the container can explode.
• Do not use the inside of the appliance for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside. • Remove metal wire twisties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the appliance. • Install the appliance only in accordance with the installation instructions. • Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs must not be heated in the appliance since the eggs can burst, even after the appliance is switched off.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • The appliance can only be used when it is built in kitchen furniture. • Never leave the appliance unattended when in use. • For your own safety, only use the accessories and spare parts from the manufacturer that are suitable for the appliance. • Never unplug the appliance from the mains socket by pulling the mains cable.
• Be careful if materials can be used in the appliance. For an overview, refer to section 'Materials suitable for use in the appliance'. • Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. • Do not use the microwave function when the appliance is empty.
Do not use the appliance for any other purpose than described in this document. BUILT-IN MICROWAVE OVEN (Figure 1) A Insert levels B Door C Door handle D E F Control panel Baking tray Grill rack Item Function Insert levels Refer to section 'Using the insert levels'. Door To open the appliance. Door handle To open and close the door. Control panel Refer to section 'Control panel'. Baking tray To cook food. Use the baking tray for cake rolls and roasting. Grill rack To cook food.
Item Function Slider To adjust the settings. Touch and hold the slider to the left to decrease the setting. Touch and hold the slider to the right to increase the setting. Down button To adjust the settings. Function button To select a function. Quick-preheat button To select the quick-preheat function. Delayed-start button To select the delayed-start function. Timer/child-lock button To use the timer or to activate/deactivate the child lock. Microwave button To select the microwave function.
Note: Make sure that the kitchen furniture is prepared according to the dimensions of the appliance. INSTALLING THE APPLIANCE Preliminary requirements 1. Make sure that the kitchen furniture is prepared according to the correct dimensions. Warning: Two persons are required to install the appliance. Caution: Make sure that the mains cable does not get jammed during installation or is placed on top of the appliance.
5 Operation PREPARING FOR OPERATION 1. 2. 3. 4. Clean the appliance and the accessories. Use warm water and a mild cleaning agent. Rinse the appliance and the accessories thoroughly with water. Dry the appliance and the accessories. Use the oven function for 60 minutes with a temperature of 250°C to remove any production residues, such as oil and to prevent bad smells. Refer to section 'Using the oven function'. Warning: Make sure that the room is properly ventilated. 5. 6. 7. 8. 9.
SETTING THE KITCHEN TIMER The kitchen timer can be used independently from the cooking timer. 1. Touch the timer/child-lock button. ‘00:00’ flashes on the clock display. 2. Touch the up/down button or the slider to adjust the hours. Note: The value must be between 0 and 23. 3. Touch the timer/child-lock button again. The value for minutes on the clock display flashes. 4. Touch the up/down button or the slider to adjust the minutes. Note: The value must be between 0 and 59. 5.
6. 7. 8. 9. Touch the function button to select a desired function (e.g. oven, microwave etc.). Touch the up/down button or the slider to select the temperature. Touch the clock/temperature button to set the time. Touch the start/pause button to finish. The indicator for the delayed-start function on the display flashes. When the delayed-start time finishes, you will hear a sound signal and the appliance starts.
Warning: Heating beverages can result in delayed eruptive boiling. Always place a plastic or ceramic spoon in the cup. Be careful when handling the container. Warning: The contents of feeding bottles and baby food jars must be stirred or shaken and the temperature must be checked before consumption, in order to avoid burns. Caution: Always use heat resistant oven dishes made of pottery, glass or plastic. These materials allow the microwaves to pass properly.
6. Touch the up/down button or the slider to set the power. 7. Touch the start/pause button to start the appliance. Note: You can also select the oven mode first and then select the microwave power. Note: If the oven mode does not support the microwave function you will hear a sound signal. USING THE AUTOMATIC PROGRAMS When using the automatic programs you only have to select a program and set the weight. The microwave power, the time and the temperature are preset.
1. Touch the clock/temperature button. 2. Touch the up/down button or the slider to adjust the time. PAUSING THE APPLIANCE 1. Push the start/pause button to pause the appliance. 2. Push the start/pause button again to start the appliance again. ACTIVATING AND DEACTIVATING THE CHILD LOCK When the child lock is activated, you cannot operate the touch buttons. Activating the child lock 1. Touch and hold the timer/child-lock button for 3 seconds to activate the child lock.
5. In case of heavy dirt, clean the outside of the appliance with a mild detergent. 6. If necessary, you can remove bad smells from the appliance: a. Place a cup of water with a few drops of lemon juice in the appliance. Make sure that you also place a (plastic) spoon in the cup to avoid delayed eruptive boiling. b. Use the microwave function at the highest power setting for 1 to 2 minutes. Refer to section 'Using the microwave function'. REMOVING THE GUIDE RACKS (Figure 9) 1.
OVEN MODES Oven mode Description Temperature range Conventional The upper and lower heating elements are both used for perfect baking results, such as cake and puff pastry. 30-250°C Hot air 50-250°C Used for baking at several levels, for example baking trays with cookies. The heat comes from the heating elements at the rear of the appliance. Conventional + fan Used for baking at several levels, for example baking trays with cookies.
COMBI FUNCTIONS Microwave function Microwave power (W) Standard temperature Temperature range Time range Microwave 800 - - 00:10-30:00 min Microwave + hot air 320 160°C 50-250°C 00:01-1:30 hour Microwave + double grill + fan 320 180°C 50-250°C 00:01-1:30 hour Microwave + pizza 320 180°C 50-250°C 00:01-1:30 hour AUTOMATIC PROGRAMS Program Application d01 (*) Defrosting meat Weight (g) 100-1500 d02 (*) Defrosting poultry 100-1500 d03 (*) Defrosting fish 100-1000 A01 (*) Po
8 Troubleshooting GENERAL TROUBLESHOOTING PROCEDURE 1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table. 2. If you cannot find a solution for the problem, contact the Inventum-servicedienst TROUBLESHOOTING TABLE Problem Possible cause Possible solution The appliance does not start. There is no power supply. Do a check on the fuse, if necessary replace the fuse. The mains cable is not connected.
Item Specification External dimensions (without door handle) 596 x 595 x 546 mm Net weight 45 kg 10 General terms and conditions of service and warranty We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a solution straight away.
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then. The Inventum customer service department can also decide to have the device exchanged. 3.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event that is normally insured under the home contents insurance. Important to know 1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty period. 2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer and become the property of Inventum. 3.
Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Einleitung.............................................................................................................................................................. 50 Sicherheit..............................................................................................................................................................50 Beschreibung.................................................................................................................
• • • • • • • • • • • des Erhitzens vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung in Industrie oder Labor vorgesehen. Das Gerät darf nicht mit geöffneter Tür betrieben werden. Dies kann zu schädlichem Kontakt mit Mikrowellenenergie führen. Keine Gegenstände in die Gerätetür klemmen. Es dürfen sich keine Verschmutzungen oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Dichtflächen ansammeln.
• Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Kunststoff- oder Papierbehältern ist aufgrund der Entzündungsgefahr ein Auge auf das Gerät zu halten. • Wenn Rauchentwicklung bemerkt wird, ist das Gerät abzuschalten und auszustecken. Lassen Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken. • Überkochen Sie Lebensmittel nicht. • Platzieren Sie keine Gegenstände auf der Gerätetür. • Verwenden Sie das Innere des Geräts nicht zum Zweck der Aufbewahrung. Lagern Sie keine Gegenstände wie Brot, Kekse usw. in dem Gerät.
• Decken Sie die Lüftungsschlitze des Geräts nicht ab. • Biegen Sie das Netzkabel nicht und halten Sie es von der beheizten Oberfläche fern. • Wird das Gerät nicht sauber gehalten, kann dies zu Schäden an der Oberfläche führen, die sich negativ auf die Standzeit des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen kann. • Der Inhalt von Babyfläschchen und Babygläschen muss umgerührt oder geschüttelt werden und die Temperatur muss vor dem Verzehr geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Tauchen Sie nie einen Teil des Hauptgehäuses, Deckels, Netzkabels oder Netzsteckers in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Gefahren durch Elektrizität zu vermeiden. • Wenn das Gerät zweckentfremdet verwendet wird, oder wenn es nicht dem Anweisungshandbuch entsprechend verendet wird, liegt die Verantwortung für alle Folgen ausschließlich beim Benutzer. Schäden an dem Gerät oder anderen Gegenständen sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
• Das Gerät verfügt über ein Gebläse, das nach dem Betrieb weiterläuft. • Das Gerät darf nur durch einen qualifizierten Installateur eingebaut und angeschlossen werden. • Im Falle des fehlerhaften Einbaus oder Anschlusses erlischt die Garantie. • Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur vom Hersteller, seiner Serviceorganisation oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um die Entstehung gefährlicher Situationen zu vermeiden.
Gegenstand Funktion Türgriff Zum Öffnen und Schließen der Tür. Bedienfeld Siehe Abschnitt 'Bedienfeld'. Backblech Zum Kochen von Lebensmitteln. Verwenden Sie das Backblech für Kuchen und zum Braten. Grillrost Zum Kochen von Lebensmitteln. Verwenden Sie das Grillrost zum Grillen von Fleisch und zum Toasten von Brot.
Gegenstand Funktion Taste "Schnellvorheizen" Zur Auswahl der Schnellvorheizfunktion. Taste "verzögerter Start" Zur Auswahl der Funktion für den verzögerten Start. Timer/Kindersicherungstaste Zur Verwendung des Timers oder zum Aktivieren/ Deaktivieren der Kindersicherung. Mikrowellentaste Zur Auswahl der Mikrowellenfunktion. Abbruchtaste Zum Abbruch einer Funktion oder eines Programms.
DAS GERÄT EINBAUEN Voraussetzungen 1. Achten Sie darauf, dass die Küchenmöbel auf die richtigen Maße vorbereitet sind. Warnung: Für den Einbau des Geräts sind zwei Personen erforderlich. Vorsicht: Achten Sie beim Einbau darauf, das Netzkabel nicht einzuklemmen und es nicht auf dem Gerät zu platzieren. Vorsicht: Decken Sie die Öffnung zwischen den Küchenmöbeln und der Oberseite des Geräts nicht ab. Diese Öffnung wird zur Belüftung benötigt.
5 Bedienung VORBEREITUNG FÜR BEDIENUNG 1. 2. 3. 4. Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile. Verwenden Sie warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. Spülen Sie das Gerät und die Zubehörteile gründlich mit Wasser ab. Trocknen Sie das Gerät und die Zubehörteile. Verwenden Sie die Ofenfunktion für 60 Minuten bei einer Temperatur von 250°C, um Produktionsrückstände wie Öl zu entfernen und schlechte Gerüche zu vermeiden. Siehe Abschnitt 'Verwendung der Ofenfunktion'.
EINSTELLUNG DES KÜCHENTIMERS Der Küchentimer kann unabhängig vom Kochtimer verwendet werden. 1. Berühren Sie die Timer-/Kindersicherungstaste. '00:00' blinkt in der Uhranzeige. 2. Berühren Sie die Auf-/ Abwärtstaste oder den Schieber, um die Stunden einzustellen. Hinweis: Der Wert muss zwischen 0 und 23 stehen. 3. Berühren Sie die Timer-/Kindersicherungstaste erneut. Der Wert für die Minuten in der Uhranzeige blinkt. 4. Berühren Sie die Auf-/ Abwärtstaste oder den Schieber, um die Minuten einzustellen.
6. 7. 8. 9. Berühren Sie die Funktionstaste, um die gewünschte Funktion auszuwählen (z. B. Ofen, Mikrowelle usw.). Berühren Sie die Auf-/Abwärtstaste oder den Schieber, um die Temperatur auszuwählen. Berühren Sie die Uhr-/Temperaturtaste, um die Zeit einzustellen. Berühren Sie die Start-/Pausentaste, um den Vorgang abzuschließen. Die Anzeige der Funktion für den verzögerten Start auf dem Display leuchtet auf.
VERWENDUNG DER MIKROWELLENFUNKTION Warnung: Verwenden Sie nur Materialien, die sich für die Verwendung mit einer Mikrowelle eignen. Warnung: Das Erhitzen von Getränken kann zu verzögertem Überkochen führen. Immer einen Kunststoff- oder Keramiklöffel in der Tasse platzieren. Der Behälter ist mit Sorgfalt zu handhaben. Warnung: Der Inhalt von Babyfläschchen und Babygläschen muss umgerührt oder geschüttelt werden und die Temperatur muss vor dem Verzehr geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
6. Berühren Sie die Auf-/Abwärtstaste oder den Schieber, um die Leistung einzustellen. 7. Berühren Sie die Start-/Pausentaste, um das Gerät anzuschalten. Hinweis: Sie können auch zuerst den Ofenmodus und dann die Mikrowellenleistung wählen. Hinweis: Wenn der Ofenmodus die Mikrowellenfunktion nicht unterstützt, hören Sie ein Tonsignal. VERWENDUNG DER AUTOMATIKPROGRAMME Zur Verwendung der Automatikprogramme müssen Sie nur ein Programm auswählen und das Gewicht einstellen.
DIE KOCHZEIT WÄHREND DES KOCHENS ÄNDERN Bei der Ofenfunktion und der Kombifunktion können Sie die Kochzeit jederzeit ändern. 1. Berühren Sie die Uhr-/Temperaturtaste. 2. Berühren Sie die Auf-/Abwärtstaste oder den Schieber, um die Zeit einzustellen. DAS GERÄT PAUSIEREN 1. Drücken Sie die Start-/Pausentaste, um das Gerät zu pausieren. 2. Drücken Sie die Start-/Pausentaste erneut, um das Gerät erneut zu starten.
5. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts bei starker Verschmutzung mit einem milden Reinigungsmittel. 6. Falls erforderlich, können schlechte Gerüche aus dem Gerät entfernt werden: a. Stellen Sie eine Tasse Wasser mit ein paar Tropfen Zitronensaft in das Gerät. Achten Sie darauf, auch einen (Plastik-)Löffel in die Tasse zu geben, um ein verzögertes Überkochen zu vermeiden. b. Verwenden Sie die Mikrowellenfunktion mit der Höchstleistungseinstellung für 1 bis 2 Minuten.
OFENMODI Beschreibung Temperaturbereich Ober-/Unterhitze Die oberen und unteren Heizelemente werden beide verwendet, um zum Beispiel für Kuchen und Blätterteig perfekte Backergebnisse zu erzielen. 30-250°C Heißluft Wird zum Backen auf mehreren Ebenen verwendet, zum Beispiel 50-250°C für Backbleche mit Keksen. Die Hitze kommt von den Heizelementen auf der Rückseite des Geräts. Ober-/Unterhitze + Umluft Wird zum Backen auf mehreren Ebenen verwendet, zum Beispiel 50-250°C für Backbleche mit Keksen.
KOMBIFUNKTIONEN Mikrowellenfunktion Mikrowellenleistung (W) Standardtemperatur Temperaturbereich Zeitspanne Mikrowelle 800 - - 00:10-30:00 min Mikrowelle + Heißluft 320 160°C 50-250°C 00:01-1:30 Stunden Mikrowelle + Doppelgrill + Umluft 320 180°C 50-250°C 00:01-1:30 Stunden Mikrowelle + Pizza 320 180°C 50-250°C 00:01-1:30 Stunden AUTOMATIKPROGRAMME Programm Anwendung Gewicht (g) d01 (*) Auftauen von Fleisch 100-1500 d02 (*) Auftauen von Geflügel 100-1500 d03 (*) Auftauen v
Hinweis: Wenn Sie Fleisch oder Geflügel auftauen, hören Sie 3 Mal ein Tonsignal, das darauf hinweist, dass die Lebensmittel gewendet werden müssen. Berühren Sie dann die Start-/Pausentaste, um das Programm fortzusetzen. 8 Fehlerbehebung ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG 1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle zu lösen. 2. Wenn Sie keine Lösung für das Problem finden können, wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst.
9 Produktkarte TECHNISCHE DATEN Gegenstand Spezifikation Modell IMC6035RT Spannung 230 Volt ~50 Hz Eingangsleistung 2880 Watt Mikrowellenleistung 800 Watt Kapazität 72 Liter Außenabmessungen (ohne Türgriff) 596 x 595 x 546 mm Nettogewicht 45 kg 10 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können.
Jahren nach Ankauf nachholen. Dann sind jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- € für jedes einzelne Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt. Bitte entnehmen Sie dem Benutzerhandbuch des Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von Inventum, ob auf dieses Produkt die fünfjährige InventumGarantie gewährt wird. 2.
• Unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch; • Unzureichender Wartung; • Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften; • Unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst; • Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten; • Geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung; • Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes. 2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.: • Knethaken, Backbleche, (Kohle-)Filter usw.
Table des matières 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Introduction........................................................................................................................................................... 72 Sécurité.................................................................................................................................................................72 Description..................................................................................................................
• Ne tentez pas d'utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Vous risqueriez une exposition à l'énergie dangereuse des microondes. • Ne placez aucun objet entre la porte et l'appareil. Ne laissez pas les résidus de détergent ou de saleté s'accumuler sur les surfaces de joint. • Si la porte ou son joint est endommagé, l'appareil ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par une personne compétente.
• L'appareil doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt alimentaire être retiré. • Pour chauffer des aliments dans des conteneurs en plastique ou en papier, surveillez l'appareil pour détecter toute combustion possible. • Dès que vous remarquez de la fumée, arrêtez et débranchez l'appareil. Maintenez la porte ouverte pour étouffer toutes les flammes. • Ne cuisez pas trop les aliments. • Ne placez pas d'éléments sur la porte de l'appareil. • N'utilisez pas l'intérieur de l'appareil à des fins de stockage.
• Ne courbez pas le cordon d'alimentation et maintenez-le à l'écart de la surface chauffée. • Un défaut de maintien de la propreté de l'appareil pourrait entraîner une détérioration de la surface susceptible de réduire la vie utile de l'appareil mais aussi de créer une situation dangereuse. • Le contenu des biberons et des petits pots pour bébé doit être remué ou agité et la température doit être vérifiée avant toute consommation pour éviter une quelconque brûlure.
• • • • • • • • • • l'eau ou un quelconque autre liquide afin d'assurer la protection contre tout danger électrique. Si l'appareil est utilisé à d'autres fins que pour son usage prévu ou s'il n'est pas manipulé selon le manuel d’instructions, l'utilisateur assume la responsabilité pleine et entière envers toutes les conséquences. Aucun dégât affectant l'appareil ou d'autres biens n'est couvert par la garantie.
• En cas d'installation ou de connexion incorrecte, la garantie est invalidée. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé par le fabricant, son organisation d'entretien ou une personne aux qualifications similaires pour éviter les situations dangereuses. • La connexion électrique doit respecter la réglementation nationale et locale. • La fiche secteur et la prise secteur doivent être systématiquement à portée.
PANNEAU DE COMMANDE (Figure 2) A Indicateur de fonction B Indicateur de four C Horloge D Indicateur de température E Indicateur de puissance F Bouton marche/pause G Bouton de lampe H Bouton de poids I Bouton horloge /température J Bouton de programme automatique K L M N O P Q R S Bouton haut Curseur Bouton bas Bouton de fonction Bouton de préchauffage rapide Bouton de démarrage retardé Bouton de minuteur /verrou enfant Bouton de micro-ondes Bouton annuler Élément Fonction Indicateur de fonction Pour
4 Installation INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATION • • • • • • • • • • • La sécurité durant l'usage peut uniquement être garantie si l'installation a été correctement exécutée et selon les instructions. L'installateur est responsable des dommages occasionnés par une installation incorrecte. L'installation électrique doit être confiée à un électricien qualifié. L'électricien doit respecter la réglementation nationale et locale.
Précaution : Ne couvrez pas l'ouverture entre le mobilier de cuisine et le sommet de l'appareil. L'ouverture est nécessaire pour la ventilation. Note : Vous pouvez connecter l'appareil à l'alimentation secteur avant de le positionner. Procédure 1. Placez l'appareil (A) au centre du mobilier de cuisine. (Figure 4) Précaution : Assurez-vous du dégagement minimum de 2 mm entre l'appareil et les parois du mobilier de cuisine. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ouvrez la porte (E) de l'appareil.
INSTALLATION DES CROCHETS DES CLAYETTES DE GUIDAGE 1. 2. 3. 4. 5. Identifiez les crochets pour l'arrière (A) et l'avant (B). Installez le crochet (C) dans l'ouverture supérieure (D). Installez le crochet dans l'ouverture inférieure (E). Poussez le crochet vers le bas. Répétez la procédure pour les autres crochets. (Figure 5) INSTALLATION DES CLAYETTES DE GUIDAGE Note : La procédure présente l'installation de la clayette de guidage de droite de l'appareil.
4. Touchez les boutons haut /bas ou le curseur pour régler les minutes. Note : La valeur doit être entre 0 et 59. 5. Touchez le bouton de minuteur /verrou enfant pour enregistrer les réglages. Le ‘:’ de l'affichage d'horloge clignote et le minuteur entame le compte à rebours. Une fois le minuteur de cuisine écoulé, un avertisseur sonore retentit 10 fois et l'affichage d'horloge indique l'heure actuelle. L'appareil ne s'éteint pas automatiquement et le programme ou la fonction continue.
UTILISATION DES NIVEAUX D'INSERT L'appareil comporte 5 niveaux d'insert pour assurer le retrait partiel de l'étagère de grill ou de la plaque de cuisson sans inclinaison. En résultante, vous pouvez retirer en toute sécurité le plat de l'appareil sans que l'étagère de grill ou la plaque de cuisson ne chute accidentellement de l'appareil. Précaution : Pour des motifs de sécurité, la plaque de cuisson devrait être placée dans l'un des niveaux d'insert. Ne placez pas la plaque de cuisson au fond de l'appareil.
Avertissement : Le contenu des biberons et des petits pots pour bébé doit être remué ou agité et la température doit être vérifiée avant toute consommation pour éviter une quelconque brûlure. Précaution : Utilisez systématiquement des plats thermorésistants en céramique, en verre ou en plastique. Ces matériaux laissent passer correctement les micro-ondes. N'utilisez pas des plats allant au four en métal ou avec des décorations métalliques.
UTILISATION DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES Pour utiliser les programmes automatiques, il vous suffit de sélectionner un programme et de régler le poids. La puissance de microondes, la durée et la température sont préréglées. Pour un aperçu des programmes automatiques disponibles, voir la section 'Programmes automatiques'. Précaution : Ne préchauffez pas l'appareil pour les programmes automatiques. 1. Touchez le bouton de programme automatique.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU VERROU ENFANT Si le verrou enfant est activé, vous ne pouvez pas utiliser les boutons tactiles. Activation du verrou enfant 1. Touchez le bouton de minuteur /verrou enfant sans le relâcher pendant 3 secondes pour activer le verrou enfant. Un signal sonore retentit et l'affichage d'horloge indique un verrou. Désactivation du verrou enfant 1. Touchez le bouton de minuteur /verrou enfant sans le relâcher pendant 3 secondes pour désactiver le verrou enfant.
RETRAIT DES CLAYETTES DE GUIDAGE (Figure 9) 1. Retirez les bagues de serrage (A). 2. Retirez les clayettes de guidage (B). 3. Après le nettoyage, installez les clayettes de guidage à nouveau. Voir la section 'Installation des clayettes de guidage'.
Mode four Description Plage de température Grill unique Pour griller les petites portions et dorer les aliments. Placez le plat au milieu de l'appareil. 150-250°C Grill double + ventilateur Pour griller une couche d'aliments ou gratiner les plats. 50-250°C Grill double Pour griller les grosses portions de viande. 150-250°C Pizza Pour les pizzas et les plats nécessitant une chaleur par dessous. La chaleur provient des éléments chauffants inférieur et arrière.
PROGRAMMES AUTOMATIQUES Programme Application Poids (g) d01 (*) Décongélation de viande 100-1500 d02 (*) Décongélation de volaille 100-1500 d03 (*) Décongélation de poisson 100-1000 A01 (*) Pop-corn 100 A02 Gratin de pommes de terre 500 A03 Cheesecake - A04 (**) Quiche lorraine - A05 Pain de viande 500 / 1 000 A06 Gâteau - A07 (**) Pain galette - A08 (**) Tourte aux pommes - A09 (**) Pizza fraîche (plaque de cuisson) - A10 Crumble aux pommes - (*) Ces programmes aut
TABLEAU DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible L'appareil ne démarre pas. Aucune alimentation électrique. Vérifiez le fusible et, si nécessaire, remplacez-le. Le cordon d'alimentation est déconnecté. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien connecté à la prise secteur. L'alimentation électrique est en panne. Vérifiez si l'alimentation électrique fonctionne dans la cuisine. L'appareil ne démarre pas et l'affichage d'horloge indique un verrou. Le verrou enfant est activé.
10 Conditions générales de garantie et de service après-vente Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous y remédions immédiatement. C'est pourquoi nous vous offrons un service d'échange pour nos produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. électroménager, qui procède ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d'Inventum peut aussi décider d'échanger l'appareil. Si vous signalez une panne ou un défaut d'un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la date d'achat, Inventum ne facture pas les frais dus à l'échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l'utilisation de matériel et au salaire du monteur.
4. Sont exclus de la garantie ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l'appareil à la suite d'un événement habituellement assuré par l'assurance du mobilier. Important à savoir 1. Le remplacement ou la réparation d'un produit défectueux ou d'une pièce défectueuse n'entraîne pas un prolongement du délai de garantie initial. 2.
• Français
Français • 95
klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 IMC6035RT/01.