IT EN FR RU TR Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Инструкции по эксплуатации Kullanma talimatları PT Instruções de Utilização UA Інструкції з експлуатації KZ Пайдалану нұсқаулығы BG Инструкции за употреба
SI C35 CKG 7 4 5 3 6 8 9 2 1 15 14 10 11 12 13
A B C D E F G H
I K J
it • • • • • • • • • • • • ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA Nei casi in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso risultino danneggiati, o in presenza di danni visibili o perdite di acqua dall’apparecchio, non mettete in funzione il ferro da stiro. In tali casi dovrà essere controllato dal personale autorizzato Hotpoint-Ariston, al fine di evitare situazioni pericolose. Nel caso in cui l’apparecchio sia caduto non mettetelo in funzione.
en GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • Do not operate the iron in case of damaged plug, power cord or appliance, or in the presence of visible damage or water leaks from the appliance. In such a case the appliance must be inspected by the Hotpoint authorized technical staff in order to avoid dangerous situations. If the appliance was dropped, do not operate it.
• • • • • • • • • • • endommagés, ou en présence de dommages apparents ou de fuites d’eau, n’allumez pas le fer à repasser. Dans ce cas, faites contrôler l’appareil par le personnel agréé Hotpoint-Ariston, pour éviter tout risque de danger. Si l’appareil est tombé, ne pas le mettre en marche.
утюг. В целях безопасности поручите проверку прибора только персоналу, уполномоченному Hotpoint-Ariston. В случае падения прибора, не используйте его. Прибор не предназначен для использования лицами (дети до 8 лет) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, неопытными лицами или лицами, не умеющими обращаться с прибором, без контроля со стороны лиц, отвечающих за их безопасность, или без обучения правилам пользования прибором. Не разрешайте детям играть с прибором.
• • • • • • • • • • • çalıştırmayınız. Bu durumlarda, tehlikeli durumlar önlemek amacıyla, yetkili Hotpoint-Ariston personeli tarafından cihazın kontrol edilmelidir. Cihaz düşürülürse, çalıştırmayın.
até 8 anos) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos sobre o produto, a não ser que sejam supervisionados por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho. As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho. Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando a ficha está inserida na tomada.
• • • • • • • • • до 8 років включно) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також з боку недосвідчених осіб або таких, які не знайомі з принципами дії приладу, якщо вони не перебувають під наглядом відповідальних осіб і не отримали попередніх інструкцій з використання приладу. Стежте, щоб діти не гралися з приладом. Ні в якому разі не залишайте без нагляду прилад з увімкненою в електричну розетку вилкою.
• Қауіпсіздіктеріне жауапты адам құрылғыны қолдану бойынша кеңес не нұсқау бермеген жағдайда, дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен, біліктілігі немесе өнім туралы білімі жеткіліксіз адамдар (8 жасқа дейінгі балалар) әне құрылғыны қолдану бойынша нұсқау алмаған адамдар бұл құрылғыны қолданбауы тиіс. Құрылғымен ойнамауы үшін балаларды бақылап отыру керек.
• • • • • • • • • отговорно за тяхната безопасност, или от лица, които не са получили предварителни указания относно използването на уреда. Не позволявайте на децата да си играят с уреда. Никога не оставяйте уреда без надзор, когато щепселът е включен в електрическия контакт. След всяка употреба на уреда, при пълнене и изпразване на резервоара вода, както и при почистването му, поставете регулатора на пара в позиция Off (Изкл.).
it DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tasto colpo di vapore Tasto spray Regolatore di vapore Spia accensione Regolatore della temperatura Spia della temperatura Passacavo INTRODUZIONE Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore e benvenuti nel Garment Care di Hotpoint-Ariston. Vi raccomandiamo di registrare questo prodotto sul sito www. hotpoint.eu per garantirvi i massimi benefici dall’assistenza Hotpoint-Ariston.
it di danni risultanti da un uso dell’apparecchio non appropriato. 2. PRIMA DELL’USO Prima di utilizzare il ferro la prima volta rimuovete ogni adesivo, plastica di protezione o custodia di cartone dalla piastra del ferro da stiro. Accertatevi che tutte le parti adesive siano rimosse dalla piastra con un panno morbido inumidito ed eliminate eventuali residui e particelle derivanti dal processo di lavorazione, riempiendo e svuotando il serbatoio dell’acqua più volte. 3. 4.
it Stiratura a vapore (D) 1. 2. Verificate che il livello di acqua presente nel serbatoio sia superiore ad ¼. Selezionate la regolazione di vapore appropriata utilizzando il regolatore di vapore (3) e la temperatura di stiratura consigliata utilizzando il regolatore della temperatura (5) (fate riferimento alla fase B e al capitolo “Uso del ferro”, paragrafo “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”). da stiro in posizione verticale.
it zione verticale, in un ambiente sicuro e asciutto. Non riponete il ferro da stiro in posizione orizzontale, ma utilizzate sempre la sua base di appoggio, nella parte posteriore del ferro. Pulizia (J) Per la pulizia delle parti in plastica e della piastra del ferro non utilizzate sostanze aggressive e/o materiali abrasivi. 1. 2. 3. 4. Impostate il regolatore di vapore (3) in posizione Off, scollegate la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente e lasciate raffreddare il ferro da stiro.
it • Non stirate mai aree che presentano evidenti segni di sudore: il calore fisserà le macchie rendendole permanenti. ASSISTENZA Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”). In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199. • Comunicare: • • • il tipo di anomalia il modello dell’ apparecchio (Mod.) il numero di serie (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche. modello (Mod.
it RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili cause / Soluzioni La piastra rimane fredda o non si scalda. • La spia della temperatura si accende e si spegne. • L’accensione della spia della temperatura indica che il ferro da stiro si sta riscaldando. Quando viene raggiunta la temperatura impostata la spia si spegne. Il vapore fuoriesce in quantità ridotta o non fuoriesce. • • Il regolatore di vapore è in posizione Off. Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio dell’acqua.
it La piastra è sporca o scura e potrebbe macchiare i tessuti. • • • • • La funzione spray non funziona. 20 • State utilizzando profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche. Ricordate che tali sostanze potrebbero danneggiare il prodotto. Risciacquate il serbatoio dell’acqua. State utilizzando una temperatura troppo alta. Pulite la piastra (fate riferimento al capitolo “Pulizia e manutenzione”, paragrafo “Pulizia”). State utilizzando amido.
en it DESCRIPTION OF YOUR IRON 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Shot of steam button Spray button Steam regulator Operating lamp Temperature control Temperature indicator light Power cable holder INTRODUCTION Thank you for purchasing our steam iron. In doing so, you have opted for an effective high-performance appliance. We advise you to register this product online at www.hotpoint.co.uk to make sure you are entitled to all benefits made available by Hotpoint’s Customer Service.
en it Make sure that all adhesive parts have been removed from the soleplate with a dampened soft cloth and eliminate any residues or particles from the manufacturing process, by repeatedly filling and emptying the water reservoir. 4. When switching on the iron for the first time, you may notice an unpleasant odour, a little smoke and some impurities that will disappear in a few minutes.
en it energy saving and 30% of water saving. Ironing with shot of steam (E2) The shot of steam function allows you to eliminate persistent wrinkles. You can use this function both in no-steam and steam ironing mode. 1. 2. 3. Check that the water level in the reservoir is higher than ¼. Select the recommended ironing temperature with the temperature control (5) (see step B and chapter “Using the iron”, section “Selecting the temperature and adjusting the steam”).
en it In order to keep the soleplate perfectly smooth and polished, avoid contacts with metal objects, do not iron sharp objects, such as buttons, studs and hinges in order to avoid scratching the plate. 5. Regularly rinse the reservoir with clean water. After cleaning, always empty the water reservoir. Auto-Clean Function (K) If you have been using water from the tap, we recommend starting the Auto-Clean function after ironing.
en it TROUBLESHOOTING Problem Possible cause / Solutions The soleplate remains cold and does not warm up. • The temperature indicator light turns on and off. • The temperature indicator light turns on to indicate that the iron is getting hot. The indicator light turns off when the set temperature is reached. Steam comes out in reduced quantity or does not come out. • • • The steam regulator is set to Off. Not enough water in the water reservoir. Fill the water reservoir.
en it The soleplate is dirty or dark and may stain the fabrics. • • • You are using perfume, vinegar, starch, vinegar, starch, scaleremoving agents, ironing products or other chemical substances. Remember that these substances may damage the product. Rinse the water reservoir. You are using a too-high temperature. Clean the soleplate (see chapter “Cleaning and maintenance”, section “Cleaning”). You are using starch.
fr it DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Touche jet de vapeur Touche spray Curseur de réglage vapeur Allumez la lumière Sélecteur de température Voyant de la température Sortie de cordon Enrouleur de cordon INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir choisi le fer à repasser à vapeur et vous souhaitons la bienvenue dans le Garment Care de Hotpoint-Ariston. Nous vous recommandons d'enregistrer ce produit sur le site www. hotpoint.
fr it • Nous n’acceptons aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation inappropriée de l’appareil. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser le fer pour la première fois, enlevez les autocollants, le film plastique ou le carton protégeant la semelle du fer à repasser.
fr it MODE D'EMPLOI Repassage à sec (C) 1. 2. Placez le curseur du réglage vapeur (3) sur Off (= absence de vapeur). Sélectionnez la température de repassage conseillée à l'aide du sélecteur de température (5) (voir la phase B et le chapitre « Utilisation du fer », paragraphe « Sélection de la température et réglage de la vapeur »). Repassage à la vapeur (D) 1. 2. Vérifiez qu'il y ait bien plus d'un quart de réservoir d'eau.
fr it Attendez que le voyant de la température s'éteigne avant de recommencer à repasser. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Après le repassage (I) 1. 2. 3. Placez le curseur du réglage vapeur (3) sur Off, débranchez la fiche de l'appareil de la prise de courant et laissez refroidir le fer à repasser. Videz le réservoir de l'eau (11). Enroulez le cordon autour de l'enrouleur (8) et rangez votre fer en position verticale dans un endroit sûr et sec.
fr it • • • Commencez par une température basse et augmentez-la au fur et à mesure pour obtenir le réglage correspondant à un repassage optimal. Quand vous réduisez la température du fer à repasser pour repasser du linge délicat, attendez environ 2 minutes pour permettre au fer d'atteindre les nouveaux réglages. Les vêtements en pure laine (100% laine) peuvent être repassés à la vapeur à condition que la température soit réglée pour la laine.
fr it RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Causes / Solutions possibles La semelle reste froide et ne . chauffe pas • Le voyant de la température s'allume puis s'éteint. • L’allumage du voyant de température indique que le fer à repasser est en train de chauffer. Quand la température sélectionnée est atteinte, le voyant s'éteint. • • Le curseur du réglage vapeur est sur Off. Il n'y a pas suffisamment d'eau dans le réservoir. Procédez au remplissage du réservoir.
fr it La semelle est sale ou brune et peut tacher les tissus. • • • • • La fonction spray ne fonctionne pas. • Vous utilisez du parfum, du vinaigre, de l'amidon, des agents détartrants, des produits de repassage ou autres substances chimiques. N'oubliez pas que ces produits risquent d'endommager l'appareil. Rincez le réservoir de l'eau. Vous utilisez une température trop élevée. Nettoyez la semelle (voir le chapitre « Nettoyage et entretien », paragraphe « Nettoyage »). Vous utilisez de l'amidon.
ru it ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Кнопка дополнительного выпуска пара Кнопка разбрызгивателя Регулятор пароувлажнения Включение света Терморегулятор Индикатор температуры Ввод сетевого шнура Место для заматывания сетевого шнура ВСТУПЛЕНИЕ Добро пожаловать в Garment Care Hotpoint-Ariston. Благодарим Вас за выбор передвижного пылесоса и рекомендуем зарегистрировать это изделие на сайте www. hotpoint.eu, чтобы получить возможность пользоваться всеми преимуществами сервиса Hotpoint-Ariston.
ru it • Производитель не берет на себя никакой ответственности за ущерб, причиненный по причине ненадлежащего использования прибора. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА Перед первым использованием утюга снимите с подошвы утюга все наклейки, защитную пленку или картонную упаковку. Проверьте, чтобы все остатки наклеек были удалены с подошвы утюга мягкой влажной тряпкой, а также удалите возможные производственные загрязнения из резервуара, налив и слив воду из резервуара несколько раз. 2. 3. 4.
ru it 2. Настройте рекомендованную температуру глажки при помощи терморегулятора (5) (смотрите этап В2 и параграф "Использование утюга", параграф "Настройка температуры и пара"). Глажка с паром (D) 1. 2. Проверьте, чтобы уровень воды в резервуаре был выше 1/4. Настройте нужную интенсивность пара при помощи регулятора пара (3) и рекомендованную температуру глажки при помощи терморегулятора (5) (смотрите этап В2 и параграф "Использование утюга", параграф "Настройка температуры и пара").
ru it 2. 3. Слейте воду из резервуара (11). Замотайте сетевой шнур вокруг специальной части корпуса утюга (8) и уберите утюг в вертикальном положении в надежное и сухое место. Не убирайте утюг в горизонтальном положении, всегда ставьте его на подставку в задней части корпуса утюга. Чистка (J) Для чистки пластиковых частей и подошвы утюга не используйте агрессивные вещества и/или абразивные губки. 1. Установите регулятор пара (3) в положение Выкл.
ru it УДАЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможные причины / Методы устранения Подошва утюга остается холодной и не нагревается. • Инди катор температуры включается и гаснет. • Включение индикатора температуры означает, что утюг нагревается. По достижении заданной температуры индикатор гаснет. Слишком слабый выход пара или пар не выходит вовсе. • • • Регулятор пара находится в положении Выкл. В резервуаре недостаточно воды. Долейте воду в резервуар.
ru it Полошва утюга загрязнилась или потемнела и может запачкать белье. • • В резервуар воды был добавлен ароматизатор, крахмал, средство против накипи, средства для глажки или другие химические вещества. Помните, что эти вещества могут повредить прибор. Тщательно ополосните резервуар для воды. Вы используете утюг со слишком высокой температурой. Прочистите подошву утюга (смотрите параграф "Чистка и уход", параграф "Чистка"). Вы используете крахмал.
ru it УТИЛИЗАЦИЯ Согласно Европейской Директиве 2012/19/EU об утилизации электронных и электрических приборов (WEEE) бытовые электроприборы не должны выбрасываться с обычным мусором. Старые бытовые приборы должны выбрасываться отдельно для оптимизации стоимости повторного использования и переработки материалов, составляющих прибор, а также для охраны Изделие: экологии и здоровья людей.
tr it CIHAZIN TANIMI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Şok buhar düğmesi Su spreyi düğmesi Buhar ayar düğmesi ışık gücü Isı ayar düğmesi Termostat ikaz ışığı Kablo koruma Kablo sarma bölmesi Görsel yok: Su doldurma kabı Teknik Özellikler • Gerilim: 220 V - 240 V Güç: 2000-2400 W Buhar Gücü: 40 g/min Kablo uzunluğu: 2 m Otomatik Kapanma: var Damlama Emniyeti: var • • GIRIŞ • Hotpoint-Ariston ütülerini tercih ettiğiniz için sizlere teşekkür ederiz.
trit • elektrik prizinden çıkartınız. Cihazın uygun olmayan bir kullanımından kaynaklanan zararlar olması halinde, hiçbir sorumluluk alınmaz. ILK KULLANIMDAN ÖNCE Ütüyü ilk defa kullanmadan önce, ütünün tabanından her türlü etiketi, koruyucu plastiği veya karton kılıfı kaldırınız. Tüm yapışkan kısımların nemli yumuşak bir bez ile tabandan temizlendiğinden emin olunuz ve su deposunu birkaç defa doldurup boşaltarak üretim sürecinden kaynaklanan muhtemel artıkları ve partikülleri temizleyiniz.
tr it depoda mevcut olan su seviyesinin en az ¼ olduğundan emin olunuz. KULLANIM ŞEKLI Buharsız ütüleme (C) 1. 2. Buhar ayar düğmesini (3) Off konumunda (= buharsız) ayarlayınız. Isı ayar düğmesini (5) kullanarak, tavsiye edilen ütüleme sıcaklığını seçiniz (B fazına ve “Ütünün kullanımı” bölümündeki, “Sıcaklığın seçilmesi ve buharın ayarlanması” paragrafına bakınız). Buharlı ütüleme (D) 1. 2.
trit TEMIZLIK VE BAKIM Kullanım sonrası (I) 1. 2. 3. Buhar regülatörünü (3) Off konumunda ayarlayınız, cihazın fişini elektrik prizinden çekiniz ve ütüyü soğumaya bırakınız. Su tankını (11) boşaltınız. Kabloyu kablo sarma bölmesi (8) etrafına sarınız ve güvenli ve kuru bir yere, ütüyü dikey konumda yerleştiriniz. Ütüyü yatay konumda yerleştirmeyiniz, ancak daima ütünün arka kısmındaki destek tabanını (9) kullanınız.
tr it • Giysiler üzerinde oluşmuş olabilen ter izlerini asla ütülemeyiniz: ısı ile birlikte lekeler kalıcı hale gelir ve giysi üzerinde sabitlenir. TEKNIK SERVIS Servise başvurmadan önce: • • Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne bakınız). Sonucun olmusuz olması durumunda en yakın Teknik Servise başvurunuz. Şunları bildiriniz: • • • arıza tipini cihazın modeli (Mod.
trit SORUNLARIN ÇÖZÜMÜ Sorun Olası nedenler / Çözümler Taban soğuk kalıyor veya ısınmıyor. • • Fiş elektrik prizine takılmamış veya temas edemiyor olabilir. Sıcaklığın MIN üzerinde ayarlanmamış olduğunu kontrol ediniz. Sıcaklık uyarı lambası yanıyor ve sönüyor. • Sıcaklık uyarı lambasının yanması, ütünün ısındığını gösterir. Ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığı zaman, uyarı lambası söner. Buhar, az miktarda çıkıyor veya hiç çıkmıyor. • • • Buhar regülatörü, Off konumundadır.
tr it Tabanda kirli veya koyu renkte kalıntılar var ve kumaşları lekeliyor. • • Parfüm, sirke, kola, kireç çözücü maddeler, ütüleme için kullanılan ürünler veya başka kimyasal maddeler kullanıyorsunuzdur. Bu maddelerin ürüne zarar verebileceğini unutmayınız. Su deposunu çalkalayınız. Çok yüksek bir sıcaklık kullanıyorsunuzdur. Tabanı temizleyiniz (“Temizlik ve bakım” bölümündeki, “Temizlik” paragrafına bakınız). Kola kullanıyorsunuzdur.
pt it DESCRIÇÃO DO APARELHO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tecla golpe de vapor Tecla spray Regulador de vapor Ligue luz Regulador da temperatura Indicador luminoso da temperatura Passa-fio Enrolamento cabo INTRODUÇÃO Agradecemos-lhe por ter adquirido o ferro de engomar a vapor. Bem-vindo ao Garment Care da Hotpoint-Ariston. Recomendamoslhe que registe este produto no site www. hotpoint.eu para garantir os máximos benefícios da assistência Hotpoint-Ariston.
pt it ANTES DA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar o ferro pela primeira vez, remova todos os autocolantes, plásticos de protecção ou protecção de cartão da placa do ferro de engomar. Assegure-se de que todas as partes autocolantes são removidas da placa com um pano macio humedecido e elimine eventuais resíduos e partículas derivantes do processo de laboração, enchendo e esvaziando o reservatório de água várias vezes.
pt it "Uso do ferro de engomar", parágrafo "Selecção da temperatura e regulação do vapor"). Engomar com vapor (D) 1. 2. Verifique se o nível de água presente no reservatório é superior a ¼. Seleccione a regulação de vapor adequada utilizando o regulador de vapor (3) e a temperatura de engomagem aconselhada utilizando o regulador da temperatura (5) (consulte a fase B e o capítulo "Uso do ferro de engomar", parágrafo "Selecção da temperatura e regulação do vapor").
pt it (8) e volte a colocar o ferro na posição vertical, num ambiente seguro e seco. Não coloque o ferro na posição horizontal; utilize sempre a base de apoio (12) na parte posterior do ferro. Limpeza (J) Para a limpeza das partes em plástico e da placa do ferro não utilize substâncias agressivas e/ou materiais abrasivos. 1. 2. 3. 4. Coloque o regulador de vapor (3) na posição OFF, desligue a ficha do aparelho da tomada e deixe arrefecer o ferro de engomar.
pt it marcas de suor: o calor fixa as manchas, tornando-as permanentes. ASSISTÊNCIA Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (consulte Solução de Problemas) • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar a nossa Assistência através do telefone 707 21 22 23. Comunique: • o tipo de anomalia • o modelo da máquina (Mod.
pt it RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas / Soluções A placa fica fria ou não aquece. • O indicador luminoso da temperatura acende e desliga. • O acendimento do indicador da temperatura indica que o ferro está a aquecer. Quando é atingida a temperatura configurada, o indicador desliga-se. O vapor sai em quantidade reduzida ou não sai. • • O regulador de vapor está na posição OFF. Não existe água suficiente no reservatório de água. Encha o reservatório.
pt it A placa está suja ou escura e pode manchar a roupa. • • • • • A função spray não funciona. 54 • Está a utilizar perfume, vinagre, goma, agentes desincrustantes, produtos para engomar ou outras substâncias químicas. Lembrese de que estas substâncias podem danificar o produto. Enxagúe o reservatório de água. Está a utilizar uma temperatura demasiado alta. Limpe a placa (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção"; parágrafo "Limpeza"). Está a utilizar goma.
ua it ОПИС ПРИЛАДУ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Кнопка для викиду пари Кнопка для розпилення води Регулятор пари включення світла Регулятор температури Індикатор температури Паз для шнуру Намотувач шнуру ВСТУП Вітаємо Вас від імені відділу догляду за одягом Garment Care від Hotpoint-Ariston. Дякуємо Вам за придбання парової праски і радимо зареєструвати цей виріб на сайті www.hotpoint.eu, щоб скористатися усіма перевагами від Сервісної служби HotpointAriston.
ua it • • Якщо виникає підозра на поломку, негайно вийміть вилку з електричної розетки. Виробник відхиляє будь-яку відповідальність за можливі ушкодження внаслідок неналежного використання приладу ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ ВИКОРИСТАННЯ Зніміть всі етикетки та захисну пластикову або картонну упаковку з підошви праски. Видаліть всі клейкі частини з підошви праски за допомогою м'якої зволоженої ганчірки, витріть всі залишки і частинки попередньої обробки, заповніть і спорожніть резервуар водою декілька разів.
ua it менше ¼. РЕЖИМИ ВИКОРИСТАННЯ ХАРАКТЕРИСТИКИ Прасування без пари (C) Функція розпилювача дозволяє зволожувати речі під час прасування, розгладжуючи навіть складні складки. Функцію розпилювача можна використовувати як для прасування без пари, так і для прасування з парою і за будь-якої температури. 1. 2. Функція розпилювача (F) Встановіть регулятор пари (3) в положення Off (= відсутність пари). Оберіть рекомендовану температуру прасування за допомогою регулятору температури (5) (див.
ua it • 30 секунд, якщо залишити її без нагляду в положенні прасування або у бічному положенні; праска вимкнеться автоматично через 8 хвилин, якщо залишити її без нагляду в положенні відпочинку (вертикально). Якщо ви залишите праску без нагляду, індикатор роботи почне блимати, що сигналізує про автоматичне вимкнення. Щоб знову увімкнути праску, достатньо пересунути її. Зачекайте, поки не вимкнеться температурний індикатор, і потім продовжуйте прасування. ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД Після використання (I) 1. 2.
ua it 11. Перед наступним використанням натисніть декілька разів на кнопку викиду пари (1), щоб видалити залишки накипу. Проводьте цю процедуру з праскою на деякій відстані від білизни, щоб не забруднити її. модель машини (Мод.) серійний номер (S/N) • • • • • Систематизуйте речі для прання залежно від складу тканин. Це дозволить зменшити необхідність у регулювання температури для різних тканин.
ua it УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Проблема Можливі причини / Засоби усунення Підошва праски залишається холодною або не нагрівається. • • Вилка не вставлена в розетку або відсутній контакт. Перевірте, що температура не встановлена на MIN (мінімальну). Індикатор температури не спалахує і не гасне. • Увімкнення температурного індикатору вказує на те, що праска нагрівається. Коли задана температура буде досягнена, індикатор згасне. • • • Встановіть регулятор пари в положення Off (= відсутність пари).
ua it Підошва праски забруднена і може залишити плями на тканинах. • • Ви використовуєте духи, оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби для прасування або інші хімічні речовини. Пам'ятайте, що такі речовини можуть ушкодити виріб. Ополосніть резервуар з водою. Ви використовуєте занадто високу температуру. Очистіть підошву праски (див. розділ “Очищення і догляд”, параграф “Очищення”). Ви використовуєте крохмаль.
kz it ҚҰРЫЛҒЫ СИПАТТАМАСЫ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Бу түймесі Шашыратқыш түймесі Бу тетігі шамы Температура тетігі Температура индикатор шамы Сатылы манжета КІРІСПЕ бу үтігін сатып алғаныңызға рақмет және Hotpoint-Ariston киім күтіміне қош келдіңіз. Hotpoint-Ariston техникалық қызметінің барлық мүмкіндіктерін қолдану үшін бұл өнімді сайтында тіркеген жөн. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
kz it барлық жапсырмаларды, қорғағыш пластикалық үлдірлерді немесе картон қағазды үтік табанына алып тастаңыз. Дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіп, жабысқыш заттар толығымен табаннан кеткеніне көз жеткізіңіз және су контейнерін бірнеше рет толтырып босату арқылы өндіру процесінен қалған заттарды не түйіршіктерді кетіріңіз. 3. 4. Үтікті алғаш рет қосқан кезде жағымсыз иіс, аздаған түтін және бірнеше минуттан кететін бөгде заттар байқалуы мүмкін.
kz it Бумен үтіктеу (D) 1. 2. Контейнердегі су деңгейі ¼ белгісінен жоғары екенін тексеріңіз. Бу тетігімен (3) тиісті бу мөлшерін және +/температура тетігінің (5) көмегімен ұсынылған үтіктеу температурасын таңдаңыз (B2 қадамын және «Үтікті пайдалану» тарауын, «Температура таңдау және буды реттеу» бөлімін көріңіз). ECO функциясын пайдаланып қуаттың 30% және судың 30% үнемдей аласыз. Бу ағынымен үтіктеу (E) Бу ағыны функциясы кетпей қоятын қыртыстарды жазуға мүмкіндік береді.
kz it 2. 3. Су контейнерін босатыңыз (11). Кабельді орайтын бөлікке (8) орап, үтікті тік қалыпта, құрғақ әрі қауіпсіз жерде сақтаңыз. 4. Үтікті көлденең қалыпта сақтаушы болмаңыз. Әрдайым үтіктің артқы жағындағы тіректі қолданыңыз. 6. 5. Тазалау (J) Пластмассалық бөліктерді немесе үтік табанын тазалау үшін күшті және/немесе абразивті заттар қолданушы болмаңыз. 1. 2. 3. 4. Бу тетігін (3) Өшірулі күйіне орнатыңыз, құрылғы айырын розеткадан ағытыңыз және үтіктің салқындауын күтіңіз.
kz it дақтарды бекітіп, оларды кетпейтін қылады. • ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және сервистік қызметті жоғары деңгейде ұсынуға тырысамыз. Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп отыруға тырысамыз. Құрылғыға күтім көрсету Құрылғыға күтім көрсетуге арналған Hotpoint Ariston ұсынатын құрылғының Professional кәсіби бұйымдарының желісі құрылғының қолданыс мерзімін ұзартады және оның сынып қалу қаупін азайтады.
kz it АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Ақаулық Ықтимал себебі / шешімдері Табан жылымайды. • • Айыр розеткаға қосылмаған болуы немесе тимей тұруы мүмкін. Температура МИН күйіне орнатылғанын тексеріңіз. Температураның индикатор шамы бір жанып, бір сөнеді. • Температура индикатор шамы үтік қызып келе жатқанын білдіру үшін жанады. Орнатылған температураға жеткен кезде индикатор шамы сөнеді Бу аз көлемде шығады немесе мүлдем шықпайды. • • • Бу тетігі Өшірулі күйіне қойылған. Су контейнерінде су жеткіліксіз.
kz it Табан кір немесе қоңыр түсті және матаны кірлеуі мүмкін. • • • Тым жоғары температура қолданудасыз. Табанды тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын, «Тазалау» бөлімін қараңыз). Крахмал қолданылған. Крахмал матаның ішкі жағына қолдану болады, бірақ су контейнеріне ешқашан қосуға болмайды. Киім дұрыс жуылмаған немесе онда сабын қалдықтары бар. Әлі жуылмаған жаңа киімді үтіктеудесіз. • Су контейнерінде су жеткіліксіз. Су контейнерін толтырыңыз.
bg it ОПИСАНИЕ НА ВАШАТА ЮТИЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Бутон за парен удар Бутон за пръскане Регулатор на парата Мощност на светлина Регулиране на температурата Светлинен индикатор за температурата Държач за захранващия кабел 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Не е показано: уред за измерване на водата УВОД Благодарим ви, че си закупихте нашата нова парна ютия. Избрали сте да закупите високо ефективен уред. Препоръчваме ви да регистрирате този продукт на www. hotpoint.
bg it ПРЕДИ УПОТРЕБА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЮТИЯТА Преди да използвате уреда за първи път, отстранете всички стикери, защитните пластмасови или картонени опаковки от гладещата повърхност на ютията. Уверете се, че всички адхезивни части са били отстранени от гладещата повърхност с мека кърпа, както и че са били премахнати всички остатъци или частици от производствения процес чрез многократно пълнене и изпразване на резервоара за вода.
bg it УПОТРЕБА Гладене с пара (C) 1. 2. Поставете регулатора за пара (3) в позиция Off (Изкл.) (=без пара). Изберете препоръчителната температура за гладене с управление на температурата (5) (вижте стъпка B и глава “Използване на ютията”, раздел “Избор на температура и регулиране на парата”). Гладене с пара (D) 1. 2. Проверете дали нивото на водата в резервоара е над ¼.
bg it Изчакайте, докато индикаторът за температурата се изключи, преди да започнете отново да гладите. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА След употреба (I) 1. 2. 3. Поставете регулатора за пара (3) в позиция Off (Изкл.), изключете щепсела от електрическия контакт и оставете ютията да изстине. Изпразнете резервоара за вода (11). Навийте кабела около щипката за навиване (8) и съхранявайте ютията във вертикална позиция на сухо, безопасно място.
bg it СЪВЕТИ Ако вашият Compact Generator не е оборудван с технологията Optimal Soleplate Temperature, можете да намерите следните съвети за полезни. • • • • • • Сортирайте дрехите според плата, от който са ушити. Това ще доведе до намаляване на необходимостта от коригиране на температурата в зависимост от различните тъкани, от които са ушити дрехите. Започнете с дрехите, които изискват найниска температура на гладене и продължете с тези, които изискват по-високи температури на гладене.
bg it ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможни причини / отстраняване Плочата за гладене остава студена и не се загрява. • Светлинният индикатор за температурата светва и изгасва. • Индикаторът за температурата се включва, за да покаже, че ютията е още по-гореща. Светлинният индикатор ще изгасне при достигане на зададената температура. Парата излиза в малки количества или изобщо не излиза. • • Регулаторът за пара е в позиция Off (Изкл.). В резервоара за вода няма достатъчно вода.
bg it Плочата за гладене е замърсена или тъмна и може да оцвети тъканите. • Използвате парфюм, оцет, нишесте, агенти за отстраняване на котлен камък, продукти за гладене или други химикали. Не забравяйте, че тези вещества могат да повредят продукта. Изплакнете резервоара за вода. • Използвате твърде висока температура. Почистете гладещата повърхност (вижте глава “Почистване и техническо обслужване” в параграф “Почистване”). Използвате нишесте.
www.indesitcompany.com ÜLKEYE ÖZGÜ BILGILER KITAPÇIĞIN SON SAYFASINDA BULABILIRSINIZ 09/2014 - ver.2.