PIM 640 AS (IX) (EE) PIM 640 AS (BK) (EE) PIM 640 AS (WH) (EE) Lietuvių k.
Warnings WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti prietaisą, ar ūdeni, bet izslēdziet plīti un nosedziet liesmu ar ir supranta kylančias grėsmes. Vaikams turi būti vāku vai nedegošu pārsegu. draudžiama žaisti su prietaisu. Neprižiūrimi vaikai taip pat negali valyti prietaiso ar atlikti jo priežiūros darbų. BRĪDINĀJUMS! Aizdegšanās risks: neglabājiet priekšmetus uz plīts virsmas.
DİKKAT: Yangın riski: pişirme yüzeyleri üzerinde nesneler bırakmayınız. Cihazı temizlerken asla buharlı yada yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız. Açmadan önce, kapağın üzerinde mevcut olan muhtemel sıvıları temizleyiniz. Cam kapağı (mevcut olduğu durumlarda) gaz brülörleri ya da elektrikli levha hala sıcakken kapatmayınız. Cihaz, harici bir süre ölçer veya ayrı uzaktan bir kumanda sistemi aracılığıyla çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır.
Assistance Communicating: • type of trouble • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Klienditugi Hoidke käepärast järgmised andmed: • tüüpi anomaalia • seadme mudel (Mod.) • seerianumber (S/N) Need andmed leiate seadme andmeplaadilt ja/või pakendilt. Pagalba Informacija: • tipas anomalija • prietaiso modelis (Mod.
Description of the appliance Prietaiso aprašymas Overall view Bendras vaizdas • GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with. • Control Knobs for GAS BURNERS for flame adjustment. • GAS BURNER IGNITION enables a specific burner to be lit automatically. • SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame is accidentally extinguished. • DUJINIAI DEGIKLIAI skiriasi dydžiu ir galia.
Cihazın tanıtımı Genel görünüm 1. 2. 3. 4. 5. 6. PİŞİRME KAPLARI için destek ızgaraları GAZ BRÜLÖRLERİ GAZ BRÜLÖRLERİ için kumanda düğmeleri GAZ BRÜLÖRLERİ yakma düğmesi GAZ BRÜLÖRLERİ yakma bujisi EMNİYET DÜZENEĞİ • GAZ BRÜLÖRLERI farklı ebat ve güçlere sahiptir. Kullanacağınız kabın çapına en uygun olanı seçiniz. • Alev ve gücün ayarlanması için GAZ BRÜLÖRLERI kumanda düğmeleri. • GAZ BRÜLÖRLERI ÇAKMAKLARI seçilmiş olan brülörün otomatik olarak yakılmasını sağlar.
Positioning ! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips). ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property. ! This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with current national regulations.
• Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams). 560 mm . 45 m m.
GB • Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3. Having adjusted the flame to the required low setting, while the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame does not go out. 4. Some appliances have a safety device (thermocouple) fitted.
Burner and nozzle specifications GB Table 1 Liquid Gas Diameter Thermal Power (mm) kW (p.c.s.*) Burner Nomin. Reduc. Natural Gas (G20) By-pass 1/100 (mm) Nozzle 1/100 Flow* g/h Nozzle 1/100 (mm) ***(G30) **(G31) (mm) Flow* l/h Fast (R) 94 3.10 0.80 39 87 225 221 128(Y) 295 Semi Fast (S) 69 1.90 0.45 28 70 138 136 104(Z) 181 Auxiliary (A) 46 1.05 0.
GB Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: ● Off Maximum Minimum To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise to the maximum setting.
Maintenance and care Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. The cookware is unstable. Check to make sure that: • The bottom of the cookware is perfectly flat. • The cookware is positioned correctly at the centre of the burner. • The pan support grids have been positioned correctly.
! Hoidke kasutusjuhend alles. Kui seade vahetab omanikku, andke selle kasutusjuhend uuele omanikule kindlasti kaasa. Paigalduskoht ! Hoidke pakkematerjal lastele kättesaamatus kohas. Hingamisprobleemide ja lämbumise oht! (Vt osa "Ettevaatusabinõud ja soovitused"). ! Seadet võib paigaldada ainult kvalifitseeritud personal vastavalt käesolevatele juhistele. Valesti paigaldatud seade võib põhjustada vigastusi inimestele ja loomadele või kahjustada seadet.
• Kui te ei paigalda keeduplaati sisseehitatud ahjule, tuleb paigaldada puidust isoleeriv alusplaat. Plaadi ja keeduplaadi alumise osa vahele peab jääma vähemalt 20 mm. Ventilatsioon Piisava ventilatsiooni tagamiseks tuleb kapi tagakülg ära võtta. Ahi tuleks paigaldada nii, et see toetub kahele puiduliistule või täiesti tasasele pinnale, milles on ava minimaalsete mõõtudega 45 x 560 mm (vt skeeme). 560 mm . 45 m m.
EE 3. Pärast leegi reguleerimist veenduge, et leek ei kustu, kui keerate nupu kiiresti mitu korda järjest maksimaalsest asendist minimaalsesse ja vastupidi. 4. Mõnele seadmele on paigaldatud kaitseseadis (termoelement). Kui põleti leek on seatud minimaalsele tasemele ja seade ei tööta, suurendage leeki seadekruvi abil. 5. Pärast reguleerimist asendage möödavoolutihendid. Kasutage selleks tihendusvaha või sarnast ainet. ! Kui seade on ühendatud vedelgaasiga, keerake seadekruvi võimalikult tugevalt kinni.
Põletite ja düüside spetsifikatsioonid EE Tabel 1 Vedelgaas Põleti Läbimõõt Soojusvõimsus (mm) kW (p.c.s.*) Maagaas (G20) Möödavool 1/100 (mm) Düüs 1/100 (mm) ***(G30) **(G31) (mm) Nimiväärtus Vähendatud väärtus Voolukiirus* g/h Düüs 1/100 Voolukiirus* g/h Kiire (R) 94 3.10 0.80 39 87 225 221 128(Y) 295 Poolkiire (S) 69 1.90 0.45 28 70 138 136 104(Z) 181 Täiendav (A) 46 1.05 0.
EE Käitamine ja kasutamine ! Konkreetse gaasipõleti asukoht on näidatud selle nupul. Gaasipõletid Reguleerimise nupust saab põletid seada järgmistesse asenditesse: ● Väljas Maksimaalne Minimaalne Põleti süütamiseks pange põleti juurde süüdatud tikk või tulemasin, samal ajal vajutage vastav põletinupp alla ja keerake seda vastupäeva nii, et see on suunatud leegi maksimaalse seadistuse poole.
Hooldus EE Seadme välja lülitamine Enne hooldus- või puhastustööde tegemist ühendage seade elektrivõrgust lahti. Seadme puhastamine ! Ärge kasutage abrasiivseid ega söövitavaid puhastusvahendeid, nagu plekieemaldajad, korrosioonivastased tooted, pulberpuhastusvahendid või abrasiivsed käsnad: need võivad keeduplaadi pinda pöördumatult kahjustada. ! Ärge kasutage seadme puhastamiseks auru- ega surveseadmeid.
! Prieš naudodami savo naująjį prietaisą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Jose pateikiama svarbi informacija, susijusi su saugiu prietaiso montavimu ir naudojimu. ! Prašome išsaugoti šias instrukcijas ateičiai. Perduokite jas galimiems naujiems prietaiso savininkams. • Gartraukiai turi būti montuojami pagal atitinkamas instrukcijas ir ne arčiau kaip 650 mm nuo kaitlentės. • Sienines spinteles, besiribojančias su gartraukiu, kabinkite bent 420 mm virš kaitlentės (žr. pav.).
Vėdinimas Siekiant užtikrinti tinkamą vėdinimą, spintelės užpakalinė plokštė turi būti pašalinta. Patartina orkaitę įrengti taip, kad ji remtųsi į dvi medžio juosteles arba būtų ant visiškai lygaus paviršiaus su bent 560 x 45 mm anga (žr. schemas). 560 mm . 45 m m. ! Gamintojas neprisiima atsakomybės, jei nesilaikoma šių saugos nurodymų. Dujų prijungimas Prietaisas turi būti jungiamas prie pagrindinės dujų tiekimo jungties arba dujų baliono laikantis šiuo metu šalyje galiojančių reikalavimų.
LT 3. Sureguliavę mažiausią liepsną patikrinkite, ar ji neužgęsta reguliatoriaus rankenėlę kelis kartus greitai pasukant nuo mažiausios liepsnos padėties iki didžiausios ir atgal. 4. Kai kuriuose prietaisuose naudojamas apsauginis įtaisas (temperatūros jutiklis). Jei prietaisas neveikia, kai nustatytas mažiausias liepsnos lygis, reguliavimo varžtu padidinkite liepsną. 5. Baigę reguliavimą, apylankose pakeiskite sandariklį naudodami sandarinimo vašką arba analogišką priemonę.
Degiklio ir purkštukų specifikacijos LT 1 lentelė Gamtinės dujos (G20) Suskystintosios dujos Skersmuo Šilumos energijos Apylanka Antgalis Srautas* Antgalis Srautas* (mm) šaltinis kW (pcs*) 1/100 1/100 g/val. 1/100 l/val. (mm) Nomin. Reduk. (mm) ***(G30) **(G31) (mm) Degiklis Greitas (R) 94 3.10 0.80 39 87 225 221 128(Y) 295 Pusiau greitas (S) 69 1.90 0.45 28 70 138 136 104(6) 181 Papildomas (A) 46 1.05 0.
LT Įjungimas ir naudojimas ! Atitinkamo dujų degiklio padėtis parodyta ant kiekvienos rankenėlės. Dujų degikliai Kiekvienas degiklis gali būti sureguliuotas pagal vieną iš šių nuostatų, naudojant atitinkamą rankenėlę: ● Išjungta Didžiausia Mažiausia Norėdami uždegti vieną iš degiklių, laikykite degantį degtuką ar žiebtuvėlį prie degiklio ir tuo pačiu metu paspauskite ir pasukite atitinkamą rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę iki didžiausios nuostatos.
Techninė priežiūra LT Prietaiso išjungimas Prieš atlikdami bet kokius darbus, prietaisą atjunkite nuo maitinimo šaltinio. Prietaiso valymas ! Nenaudokite braižančių ar ėsdinančių valiklių, pvz., dėmių valiklių, antikorozinių produktų, miltelių ar šiurkštaus paviršiaus kempinių: jie gali nepataisomai sugadinti paviršių. ! Niekuomet nevalykite prietaiso gariniais ar slėginiais valikliais. • Paprastai pakanka nuplauti kaitlentę drėgna kempine ir nusausinti popieriniu rankšluosčiu.
! Lūdzu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju turpmākām atsaucēm. Nododiet to iespējamiem ierīces jaunajiem lietotājiem. Novietošana ! Iepakojuma materiālu glabājiet bērniem nepieejamā vietā. Tas var radīt aizrīšanās vai nosmakšanas draudus (skat. sadaļu "Piesardzība un ieteikumi"). ! Ierīci drīkst ierīkot tikai kvalificēts speciālists un saskaņā ar pievienoto instrukciju. Nepareiza ierīkošana var izraisīt kaitējumu cilvēkiem un dzīvniekiem vai bojāt īpašumu.
! Izmantojiet āķus, kas pievienoti “piederumu pakā”. • Ja plīts virsma netiek uzstādīta virs iebūvētās krāsns, izolācijai ir jāuzstāda koka panelis. Tas ir jāizvieto vismaz 20 mm attālumā no plīts virsmas apakšējās daļas. Ventilācija Lai nodrošinātu pienācīgu ventilāciju, skapja aizmugures panelis ir jānoņem. Krāsni ir ieteicams uzstādīt tā, lai tā balstītos uz divām koka detaļām, vai arī uz pilnīgi līdzenas virsmas ar vismaz 45 x 560 mm atveri (skat. attēlu).
LV • Degļu gaisa padeves regulēšana nav nepieciešama. • Degļu minimālās spraugas iestatīšana 1. Pagrieziet krānu mazas liesmas pozīcijā; 2. Noņemiet grozāmo slēdzi un grieziet regulēšanas skrūvi, kas atrodas krāna rēdzē vai blakus tai, līdz liesma ir maza, bet pastāvīga. 3. Kad ir noregulēta maza liesma, deglim degot, vairākas reizes ātri pagrieziet grozāmo slēdzi no minimālās uz maksimālo pozīciju. Liesma nedrīkst nodzist. 4. Dažām plītīm ir uzstādīta drošības ierīce (termoelements).
Degļa un sprauslas specifikācija LV 1. tabula Sašķidrināta gāze Dabas gāze (G20) Diametrs Siltuma jauda, kW (maksimālā (mm) siltumspēja*) Deglis Apvads Sprausla Plūsma* Sprausla Plūsma* 1/100 1/100 g/h 1/100 g/h (mm) Nomin. Reduc. (mm) ***(G30) **(G31) (mm) Ātrdarbīgums (R) 94 3.10 0.80 39 87 225 221 128(Y) 295 Daļējs ātrdarbīgums (S) 69 1.90 0.45 28 70 138 136 104(6) 181 Papildu (A) 46 1.05 0.
LV Ieslēgšana un lietošana ! Atbilstīgā gāzes degļa pozīcija ir norādīta uz katra slēdža. Gāzes degļi Izmantojot attiecīgo vadības slēdzi, katru degli var iestatīt vienā no turpmāk norādītajām pozīcijām: ● Izslēgts Maksimums Minimums Lai aizdedzinātu degli, tā tuvumā turiet aizdedzinātu sērkociņu vai šķiltavas un tajā pašā laikā attiecīgo slēdzi piespiediet uz leju un grieziet pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai iestatītu maksimumu.
Tehniskā apkope un kopšana LV Ierīces izslēgšana Pirms sākat apkopes vai tīrīšanas darbus, ierīce ir jāatvieno no elektropadeves. Ierīces tīrīšana ! Nedrīkst lietot abrazīvus vai kodīgus mazgāšanas līdzekļus, piemēram, traipu tīrītājus, pretkorozijas izstrādājumus, pulverus vai sūkļus ar abrazīvu virsmu: tie var neatgriezeniski saskrāpēt virsmu. ! Ierīci nedrīkst tīrīt ar tvaika vai augstspiediena tīrītājiem.
! Talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz: kurulum, kullanım ve emniyet hakkında önemli bilgiler içermektedir. Yerleştirme ! Ambalajlar çocukların oyuncağı değildir ve ayrıştırılmış çöp için belirlenen kurallara uygun olarak imha edilmelidirler (bakınız Önlem ve tavsiyeler). ! Kurulum işlemi bu talimatlar doğrultusunda ve profesyonel olarak kalifiye personel tarafından yapılmalıdır. Hatalı yapılan bir kurulum, insan ve hayvan sağlığına ya da mala zarar verebilir.
! “Aksesuar paketi” nde bulunan kancaları kullanınız. • Set üstü ocağın ankastre fırın üzerine monte edilmemesi durumunda, izolasyon amacıyla bir ahşap levhanın takılması gerekmektedir. Bu levha tezgahın alt kısmından en az 20 mm. mesafeye yerleştirilmelidir. Havalandırma İyi bir havalandırma sağlanması için yuvanın arka duvarının çıkarılması gerekir.
TR • Minimum ayarlaması 1. Gaz vanasını minimum konumuna getiriniz; 2. Düğmeyi söküp vana milinin iç tarafında ya da yanında bulunan ayar vidasına küçük ve düzenli bir alev elde edene kadar müdahale ediniz. 3. Düğmeyi maksimum pozisyondan minimum pozisyona döndürünce brülörlerin sönmediğinden emin olunuz. 4. Emniyet aygıtı olan cihazlarda (ısı pili), brülörler minimum konumdayken bu aygıtın çalışmaması durumunda, ayar vidasına müdahale ederek minimumları yükseltiniz. 5.
Brülör ve memelerin özellikleri TR Çizelge 1 Sıvı gaz Ocak Çap (mm) Termik güç kW (p.c.s.*) By-pass Meme 1/100 1/100 (mm) (mm) Nomin. Reduc. Doğal gaz (G20) Tasima gücü* g/saat Meme 1/100 (mm) Tasima gücü* l/saat ***(G30) ** (G31) Hızlı (R) 94 3.10 0.80 39 87 225 221 128(Y) 295 Yarı hızlı (S) 69 1.90 0.45 28 70 138 136 104(6) 181 Yardımcı (A) 46 1.05 0.
TR Başlatma ve kullanım ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün konumu belirtilmiştir. Gaz brülörleri Seçilmiş olan brülör, ilgili düğme vasıtasıyla aşağıdaki konumlara ayarlanabilir: ● Kapalı Maksimum Minimum Ocakların birini yakmak için bir çakmak ya da yakıcı yaklastırınız, basılı tutarak ilgili dügmeyi maksimum pozisyonuna getirene kadar saatin ters yönünde döndürünüz.
Servis ve bakım Elektrik akımının devre dışı bırakılması Herhangi bir işlem yapmadan önce cihazın elektrik şebekesine bağlantısını kesiniz. Cihazın temizlenmesi ! Pas önleyici, leke çıkarıcı ürünler gibi çizici ve aşındırıcı özellikte malzemeler, toz deterjanlar ve aşındırıcı yüzeyli süngerler kullanmaktan kaçınınız: bunlar, yüzeyin onarılmayacak şekilde çizilmesine yol açabilir. ! Cihazın temizliği için asla buharlı ya da yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız.
TR 38
TR 39
195125809.00 09/2014 - XEROX FABRIANO TR Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.