PIM 640 AS (EE) Lietuvių k.
Warnings Hoiatused Įspėjimai Brīdinājumi WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Uyarı DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım sırasında çok sıcak olur. Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir. Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.
Description of the appliance Seadme kirjeldus Prietaiso aprašymas Ierīces apraksts Overall view Ülevaade Bendras vaizdas Vispārīga informācija 1. Support Grid for Cookware 2. Gas burners 3. Control Knobs for gas burners 4 Gas burners button 5. Ignition for Gas burners 6. Safety devices 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. • Gas burners differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with.
Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. ! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
Front 40 GB Hooking position for top H=40mm Back ! Use the hooks contained in the “accessory pack”. • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed.
Burner and nozzle specifications GB Table 1 Liquid Gas Diameter Thermal Power (mm) kW (p.c.s.*) Burner Nomin. Reduc. Natural Gas (G20) By-pass 1/100 (mm) Nozzle 1/100 Flow* g/h Nozzle 1/100 (mm) ***(G30) **(G31) (mm) Flow* l/h Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards.
Paigaldamine It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open. ! Enne uue seadme kasutama hakkamist lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi. See sisaldab olulist teavet seadme ohutu paigaldamise, kasutamise ja hooldamise kohta.
Esikülg EE elektrieeskirjadele (lüliti ei tohi katkestada maandusjuhet). Toitekaabel ei tohi kokku puutuda pindadega, mille temperatuur on üle 50° C. ! Seadme paigaldaja peab tagama, et elektriühendused on õigesti tehtud ja et need vastavad ohutusnõuetele.
Käitamine ja kasutamine Maagaas (G20) ! Konkreetse gaasipõleti asukoht on näidatud selle nupul. Ettevaatusabinõud ja soovitused Düüs 1/100 Gaasipõletid Reguleerimise nupust saab põletid seada järgmistesse asenditesse: ! Selle seadme välja töötamisel ja tootmisel on järgitud rahvusvahelisi ohutusstandardeid. Ohutuse tagamiseks lugege järgnevad ohutusnõuded hoolikalt läbi. ● Üldohutus Põletite ja düüside spetsifikatsioonid EE Tabel 1 Vedelgaas Põleti Läbimõõt Soojusvõimsus (mm) kW (p.c.s.
Kontrollige, kas: • põletite gaasiavad on ummistunud • kõik põleti liikuvad osad on õigesti paigaldatud • seadme lähedal on tuuletõmme Leek kustub (ohutusseadisega varustatud mudelid) Kontrollige, kas • vajutasite nupu lõpuni alla • hoidsite nuppu piisavalt kaua all, et aktiveerida ohutusseadis • gaasiavad ei ole ummistunud ohutusseadisele vastava ala juures Põleti kustub minimaalse taseme asendis ! Ärge kasutage abrasiivseid ega söövitavaid puhastusvahendeid, nagu plekieemaldajad, korrosioonivastased toot
LT ! Naudokite kablius, esančius priedų pakete. • Prietaisas įžemintas, o kištukas atitinka reikalavimus. • Jei kaitlentė įrengiama ne virš įmontuotosios orkaitės, kaip izoliacija turi būti montuojama medinė plokštė. Ši plokštė turi būti dedama ne mažiau kaip 20 mm nuo kaitlentės apatinės dalies. • Lizdas gali atlaikyti didžiausią prietaiso galią, nurodytą duomenų plokštelėje. Vėdinimas Siekiant užtikrinti tinkamą vėdinimą, spintelės užpakalinė plokštė turi būti pašalinta.
LT Įjungimas ir naudojimas Degiklio ir purkštukų specifikacijos 1 lentelė Gamtinės dujos (G20) Suskystintosios dujos Skersmuo Šilumos energijos Apylanka Antgalis Srautas* Antgalis Srautas* (mm) šaltinis kW (pcs*) 1/100 1/100 g/val. 1/100 l/val. (mm) Nomin. Reduk. (mm) ***(G30) **(G31) (mm) Degiklis ! Atitinkamo dujų degiklio padėtis parodyta ant kiekvienos rankenėlės.
Prietaiso valymas ! Nenaudokite braižančių ar ėsdinančių valiklių, pvz., dėmių valiklių, antikorozinių produktų, miltelių ar šiurkštaus paviršiaus kempinių: jie gali nepataisomai sugadinti paviršių. ! Niekuomet nevalykite prietaiso gariniais ar slėginiais valikliais. • Paprastai pakanka nuplauti kaitlentę drėgna kempine ir nusausinti popieriniu rankšluosčiu. • Nuimamąsias degiklių dalis reikia dažnai plauti šiltu vandeniu ir muilu, pašalinti pridegusias medžiagas.
Priekša attālums starp kontaktiem ir 3 mm. Slēdzim jābūt piemērotam norādītajam strāvas stiprumam un jāatbilst spēkā esošajiem strāvas noteikumiem (slēdzis nedrīkst atvienot zemējuma vadu). Piegādes kabelis nedrīkst nonākt saskarē ar virsmām, kuru temperatūra ir augstāka par 50°C. 40 LV Nostiprināšanas pozīcija galda virsmām ar H=40mm Aizmugure ! Izmantojiet āķus, kas pievienoti “piederumu pakā”. • Ja plīts virsma netiek uzstādīta virs iebūvētās krāsns, izolācijai ir jāuzstāda koka panelis.
Ieslēgšana un lietošana Dabas gāze (G20) ! Atbilstīgā gāzes degļa pozīcija ir norādīta uz katra slēdža. Piesardzības pasākumi un ieteikumi Apvads Sprausla Plūsma* Sprausla Plūsma* 1/100 1/100 g/h 1/100 g/h (mm) Nomin. Reduc. (mm) ***(G30) **(G31) (mm) Gāzes degļi Izmantojot attiecīgo vadības slēdzi, katru degli var iestatīt vienā no turpmāk norādītajām pozīcijām: ! Šī ierīce ir projektēta un ražota saskaņā ar starptautiskajiem drošības standartiem.
Pirms sākat apkopes vai tīrīšanas darbus, ierīce ir jāatvieno no elektropadeves. Ierīces tīrīšana Deglis neaizdegas vai ap degli nemaz neparādās liesmas. ! Talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz: kurulum, kullanım ve emniyet hakkında önemli bilgiler içermektedir. Pārliecinieties vai: • degļa gāzes padeves atveres nav aizsērējušas; • visas degļa noņemamās daļas ir saliktas pareizi; • ierīces tuvumā nav caurvēja. Ja liesma izdziest modeļos, kas aprīkoti ar drošības ierīci.
Ön taraf Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı Kabloya özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir fiş monte ediniz. Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu elektrik anahtarı tarafından kesintiye uğratılmamalıdır). Besleme kablosu, hiçbir aşamada ortam ısısını 50°C geçmeyecek şekilde yerleştirilmelidir.
TR Brülör ve memelerin özellikleri Çizelge 1 Sıvı gaz Ocak Çap (mm) Termik güç kW (p.c.s.*) By-pass Meme 1/100 1/100 (mm) (mm) Nomin. Reduc. Doğal gaz (G20) Tasima gücü* g/saat Meme 1/100 (mm) Tasima gücü* l/saat ***(G30) ** (G31) Başlatma ve kullanım Önlemler ve tavsiyeler ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün konumu belirtilmiştir. ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir.
dönüşüm oranını en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına olası zararları engellemek için ayrı ayrı toplanması gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrıştırılmış atık hükümlerini hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti olan sepet sembolü yer almaktadır.
195112458.