Operator-Parts Manual 200-2755 Revision R Manuel de l’opérateur - Manuel de pièces Manual del operador - Manual de piezas Single Stage, Belt Drive, Electric Air Compressors Compresseurs d’air électriques à un étage à entraînement par courroie Compresores eléctricos de aire, de una sola etapa y accionamiento por correa Product style and configuration may vary. Le style et la configuration du produit peuvent varier. El estilo y la configuración del producto puede variar.
TABLE OF CONTENTS SAFETY GUIDELINES...................................................................3 OVERVIEW....................................................................................6 Basic Air Compressor Components.......................................6 ASSEMBLY....................................................................................7 Assembling the Compressor..................................................7 COMPRESSOR CONTROLS....................................................
SAFETY GUIDELINES The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections. DANGER: – A POTENTIAL HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. WARNING: – A POTENTIAL HAZARD THAT COULD CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. CAUTION: – A POTENTIAL HAZARD THAT MAY CAUSE MODERATE INJURY OR DAMAGE TO EQUIPMENT.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les informations suivantes concernent VOTRE SÉCURITÉ et LA PROTECTION DU MATÉRIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous aider à identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections. DANGER: – DANGER POTENTIEL POUVANT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT. AVERTISSEMENT: – DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
PAUTAS DE SEGURIDAD La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como ayuda para reconocer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atención a estas secciones. PELIGRO: - UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA PÉRDIDA DE LA VIDA. ADVERTENCIA: - UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRÍA PROVOCAR GRAVES LESIONES O MUERTE.
OVERVIEW \ VUE D’ENSEMBLE \ RESUMEN GENERAL BASIC AIR COMPRESSOR COMPONENTS Fig. 1 B A The basic components of the air compressor are the electric motor, pump, pressure switch and tank (see Fig. 1). The electric motor (see A) powers the pump. The electric motor is equipped with an overload protector to help prevent possible motor burnout. If the motor becomes overheated, the overload protector will shut it down.
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAJE ASSEMBLING THE COMPRESSOR PUMP SHIPPED WITHOUT OIL. Check oil before operating the air compressor, see Check Oil under Maintenance. 1. Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If the unit has been damaged in transit, contact the carrier and complete a damage claim. Do this immediately because there are time limitations to damage claims. The carton should contain: • air compressor • operator/parts manual • air filter assembly • 11.35 fl oz. bottle of oil. 2.
COMPRESSOR CONTROLS / COMMANDES DU COMPRESSEUR / CONTROLES DEL COMPRESOR COMPRESSOR CONTROLS Refer to Fig. 3. PRESSURE switch (see A) This switch turns on the compressor. It is operated manually, but when in the ON position, it allows the compressor to start up or shut down automatically, without warning, upon air demand. ALWAYS set this switch to OFF when the compressor is not being used, and before unplugging the compressor.
ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ELECTRICAL WIRING Refer to the air compressor’s serial label for the unit’s voltage and amperage requirements. Use a dedicated circuit For best performance and reliable starting, the air compressor must be plugged into a dedicated circuit, as close as possible to the fusebox or circuit breaker. The compressor will use the full capacity of a typical 15 amp household circuit.
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE __REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA RALLONGES Continué Utilisez seulement une rallonge à 3 fils munie d’une prise de terre à 3 lames et une prise de courant à 3 fentes dans laquelle la prise peut être branchée. Veillez à ce que la rallonge que vous allez utiliser soit en bon état. Une rallonge de dimension inférieure à celle préconisée causera une baisse de tension sur la ligne qui se soldera par une perte de puissance et une surchauffe.
MOTOR RESET AND WIRING \ REMISE EN MARCHE ET CÂBLAGE DU MOTEUR \ RESTABLECIMIENTO Y CABLEADO DEL MOTOR MOTOR RESET SWITCH WARNING: Ensure that all guards and shrouds are in place before pressing the reset switch to restart the motor. If the motor shuts down because of overload, wait 10–15 minutes so the motor can cool down, then press (NEVER force) the reset switch (see A) to restart the motor (see Fig. 5). NOTE: Some models are equipped with a dual voltage motor 115/230 volt.
BREAK-IN OF THE PUMP \ RODAGE DE LA POMPE \ MARCHA DE LA BOMBA BREAK-IN OF THE PUMP PUMP SHIPPED WITHOUT OIL. Fill pump to correct mark and check often. Use synthetic blend, non-detergent air compressor oil. 1. Check the level of oil in the pump with the sight glass. The pump oil level must be between A and B (See Fig. 6). Do not overfill or underfill. 2. Turn the pressure switch to the OFF position (see C). 3. Open the petcock (see F). 4. Plug in the power cord. 5.
OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS 1. 2. 3. 4. DAILY STARTUP Every day check the sight glass to ensure that the level of oil in the pump is at the required level. The pump oil level must be between A and B (see Fig. 6). Do not overfill or underfill. Turn the pressure switch to the OFF position (see C). Close the tank petcock (see E). Plug in the power cord. tournez–le dans le sens des aiguilles d’une montre pour atteindre la pression désirée.
MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS 1. 2. 3. ARRÊT Placer le manocontacteur en position ARRÊT (C). Débranchez le cordon d’alimentation. Réduisez la pression dans le réservoir par l’orifice de sortie du tuyau. Vous pouvez également tirer sur l’anneau de la soupape de décharge (G) et la maintenir ouverte pour libérer la pression dans le réservoir. A = Full A = Plein A = Lleno B = Add B = Ajoutez B = Agregor ATTENTION: 4. Fig.
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO MAINTENANCE WARNING: To avoid personal injury, always shut off and unplug the compressor and relieve all air pressure from the system before performing any service on the air compressor. Regular maintenance will ensure trouble–free operation. Your electric powered air compressor represents high–quality engineering and construction; however, even high–quality machinery requires periodic maintenance. The items listed below should be inspected on a regular basis.
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO BELT TENSION AND PULLEY ALIGNMENT WARNING: To avoid personal injury, always shut off and unplug the compressor and relieve all air pressure from the system before performing any service on the air compressor. NOTE: Drive belt tensioning and pulley alignment are done at the same time. They are discussed separately for clarity. Fig. 8 ADJUSTING DRIVE BELT TENSION Proper belt tension and pulley alignment must be maintained for maximum drive efficiency and belt life.
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO PULLEY ALIGNMENT To check pulley alignment, remove the belt guard and place a straightedge (see A) against the pump flywheel (see B) (See Fig. 9). Measure and record the distance from the straightedge to the edge of the drive belt at point C. Then measure the distance from the straightedge to the edge of the drive belt again at points D and E. Both distances should be the same as at point C.
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO CLEANING THE AIR FILTER A dirty air filter will reduce the compressor’s performance and life. To avoid any internal contamination of the pump, the filter should be cleaned frequently, and replaced on a regular basis. Felt filters should be cleaned in warm, soapy water, rinsed, and allowed to air dry before reinstallation. Paper filters should be replaced when dirty. Do not allow the filter to become filled with dirt or paint.
SERVICE INTERVAL Perform the following maintenance at the intervals indicated below. Inspect and clean air filter.............................................................................................. Daily Check pump oil level....................................................................................................... Daily Change pump oil Every 100 operating hours ..................................................... Use synthetic blend, non-detergent air compressor oil.
TROUBLESHOOTING CHART Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. PROBLEM Excessive current draw trips circuit breaker of motor reset switch Compressor stalls Low discharge pressure Compressor pump knocking Oil in discharge air Overheating Excessive belt wear Compressor won’t start in cold temperatures 20 POSSIBLE CAUSE Low voltage/motor overload SOLUTION Check that power supply is adequate and that compressor is on a dedicated circuit.
DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. PROBLÈME Le prélèvement excessif de courant cause le déclenchement du disjoncteur ou de l’interrupteur de remise en marche du moteur CAUSE POSSIBLE Tension insuffisante/ surcharge du moteur SOLUTION Vérifiez que l’alimentation est adéquate et que le compresseur est branché sur un circuit séparé. Vérifiez que le compresseur est branché sur son propre circuit.
CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares. PROBLEMA Consumo excesivo de la corriente hace saltar el cortacircuito o el interruptor de restablecimiento del motor Se detiene el compresor Baja presión de descarga Golpeteo de la bomba del compresor CAUSA POSIBLE Volaje bajo/sobrecarga del motor SOLUCIÓN Verifique que el suministro de energía sea el adecuado y que el compresor se encuentre conectado en un circuito exclusivo.
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS 1 2 3 4 8 5 7 6 7a PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS Item Article Artículo Part No No / P Núm / P Qty Qté Cant Description Description Descripción 1 034-0226 1 Switch, pressure Interrupteur Manómetro 2 032-0025 1 Gauge, 1/4” bottom connect Manomètre Manómetro 3 032-0024 1 Gauge, 1/4” back connect Manomètre Manómetro 4 019-0167 1 Regulator Régulateur Regulador 5 036-0031 1 Quick connect coupler
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS 41 34 4 34a 2X 33 30 2X 9 4X 5 3 1 4X 2 4X 29 6 36 7 11 4X 28 4X 27 4X 26 4X 25 8 37 4X 38 8X 39 40 4X 4X 13 12 24 2X 14 23 2X 15 21 2X 2X 20 2X 19 2X 2X 16 17 18 2X 11a 12a 35 10 21a 24 11 2x 2x 2x 2x 24 20 23 22 12 21 19 2x 16 14 2x 15 2x 17 2x 18 2x 13 31 200-2755
PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS Item Article Artículo Part No No / P Núm / P Qty Qté Cant Description Description Descripción 1 061-0152 4 Screw, #10-14 x 3/4” Boulon Perno 2 060-0146 4 Washer, #10 Rondelle Arandela 3 103-0176 4 U-Nut spring #10 Rondelle Arandela 4 125-0241 1 Shroud, outer Enveloppe Guardera 5 061-0238 2 Setscrew Vis d’arrêt Tornillo fajador 6 146-0016 1 Key Clé Chaveta 7 007-0010 1 V-Belt, 4L-460 Courroie Correa 8 006-0018
PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS 4 PUMP - 040-0469 Specifications 31 32 16 33 Weight Approx. 31 Lbs. Oil Capacity 11.35 oz / (336 ml) Lubrication Synthetic blend, non-detergent, air compressor oil Max RPM 1240 NOTES: 4x 4 Torque to 5 lb-ft. Serrez de 5 lbs-ft. Torsión hasta 6,8 N•m 3 4x 2 30 Torque to 8 lb-ft. Serrez de 8 lbs-ft. Torsión hasta 10,8 N•m 37 3 2x 16 8x Torque to 9-12 lb-ft. Serrez de 9 À 12 lbs-ft.
PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS Item Article Artículo Part No No / P Núm / P Qty Qté Cant Description Description Descripción 1 145-0486 1 Tube, with compression nuts Tube Tubo 2 065-0107 1 Elbow Coude Codo 3 061-0238 8 Socket head cap screw, M6 x 40mm Vis Tornillo 4 060-0224 8 Washer, M6 Rondelle Arandela 5 042-0121 2 Head, cylinder Tête Cabezal 6 046-0302 2 Gasket, cylinder head Gasket, head Joint, tête Empaquetadura, cabezal 7 043-0207 2 Val
PARTS AND SERVICE Replacement parts and service are available from your nearest authorized Service Center. If the need arises, contact Product Service as listed at right. When consulting with a Service Center or Product Service, refer to the model number and serial number located on the serial label of the compressor. Proof of purchase is required for all transactions and a copy of your sales receipt may be requested.