HOT AIR FRYER • HEISSLUFT FRITEUSE • FRITEUSE A AIR CHAUD hetelucht friteuse GF350HLD • • • • gebruiksaanwijzing instruction manual gebrauchsanleitung mode d’emploi
•
Nederlands 1. veiligheidsvoorschriften 2. productomschrijving 3. voor het eerste gebruik 4. hetelucht frituren 5. tips 6. reiniging & onderhoud 7. storingen & oplossingen algemene service- en garantievoorwaarden pagina 4 pagina 7 pagina 8 pagina 9 pagina 10 pagina 11 pagina 12 pagina 40 English 1. safety instructions 2. appliance description 3. before first use 4. hot air frying 5. tips 6. cleaning & maintenance 7.
Nederlands 1 veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Let op! Vermijd het aanraken van de hete oppervlakken in het apparaat wanneer deze ingeschakeld is. • Bedek nooit de luchtinlaat- en -uitlaatopeningen wanneer het apparaat in gebruik is. • Plaats de te bakken ingrediënten altijd in de mand om te voorkomen dat ze in contact komen met de verwarmingselementen.
• • • • • • • • • • • • • • • uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd. Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. Controleer altijd of de stekker goed in het stopcontact zit. Niet aan het snoer c.q.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
2 productomschrijving 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lucthinlaatopeningen Bedieningspaneel Mand Handgreep mand Pan Verwarmingselement 2 3 6 4 5 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Automatische menu´s Thermostaat indicatie Display Standby indicatie - stop toets Menu toets toets - minuten 0 toets - temperatuur aan- en pauze toets toets (tijd/temperatuur omlaag) toets (tijd/temperatuur omhoog) 7 c 0 15 c 8 9 5 3. 4. 5. 17.
3 voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de hetelucht friteuse voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
AUTOMATISCHE MENU’S Druk op de menu toets om de volgende functies te selecteren: Menu Ingestelde temperatuur in °C Ingestelde tijd in minuten Voorverwarmen 200 3 Franse frites 200 22 Garnalen 160 8 Vlees 200 25 Gevogelte 180 20 Vis 200 10 Steak 200 12 Gratineren met kaas 170 3 Bacon 200 10 De temperaturen en tijden in de tabel zijn ter indicatie. Afhankelijk van het formaat en het gewicht kan het nodig zijn om de temperatuur en tijd aan te passen.
draaien om de hetelucht friteuse af te koelen. Na ongeveer 20 seconden klinkt er 5 maal een piepsignaal en het ventilator symbool gaat uit. Trek de pan aan de handgreep uit de hetelucht friteuse en plaats deze op een hittebestendige ondergrond, zoals een pannenonderzetter. Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Als de ingrediënten nog niet klaar zijn, plaats de pan dan terug in de hetelucht friteuse en zet de timer op nog een aantal extra minuten en druk vervolgens op de aan toets . 10.
6 reiniging & onderhoud Reinig de hetelucht friteuse na elk gebruik. Alvorens de hetelucht friteuse te reinigen, moet u deze volledig laten afkoelen. Raak de metalen binnenzijde niet aan voor reiniging als het bakken net klaar is. Gebruik voor de reiniging van de pan en de mand geen metalen keukengerei of schurende middelen, want dit kan de antiaanbaklaag beschadigen. 1. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat de hetelucht friteuse volledig afkoelen.
7 storingen en oplossingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De hetelucht friteuse functioneert niet. De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in een geaard stopcontact. De pan zit niet goed in het apparaat. Schuif de pan goed in het apparaat. De ingrediënten zijn niet gaar. De hoeveelheid ingrediënten in de mand is teveel. Plaats kleinere hoeveelheden in de mand. Kleinere porties bakken gelijkmatiger. De ingestelde temperatuur is te laag.
English 1 safety instructions • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Caution! Avoid contact with hot surfaces within the appliance, when it is switched on. • Never cover the air inlet and outlet openings when the appliance is being used. • Always place the ingredients to be fried in the basket, to prevent them from making contact with the heating elements.
• Incorrect repairs could cause considerable hazards for the user. Never use the appliance with parts that are not recommended or supplied by the manufacturer. • Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot parts. • Connect the appliance only to an earthed socket. Always check that the plug is properly inserted in the socket. • Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the wall socket. Never touch the appliance with wet or moist hands.
• In case of a breakdown, never make repairs yourself; a blown safety device in the appliance could indicate a defect that cannot be remedied by removing or replacing this safety device. Only original parts should ever be used. • This appliance is only suitable for household use. If the appliance is not used as intended, no compensation can be claimed in case of defects or accidents and the warranty will be invalidated.
2 product description 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Air inlet openings Operating panel Basket Basket handle Pan Heating element 2 3 6 4 5 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Automatic menus Thermostat indicator Display Standby indicator - stop key Menu key key - minutes 0 key - temperature ON and pause key key (time/temperature down) key (time/temperature up) 7 c 0 15 c 8 9 5 3. 4. 5. 17.
3 prior to first use Before using the appliance for the first time, you should proceed as follows: carefully unpack the hot air fryer and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children. After unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport. Place the hot air fryer on a sturdy, flat and heatresistant surface. The keys used to operate the hot air fryer are touch controls.
AUTOMATIC MENUS Press the menu key to select the following modes: Menu Set temperature in °C Set time in minutes Preheating 200 3 French fries 200 22 Shrimps 160 8 Meat 200 25 Poultry 180 20 Fish 200 10 Steak 200 12 Cheese gratin 170 3 Bacon 200 10 The temperatures and times in the table are indications. Depending on size and weight, it may be necessary to adjust temperature and time. It is possible to adjust the set temperature and time of the automatic menus.
If the ingredients are not yet cooked, place the pan back in the hot air fryer, set the timer for an extra few minutes and then press . the ON key 10. To remove small ingredients (such as fries), press the button of the handle and lift the basket from the pan. Do not hold the basket upside down while the pan is still attached. The excess fat accumulated on the bottom of the pan will spread all over the ingredients. After hot air frying, the pan and the ingredients are hot.
6 cleaning and maintenance Clean the hot air fryer after every use. Before cleaning the hot air fryer, allow it to cool down fully. Do not touch the metal interior in order to clean it, when frying has just been completed. When cleaning the pan and basket, do not use metal kitchenware or abrasive agents, as these could damage the anti-stick coating. 1. Remove the plug from the socket and allow the hot air fryer to cool down fully.
7 breakdowns and solutions Breakdown Possible cause Solution The hot air fryer does not function. The plug is not in the socket. Insert the plug in an earthed socket. The pan is not properly placed in the appliance. Properly slide the pan in the appliance. The ingredients are not cooked. The amount of ingredients in the basket is too much. Place smaller amounts of ingredients in the basket. Smaller portions can be fried more evenly. The set temperature is too low.
Deutsch 1 Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Vorsicht! Vermeiden Sie das Berühren der heißen Oberflächen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. • Verdecken Sie niemals die Lufteintritts- und -austrittsöffnungen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• • • • • • • • • • • • auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden. Falsch ausgeführte Reparaturen können zu beträchtlichen Gefahren für den Benutzer führen. Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
• • • • • • - auf bäuerlichen Anwesen. Wenn das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird, sollten Sie das Gerät komplett ausschalten und den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen. Lassen Sie das Gerät für 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es wegstellen und reinigen. Achten Sie darauf, dass die im Gerät zubereiteten Zutaten goldbraun und nicht schwarz oder braun aussehen. Verbrannte Teile entfernen.
2 Produktbeschreibung 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Luftaustrittsöffnungen Bedienfeld Korb Handgriff Korb Fonduetopf Heizelement 2 3 6 4 5 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Automatische Menüs Thermostatanzeige Anzeige Standby-Anzeige - Stopp-Taste Menü-Taste Taste - Minuten 0 Taste - Temperatur Einschalt- und Pause-Taste Taste (Zeit/Temperatur verringern) Taste (Zeit/Temperatur erhöhen) 7 c 0 15 c 8 9 5 3. 4. 5. 17.
3 Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie die Heißluftfritteuse vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
VORPROGRAMMIERTE MENÜS Drücken Sie die Menü-Taste , um die folgenden Funktionen zu aktivieren. Menü Eingestellte Temperatur in °C Eingestellte Zeit in Minuten Vorheizen 200 3 Pommes frites 200 22 Garnelen 160 8 Fleisch 200 25 Geflügel 180 20 Fisch 200 10 Steak 200 12 Mit Käse überbacken 170 3 Speck 200 10 Die Temperatur- und Zeitangaben in der Tabelle sind lediglich eine Indikation. Je nach Größe und Gewicht kann es erforderlich sein, die Temperatur und Zeit anzupassen.
weiter, um die Heißluftfritteuse abzukühlen. Nach etwa 20 Sekunden ertönt 5 Mal ein Piepton und das Lüftersymbol erlischt. Nehmen Sie die Pfanne am Griff aus der Heißluftfritteuse und stellen Sie sie auf eine hitzebeständige Fläche, z. B. einen Topfuntersetzer. Prüfen Sie, ob die Zutaten gar sind. Wenn die Zutaten noch nicht gar sind, setzen Sie die Pfanne wieder in die Heißluftfritteuse zurück, stellen Sie den Timer auf einige . weitere Minuten ein und drücken Sie auf die Taste 10.
6 Reinigung & Wartung Reinigen Sie die Heißluftfritteuse nach jedem Gebrauch. Vor der Reinigung muss die Heißluftfritteuse vollständig abgekühlt sein. Berühren Sie nicht die Metall-Innenseite, wenn der Frittiervorgang erst kürzlich beendet wurde. Benutzen Sie für die Reinigung von Pfanne und Korb keine metallischen Küchenutensilien oder Scheuermittel, da dies die Antihaftbeschichtung beschädigen kann. 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die Heißluftfritteuse vollständig abkühlen.
7 Störungen und Lösungen Störung Mögliche Ursache Lösung Die Heißluftfritteuse funktioniert nicht. Der Stecker steckt nicht richtig in der Steckdose. Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose. Die Pfanne sitzt nicht richtig im Gerät. Schieben Sie die Pfanne richtig in die Heißluftfritteuse. Die Menge der Zutaten im Korb ist zu hoch. Füllen Sie kleinere Mengen in den Korb. Kleinere Portionen backen gleichmäßiger. Die eingestellte Temperatur ist zu niedrig.
Français 1 consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour consultation future. • Attention ! Évitez de toucher les surfaces chaudes lorsque l’appareil est en marche. • Ne couvrez jamais les orifices d’arrivée et d’évacuation d’air lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
réparations sur des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des techniciens spécialisés. • Une réparation incorrectement réalisée peut entraîner des risques considérables pour l'utilisateur. N'utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant. • Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes.
• • • • • complètement et retirez la fiche de la prise de courant. Laissez l’appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le ranger ou de le nettoyer. Veillez à ce que les ingrédients qui sont préparés dans l’appareil en ressortent dorés et non brunis. Retirez les morceaux brûlés. En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même ; le fait que le disjoncteur saute peut indiquer qu’il y a un défaut qui ne peut pas être réparé par le retrait ou remplacement du dispositif de sécurité.
2 description du produit 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Orifices d’arrivée d’air Panneau de commande Panier Poignée du panier Caquelon Élément chauffant 2 3 6 4 5 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Menus automatiques Indication de thermostat 7 Affichage Indication de veille - touche d’arrêt Touche de menu Touche - minutes 0 Touche - température Touche de marche et pause Touche (réduction de durée/température) Touche (augmentation de durée/température) c 0 15 c 8 9 5 3. 4. 5. 17.
3 avant la toute première utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la friteuse à air chaud avec précaution et retirez tout le matériau d'emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériau d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport.
MENUS AUTOMATIQUES Appuyez sur la touche de menu pour sélectionner les fonctions suivantes : Menu Température préréglée en ºC Durée préréglée en minutes Préchauffage 200 3 Frites 200 22 Crevettes 160 8 Viande 200 25 Volaille 180 20 Poisson 200 10 Steak 200 12 Fromage gratiné 170 3 Bacon 200 10 Les températures et durées figurent dans le tableau à titre d’indication. En fonction du format et du poids, il peut s'avérer nécessaire d’ajuster la température et la durée.
le ventilateur continue à tourner afin de refroidir la friteuse à air chaud. Au bout d’environ 20 secondes, un signal sonore retentit 5 disparaît. Sortez le bac hors de la friteuse à air chaud en le tenant par la poignée, et placez-le fois et le symbole de ventilateur sur une surface résistant à la chaleur, comme un dessous de plat. Vérifiez si les ingrédients sont prêts.
6 nettoyage et entretien Nettoyez la friteuse à air chaud après chaque utilisation. Avant de nettoyer la friteuse à air chaud, vous devez la laisser refroidir complètement. Ne touchez pas l’intérieur métallique pour le nettoyer si la cuisson vient juste de s’arrêter. Pour le nettoyage du bac et du panier, n’utilisez pas d’ustensiles de cuisine métalliques ou de produits abrasifs, car ceci peut endommager la couche anti-adhérente. 1.
7 pannes et solutions Panne Cause possible Solution La friteuse à air chaud ne fonctionne plus. La fiche ne se trouve pas dans la prise de courant. Branchez la fiche dans une prise de courant avec mise à la terre. Le bac n'est pas placé correctement dans l’appareil. Placez correctement le bac dans l’appareil. La quantité d’ingrédients dans le panier est trop importante. Placez de plus petites quantités dans le panier. Des portions plus petites cuisent plus régulièrement.
algemene service- en garantievoorwaarden Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
general terms and conditions of service and warranty We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
allgemeine service- und garantiebedingungen Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen.
conditions générales de garantie et de service après-vente Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi.
klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 GF350HLD/01.