Istruzioni per luso PIANO Sommario IT Italiano, 1 ES Espanol, 25 GB English,9 PT FR Français, 17 NL Português, 33 Nederlands, 41 DE Deutsch, 49 Installazione, 2-3 Posizionamento Collegamento elettrico Descrizione dellapparecchio, 4 Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 5-6 Accensione e funzionamento del piano cottura Spegnimento del piano cottura Dispositivi di sicurezza Descrizione tecnica dei modelli Consigli pratici per luso dellapparecchio Precauzioni e consigli, 7 TEPPAN YAKI F TEPPA
Installazione È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
LATO ANTERIORE DEL PIANO COTTURA Collegamento monofase PIANO DI APPOGGIO Min. 40 Blu Marrone Verde / Giallo PIANO COTTURA ROVESCIATO IT Se il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato, allacciarlo alla rete rispettando il colore dei fili come da schema a fianco. Il conduttore giallo-verde Phase N L Terre Neutre dovrà essere più lungo di 5 cm. degli altri conduttori.
Descrizione dellapparecchio IT Pannello di controllo Il pannello di controllo che qui viene descritto è rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una esatta riproduzione del modello acquistato. Manopola ON/OFF Spia ON/OFF e calore residuo Manopola ON/OFF per accendere e spegnere lapparecchio. Spia ON/OFF indica che lapparecchio è acceso oppure che la zona riscaldante è ancora calda.
Avvio e utilizzo La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare lapparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile avvertire un odore di gomma, che comunque scomparirà presto. Accensione e funzionamento del piano cottura 1. Girare verso destra la manopola ON/OFF in pos. 2.
IT Livelli di potenza consigliati per vari tipi di cottura: PIETANZA DA CUOCERE TEMPERATURA (°C) CONSIGLI/NOTE PESCE Occhialone (in filetti) da 150° a 200° S corfano (in filetti) da 150° a 200° S almone (in filetti) da 150° a 200° S ardine e triglie (pesci piccole dimensioni) da 150° a 200° da 2 min. a 4 min. s u ogni lato a seconda dello s pes s ore da 2 min. a 4 min. s u ogni lato a seconda dello s pes s ore da 2 min. a 4 min. s u ogni lato a seconda dello s pes s ore da 2 min. a 4 min.
Precauzioni e consigli Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni - 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
Manutenzione e cura IT Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire lapparecchio Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti antiruggine. Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dellapparecchio. Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi per la pulizia del telaio in acciaio.
Operating Instructions HOB Contents IT Italiano, 1 ES Espanol, 25 GB English,9 PT FR Français, 17 NL Português, 33 Nederlands, 41 DE Deutsch, 49 Installation, 10-11 Positioning Electrical connection Description of the appliance, 12 Control panel Start-up and use, 13-14 Switching on and operating the hob Switching off the hob Safety devices Technical description of the models Practical advice on using the appliance Precautions and tips, 15 TEPPAN YAKI F TEPPAN YAKI SF General safety Disposal Ca
Installation Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. Please read this manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. 700 min 50 min 50 min Positioning Keep all packaging material out of reach of children.
GB The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current L N electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Description of the appliance GB Control panel The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panel on your appliance. ON/OFF knob ON/OFF and residual heat indicator light ON/OFF knob switches the appliance on and off. ON/OFF indicator light signals that the appliance is switched on or that the heating zone is still hot.
Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly. Switching on and operating the hob 1. Turn the ON/OFF knob towards the right, until it reaches the position. 2. Adjust the temperature to the desired value using the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob. 3.
GB Recommended power levels for various types of cooking: DISH TO BE COOKED TEMPERATURE (°C) ADVICE/NOTES FISH Sardines and mullet (small fish) between 150° and 200° between 2 min. and 4 min. on each side, depending on thickness between 2 min. and 4 min. on each side, depending on thickness between 2 min. and 4 min. on each side, depending on thickness between 2 min. and 4 min. on each side Mackerel (medium-sized fish) 150° between 4 min. and 5 min.
Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. This appliance conforms to the following European Economic Community directives: - 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments; - 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments; - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
Care and maintenance GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers and anti-rust products. Stainless steel can be marked by hard water which has been left on the surface for a long time, or by cleaning products containing phosphorus.
Mode demploi TABLE DE CUISSON Sommaire IT Italiano, 1 GB English,9 FR Français, 17 Installation, 18-19 Positionnement Raccordement électrique Description de lappareil, 20 ES Espanol, 25 PT NL Português, 33 Nederlands, 41 DE Deutsch, 49 Tableau de bord Mise en marche et utilisation, 21-22 Allumage et fonctionnement de la table de cuisson Extinction de la table de cuisson Les sécurités Description technique des modèles Conseils dutilisation de lappareil Précautions et conseils, 23 TEPPAN YAKI
Installation Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil.
FR En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm décartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur L N (le fil de terre ne doit pas être interrompu par linterrupteur). Le câble dalimentation ne doit atteindre, en aucun point, une température dépassant de 50°C la température ambiante.
Description de lappareil FR Tableau de bord Le tableau de bord qui est décrit na quune valeur dexemple : il peut ne pas correspondre au modèle acheté. Bouton ON/OFF Voyant ON/OFF et chaleur résiduelle Bouton ON/OFF pour allumer ou éteindre lappareil. Le voyant ON/OFF signale que lappareil est allumé ou que le foyer est encore chaud. 20 Voyant INDICATEUR DE TEMPÉRATURE Bouton RÉGLAGE TEMPÉRATURE Le voyant INDICATEUR DE TEMPÉRATURE reste allumé pendant la durée de montée en température.
Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant dutiliser lappareil à laide dun produit dentretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures dutilisation, elle disparaîtra très vite. Allumage et fonctionnement de la table de cuisson 1. Tourner le bouton ON/OFF vers la droite jusquà la pos. 2.
FR Niveaux de puissance conseillés pour les différents types de cuisson : PRÉPARATIONS CULINAIRES POISSON TEMPÉRATURE (°C) CONSEILS/INDICATIONS Daurade rose (en filets) entre 150° et 200° 2 à 4 min de chaque côté selon l’épaisseur Rascasse (en filets) entre 150° et 200° 2 à 4 min de chaque côté selon l’épaisseur Saumon (en filets) Sardines et rougets (poissons de petite taille) Maquereaux (poissons de taille moyenne) Daurade (poissons de taille moyenne) entre 150° et 200° 2 à 4 min de chaque cô
Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 2006/95/CEE du 12.12.06 (Basse Tension) et modifications successives - 89/336/CEE du 03.05.89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives - 93/68/CEE du 22.07.93 et modifications successives.
Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou dentretien couper lalimentation électrique de lappareil. Nettoyage de lappareil Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que des bombes aérosols pour barbecues et fours, des détacheurs et des antirouille. Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou corrosifs pour le nettoyage du cadre en acier.
Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario IT Italiano, 1 GB English,9 FR Français, 17 Instalación, 26-27 Montaje Conexión eléctrica Descripción del aparato, 28 ES Espanol, 25 PT NL Português, 33 Nederlands, 41 DE Deutsch, 49 Panel de control Puesta en funcionamiento y uso, 29-30 Encendido y funcionamiento de la encimera Apagado de la encimera Dispositivos de seguridad Descripción técnica de los modelos Consejos prácticos para el uso del aparato Precauciones y consejos, 31 TEPPAN YAKI F TEPPAN YA
Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Tierra Neutro ENCIMERA VOLCADA En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm, dimensionado para esa carga y que responda a las normas L N vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
Descripción del aparato ES Panel de control El panel de control que se describe a continuación es un ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido. Botón ON/OFF Piloto ON/OFF y calor residual Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato. Piloto ON/OFF indica que el aparato está encendido o que la zona de calentamiento está todavía caliente.
Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá. Encendido y funcionamiento de la encimera 1. Gire hacia la derecha el botón ON/OFF hasta la pos. 2.
ES Niveles de potencia aconsejados para los distintos tipos de cocción: ALIMENTO PARA COCINAR TEMPERATURA (°C) CONSEJOS/NOTAS PESCADO Besugo (en filetes) de 150° a 200° de 2 a 4 min., de cada lado según el espesor Gallineta (en filetes) de 150° a 200° de 2 a 4 min.
Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. No utilice productos abrasivos o corrosivos para la limpieza del armazón de acero.
Instruções para a utilização PLANO DE COZEDURA Índice IT Italiano, 1 GB English,9 FR Français, 17 Instalação, 34-35 Posicionamento Ligação eléctrica Descrição do aparelho, 36 ES Espanol, 25 PT Português, 33 DE Deutsch, 49 NL Nederlands, 41 Painel de comandos Início e utilização, 37-38 Ligação e funcionamento do plano de cozedura Desligar o plano de cozedura Dispositivos de segurança Descrição técnica dos modelos Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem Precauções e conselhos, 39 TEPPAN
Instalação É importante guardar este folheto para poder consultálo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
LADO ANTERIOR DO PLANO DE COZEDURA Ligação do cabo de alimentação à rede PT No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à L N terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
Descrição do aparelho PT Painel de comandos O painel de comandos descrito a seguir está representado para fins explicativos: pode não ser uma exacta reprodução do modelo comprado. Selector ON/OFF (liga/desliga) Indicador luminoso ON/OFF e calor resíduo Selector ON/OFF para ligar e desligar o aparelho. Indicador luminoso ON/OFF indica que o aparelho está aceso ou que a zona aquecedora ainda está quente.
Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para a manutenção. Durante as primeiras horas de funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em todo o caso logo desaparecerá. Ligação e funcionamento do plano de cozedura 1. Vire para a direita o selector ON/OFF na pos. 2. Regule a temperatura desejada actuando no selector REGULAÇÃO DA TEMPERATURA. 3.
PT Níveis de potência aconselhados para os vários tipos de cozedura: ALIMENTO A PREPARAR TEMPERATURA (°C) CONSELHOS/OBSERVAÇÕES PEIXE Goraz (em filetes) de 150° a 200° Cantarilho (em filetes) de 150° a 200° Salmão (em filetes) de 150° a 200° Sardinhas e salmonetes (peixes pequenos) Cavala (peixes médios) De 2 min a 4 min de cada lado, conforme a espessura De 2 min a 4 min de cada lado, conforme a espessura De 2 min a 4 min de cada lado, conforme a espessura de 150° a 200° de 2 min a 4 min de c
Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: - 2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
Manutenção e cuidados PT Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem. Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem. Não use produtos abrasivos ou corrosivos para a limpeza do quadro de aço.
Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud IT Italiano, 1 GB English,9 FR Français, 17 Installatie, 42-43 Plaatsing Elektrische aansluiting Beschrijving van het apparaat, 44 ES Espanol, 25 PT NL Português, 33 Nederlands, 41 DE Deutsch, 49 Bedieningspaneel Starten en gebruik, 45-46 Aanzetten en werking van de kookplaat.
Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net Wanneer het apparaat rechtstreeks op het elektriciteitsnet wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de L N aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar).
Beschrijving van het apparaat NL Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet precies overeenkomt met het door u aangeschafte model. ON/OFF knop Controlelampje ON/OFF en restwarmte KnopON/OFF voor het in- en uitschakelen van het apparaat. ControleampjeON/OFFgeeft aan dat het apparaat aan is of dat de warmtezone nog warm is.
Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt. Deze zal echter snel wegtrekken. Aanzetten en werking van de kookplaat. 1. Knop ON/OFF naar rechts draaien in stand 2.
NL Aangeraden stroomsterktes voor de verschillende bereidingen: TE BEREIDEN GERECHT TEMPARATUUR (°C) TIPS/OPMERKINGEN VIS Zeebrasem (filet) van 150° tot 200° . Roodbaars (filet) van 150° tot 200° . Zalm (filet) van 150° tot 200° . Sardines en mul (kleine vissen) van 150° tot 200° . Makreel (middelgrote vissen) Goudbrasem (middelgrote vissen) Kabeljauw van 150° tot 200° . Tonijnbiefstuk van 150° tot 200° .
Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften: - 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen - 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.
Onderhoud en verzorging NL De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor langere tijd kalkhoudend water op blijft liggen of als gevolg van gebruik van schoonmaakmiddelen die fosfor bevatten. Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water altijd meteen goed af. Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals vlekkenmiddelen en roestverwijderende producten.
Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis IT Italiano, 1 GB English,9 FR Français, 17 Installation, 50-51 Aufstellung Elektroanschluss Beschreibung des Gerätes, 52 ES Espanol, 25 PT NL Português, 33 Nederlands, 41 DE Deutsch, 49 Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 53-54 Einschalten und Funktion des Kochfeldes Kochfeld ausschalten Sicherheitsvorrichtungen Technische Beschreibung der Modelle Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 55 TEPPAN YAKI F
Installation Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Achten Sie bitte darauf, dass diese Bedienungsanleitung dem Gerät bei etwaigem Verkauf, Umzug oder Übergabe an einen anderen Benutzer stets beiliegt, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz KOCHFELD VORDERSEITE DE Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten, der der Last und den einschlägigen Vorschriften entspricht, wobei der Erdleiter nicht vom Schalter L N getrennt werden darf.
Beschreibung des Gerätes DE Bedienfeld Das hier wiedergegebene Bedienfeld gilt als richtungsweisend: es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells. Drehknopf ON/OFF Kontrollleuchte ON/OFF und Restwärme Drehknopf ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes. Die Kontrollleuchte ON/OFF zeigt an, ob das Gerät eingeschaltet oder die Heizfläche noch warm ist.
Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim hinterlässt Fettspuren auf dem Glas. Es wird empfohlen, diese vor der Verwendung des Gerätes mit einem spezifischen nicht scheuernden Reinigungsmittel zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben. Einschalten und Funktion des Kochfeldes 1. Drehen Sie den Drehknopf ON/OFF nach rechts auf die Pos. 2.
DE Empfohlene Leistungsstufen für die unterschiedlichen Gararten: GERICHT TEMPERATUR (°C) EMPFEHLUNGEN/HINWEISE FISCH Seebrasse (Filets) von 150° bis 200° Drachenkopf (Filets) von 150° bis 200° Lachs (Filets) von 150° bis 200° Sardinen und rote Meerbarben (kleine Fische) Makrele (mittelgroße Fische) Goldbrasse (mittelgroße Fische) von 150° bis 200° zwischen 2 Min. und 4 Min. auf jeder Seite 150° zwischen 4 Min. und 5 Min. auf jeder Seite 150° zwischen 4 Min. und 5 Min.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen Hinweise sollten aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: - 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen - 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
Reinigung und Pflege 05/2009 - 195074702.02 XEROX FABRIANO DE Gerät vom Stromnetz trennen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes Die Verwendung von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays, Fleckenentferner und Rostentfernungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.