说明书递交文档 设 计 刘克亮 DESIGN 2011.8.2 校 对 CO.BY 标准化 STANDARD 业务 seller 毛娅男 图纸名称 PART NAME 图号/物料编码 PART NO. 50200105B673 I ND E S IT 冷 柜通 用 说 明 书( EU+TK) 材料 MATERIAL 马凯 曹筱峰 批 准 AUTHORIZE 图样标记 版本号 重量(g) REL REV.NO. WEIGHT 比例 scale 1 1:1 封面120g、内文80g双胶纸 美的冰箱事业部 共 页 TOTAL SHEETS 第 页 NO. OF SHEETS MIDEA REFRIGERATION DIVISION 技术要求 1. 尺寸:16K 2. 印刷颜色:封面彩色,内文黑白。 3. 样板需送设计部门封样 4.
CONGELATORE A POZZO ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE CONGELATORE A POZZO AVVERTENZA Italiano Deutsch Nederlands English Español Polski Français Portuges INDICE ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 2 FUNZIONAMENTO DEL CONGELATORE 3 MANUTENZIONE E CURA 5 PROBLEMI DEL CONGELATORE 6 ANOMALIE E RIMEDI 7 OF 1A 100 OF 1A 200 OF 1A 250 OF 1A 300 1 Attenzione: Pericolo di incendio RACCOMANDAZIONI: Smaltimento corretto del dispositivo: AVVERTENZA - Non coprire od ostruire le Questo simbolo indica che i
L'apparecchio va posizionato lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore (stufa, impianto di riscaldamento, termosifone, ecc.). La luce diretta del sole può danneggiare il rivestimento in acrilico e le fonti di calore possono far aumentare il consumo di energia. Anche temperature ambiente molto fredde possono determinare un cattivo funzionamento del congelatore. Evitate di posizionare l'apparecchio in zone umide.
Collocate i surgelati all'interno del congelatore il più presto possibile dopo l'acquisto. Seguite attentamente le istruzioni riportate sulla confezione, se presenti, relative ai tempi di conservazione. La porta del congelatore si può rompere per l'eccessiva formazione di ghiaccio. Effettuate sempre lo sbrinamento quando il ghiaccio raggiunge lo spessore di 5 - 10 mm. Il cestello viene fornito per poter sistemare confezioni di varie forme.
Il congelatore non funziona La spina non è inserita. È scattato l'interruttore o si è bruciato un fusibile. Il controllo della temperatura del congelatore è impostato su "O/OFF". Il compressore si accende e si spegne spesso La temperatura del locale è più alta del normale. Nel congelatore è stata inserita una grossa quantità di cibo. La porta viene aperta troppo spesso. La porta non è chiusa completamente. Il controllo della temperatura non è impostato correttamente.
R6 00 a The refrigerator is provided with R600a refrigerant and cyclopentane foaming material, and both are combustible materials. Obsolete refrigerator should be isolated from fire and combustion treatment is forbidden.
OPERATING YOUR FREEZER Locate the freezer away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the freezer not to perform properly. Avoid locating the freezer in moist areas. Electrical Connection Plug the freezer into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet.
CARE AND MAINTENANCE Declaration of conformity This appliance is designed to store food and is manufactured in conformity with European Directive 90/128/EEC, 02/72/EEC and Regulation(EC)No.
TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM Freezer does not operate Compressor turns on and off frequently TROUBLESHOOTING GUIDE POSSIBLE CAUSE PROBLEM Not plugged in. The circuit breaker tripped or a blown fuse. The freezer temperature control is set at "0/OFF” The room temperature is hotter than normal. A large amount of food has been added to the freezer. The door is open too often. The door is not closed completely. The temperature control is not set correctly. The door gasket does not seal properly.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION CONGÉLATEUR COFFRE CONGÉLATEUR COFFRE AVERTISSEMENT Italiano Deutsch Nederlands English Español Polski Français Portuges TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 18 UTILISATION DE VOTRE CONGÉLATEUR 19 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 21 DES PROBLÈMES AVEC VOTRE CONGÉLATEUR 22 GUIDE DE DÉPANNAGE 23 OF 1A 100 OF 1A 200 OF 1A 250 OF 1A 300 17 Attention : Risque d’incendie RECOMMANDATIONS : AVERTISSEMENT : Évitez toute obstruction des bouches d’aération du coffret
Installez le congélateur à l'abri des rayons du soleil et à distance des sources de chaleur (cuisinière, chauffage, radiateurs, etc.). Les rayons du soleil peuvent endommager le revêtement acrylique de l'appareil et les sources de chaleur peuvent entraîner une augmentation de la consommation électrique. Une température ambiante extrêmement froide peut également nuire au bon fonctionnement du congélateur. Évitez d'installer le congélateur dans des endroits humides.
instructions relatives aux durées de conservation. Le couvercle du congélateur peut se briser si une quantité de glace excessive s'y est accumulée. Veillez à dégivrer l'appareil lorsque l'épaisseur de glace atteint 5 à 10 mm. Un panier de rangement est fourni pour faciliter le stockage des aliments ayant des formes inhabituelles. Pour atteindre les autres aliments stockés dans le congélateur, il vous suffit de faire glisser le panier d'un côté ou de l'autre ou bien de le soulever pour le sortir.
Le congélateur ne fonctionne pas Il n'est pas branché. Le disjoncteur a sauté ou un fusible est grillé. Le bouton de température du congélateur est réglé sur « O/OFF » (Arrêt) Le compresseur s'allume et s'éteint fréquemment La température de la pièce est supérieure à la normale. Une grande quantité de nourriture a été ajoutée dans le congélateur. Le couvercle est ouvert trop souvent. Le couvercle n'est pas bien fermé. Le bouton de température n'est pas réglé dans la bonne position.
MONTAGEANLEITUNG GEFRIERTRUHE GEFRIERTRUHE WARNHINWEISE Italiano Deutsch Nederlands English Español Polski Français Portuges INHALTSVERZEICHNIS MONTAGEANLEITUNG 26 BETRIEB DER GEFRIERTRUHE 27 INSTANDHALTUNG UND WARTUNG 29 PROBLEME MIT DER GEFRIERTRUHE 30 ANWEISUNGEN ZUR FEHLERBEHEBUNG 31 UA OF 1A 100 OF 1A 200 OF 1A 250 OF 1A 300 25 Achtung: Brandgefahr EMPFEHLUNGEN: ACHTUNG - Halten Sie die Lüftungsöffnungen des Gerätegehäuses oder des Einbauschranks frei von Behinderungen.
Stellen Sie die Gefriertruhe abseits von direktem Sonnenlicht und Hitzequellen auf (Ofen, Heizung, Heizkörper usw.). Direktes Sonnenlicht kann die Acrylbeschichtung beeinträchtigen, und Hitzequellen könnten den Energieverbrauch erhöhen. Extrem kalte Raumtemperaturen könnten ebenfalls dazu führen, dass die Gefriertruhe nicht ordnungsgemäß funktioniert. Stellen Sie die Gefriertruhe nicht in feuchter Umgebung auf. Stromanschluss Schließen Sie die Gefriertruhe an eine eigens installierte, geerdete Steckdose an.
Geben Sie die gefrorenen Lebensmittel so bald wie möglich nach dem Kauf in die Gefriertruhe. Wenn auf der Verpackung Anweisungen hinsichtlich der Lagerdauer angegeben sind, müssen diese beachtet werden. Die Gefriertruhentür ist bei übermäßiger Eisbildung anfällig für Defekte. Vergewissern Sie sich, das Gerät abzutauen, wenn das Eis 5 bis 10 mm dick ist. Zur Organisation von ungewöhnlich geformten Artikeln ist ein Lagerkorb im Lieferumfang inbegriffen.
Die Gefriertruhe funktioniert nicht. Sie ist nicht an den Strom angeschlossen. Der Schutzschalter oder eine Sicherung ist gefallen. Die Temperatur der Gefriertruhe ist auf „O/OFF“ eingestellt. Der Kompressor schaltet sich häufig ein und aus. Die Raumtemperatur ist höher als normal. Eine große Menge an Lebensmitteln wurde in die Gefriertruhe gegeben. Die Tür wird zu oft geöffnet. Die Tür ist nicht vollständig geschlossen. Die Temperaturkontrolle ist nicht korrekt eingestellt.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ARCÓN CONGELADOR ARCÓN CONGELADOR ADVERTENCIA: Italiano Deutsch Nederlands English Español Polski Français Portuges ÍNDICE INSTALLATION INSTRUCTIONS 34 OPERATING YOUR FREEZER 35 CARE AND MAINTENANCE 37 PROBLEMS WITH YOUR FREEZER 38 TROUBLESHOOTING GUIDE 39 Precaución: Riesgo de incendio RECOMENDACIONES: Eliminación correcta de este producto: Esta marca indica que este producto no domésticos en la UE. Para evitar los refrigeración.
Emplazar el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier otra fuente de calor (placas de cocción, estufas, radiadores, etc.). La luz directa del sol puede dañar el revestimiento acrílico y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico. Las temperaturas ambiente demasiado bajas pueden causar defectos de funcionamiento. Evitar instalar el congelador en áreas húmedas. Conexión eléctrica Conectar el congelador a una toma eléctrica exclusiva y correctamente conectada a tierra.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Declaración de conformidad Este aparato está diseñado para conservar alimentos y está fabricado de conformidad con las Directivas Europeas 90/128/EEC y 02/72/EEC y el Reglamento CE 1935/2004.
El congelador no funciona. No está conectado a la alimentación eléctrica. El disyuntor se ha disparado o se ha quemado un fusible. El selector de la temperatura está en "O/OFF" El compresor se enciende y apaga con frecuencia. La temperatura ambiente es superior a la normal. Se ha guardado una gran cantidad de alimentos en el congelador. La puerta se abre con demasiada frecuencia. La puerta no está bien cerrada. El selector de la temperatura no está en la posición correcta.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ARCA CONGELADORA ARCA CONGELADORA ADVERTÊNCIA Italiano Deutsch Nederlands English Español Polski Français Portuges ÍNDICE INSTALLATION INSTRUCTIONS 42 OPERATING YOUR FREEZER 43 CARE AND MAINTENANCE 45 PROBLEMS WITH YOUR FREEZER 46 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 47 Cuidado Risco de incêndio RECOMENDAÇÕES: de ventilação na estrutura do aparelho ou do refrigerante.
com que a arca não funcione correctamente. Evite colocar a arca em áreas húmidas. Ligação eléctrica Ligue a arca a uma tomada com ligação de terra exclusiva e adequadamente instalada. Não corte ou remova sob nenhuma circunstância o terceiro pino (de terra) da ficha eléctrica. Quaisquer questões relacionadas com a alimentação e/ou ligação à terra devem ser colocadas a um electricista certificado ou centro de assistência autorizado.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO Declaração de conformidade Este aparelho foi concebido para armazenar alimentos e foi fabricado em conformidade com a Directiva Europeia 90/128/EEC, 02/72/EEC e com a Regulamentação (CE) N.º 1935/2004.
A arca não funciona Não está ligada à corrente. O disjuntor disparou ou um fusível fundiu. O controlo da temperatura está definido em "O/OFF""O/OFF" O compressor liga e desliga frequentemente A temperatura da divisão está mais alta do que o normal. Foi colocada uma grande quantidade de alimentos na arca. A porta é aberta demasiadas vezes. A porta não fecha completamente. O controlo da temperatura não está correctamente definido. O vedante da porta não veda correctamente.
INSTALLATIE INSTRUCTIES VRIESKIST VRIESKIST WAARSCHUWING Italiano Deutsch Nederlands English Español Polski Français Portuges INHOUDSOPGAVE INSTALLATIE INSTRUCTIES 50 HET GEBRUIK VAN DE VRIEZER 51 ONDERHOUD EN VERZORGING 53 PROBLEMEN MET DE VRIEZER 54 PROBLEMEN OPLOSSEN 55 UA OF 1A 100 OF 1A 200 OF 1A 250 OF 1A 300 49 Opgelet: Brandrisico Correcte verwijdering van dit product: AANBEVELINGEN: Deze markering wijst erop dat dit product WAARSCHUWING - Houd de in heel de EU niet mag word
verwarmingsbronnen kunnen het elektriciteitsgebruik doen toenemen. Extreem koude kamertemperaturen kunnen er ook voor zorgen dat de vriezer niet goed werkt. Zorg ervoor dat de vriezer niet in vochtige ruimten wordt geplaatst. Elektrische aansluiting Steek de stekker van de vriezer in een speciale, goed geïnstalleerde en geaarde wandcontactdoos. Snijd of verwijder, onder geen beding, de derde pin (aarding) van de stekker.
ONDERHOUD EN VERZORGING Conformiteitsverklaring Dit apparaat is ontwikkeld om voedsel te bewaren en is geproduceerd in overeenkomst met de Europese Richtlijn 90/128/EEC, 02/72/EEC en Verordening (EG) Nr.
De vriezer werkt niet De stekker zit niet in het stopcontact. De stroomonderbreker is losgeschoten of er is een zekering gesprongen. De knop van de vriezertemperatuur staat op De compressor gaat zeer vaak aan en uit De kamertemperatuur is hoger dan normaal. Er is een grote hoeveelheid voedsel in de vriezer geplaatst. De deur wordt te vaak geopend. De deur is niet goed dicht. De temperatuurknop is niet goed afgesteld. De pakking van de deur sluit niet goed af.
ZAMRAŻARKA SKRZYNIOWA INSTALACJA ZAMRAŻARKA SKRZYNIOWA UWAGA Italiano Deutsch Nederlands English Español Polski Français Portuges SPIS TREŚCI INSTALACJA 58 OBSŁUGA ZAMRAŻARKI 59 PIELĘGNACJA I KONSERWACJA 61 PROBLEMY Z ZAMRAŻARKĄ 62 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 63 UA OF 1A 100 OF 1A 200 OF 1A 250 OF 1A 300 57 Przed rozpoczęciem użytkowania zamrażarki Usunąć opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne.
innych źródeł ciepła (piec, grzejnik, kaloryfer itp.). Bezpośrednie światło słoneczne może uszkodzić akrylową powłokę, a źródło ciepła może spowodować zwiększenie zużycia energii elektrycznej. Również bardzo niskie temperatury otoczenia mogą zakłócić pracę zamrażarki. Unikać umieszczania zamrażarki w wilgotnych miejscach. Połączenia elektryczne Podłączyć zamrażarkę do jednego, odpowiednio zainstalowanego i uziemionego gniazdka w ścianie.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA Deklaracja zgodności Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania żywności i zostało wyprodukowane zgodnie z Dyrektywą 90/128/EWG, 02/72/EWG i Rozporządzeniem (WE) nr 1935/2004. Urządzenie zostało zaprojektowane, wykonane i sprzedane zgodnie z: - celami bezpieczeństwa Dyrektywy Niskonapięciowej 2006/95/CE (zastępującej Dyrektywę 72/73/EWG i późniejsze zmiany); - wymogami ochrony Dyrektywy EMC - 89/336/EWG zmienionej przez Dyrektywę 93/68/EWG.
Zamrażarka nie działa Niepodłączona. Zadziałał wyłącznik lub nastąpiło przepalenie bezpiecznika. Regulator temperatury zamrażarki jest ustawiony na "O/OFF". Kompresor bardzo często się wyłącza i włącza Temperatura otoczenia jest wyższa niż normalnie. W zamrażarce została umieszczona duża ilość produktów. Pokrywa jest otwierana zbyt często. Pokrywa nie jest całkowicie domknięta. Regulator temperatury nie jest ustawiony w prawidłowej pozycji. Uszczelka pokrywy nie przylega w odpowiedni sposób.
Italiano English Français 66 Deutsch Español Portuges 67 69 70 Nederlands Polski 71 UA OF 1A 100 OF 1A 200 OF 1A 250 OF 1A 300 65 66
ihtiyaçlarınıza en uygun ayara getirin. Orta konum ayarı ev veya ofiste kullanım için uygundur. Dondurucuyu elektriğe bağladıktan sonra ve yiyeceklerinizi koymadan önce sıcaklık kontrol düğmesini 6 saatlik süre için “6” pozisyonuna getiriniz. Sıcaklık kontrol düğmesi "OFF" (KAPALI) konumuna getirildiğinde, soğutma çevrimi durur, ancak dondurucunun enerji bağlantısı kesilmez.
TEMİZLİK VE BAKIM Uygunluk Beyanı Bu cihaz yiyecek saklamak amacıyla tasarlanmış ve 90/128/EEC, 02/72/EEC AB Direktifleri ile (AB) No. 1935/2004 Yönetmeliğine uygun olarak üretilmiştir.
Dondurucu çalışmıyor Fiş takılı değil. Devre kesici atmış ya da sigorta yanmış. Dondurucu sıcaklık kontrol düğmesi "O/OFF" (O/KAPALI) konumuna ayarlı Kompresör sık sık kendiliğinden açılıp kapanıyor Oda sıcaklığı normalin üzerinde. Dondurucuya fazla miktarda yiyecek yerleştirilmiş. Kapı çok sık açılıyor. Kapı tam kapanmamış. Sıcaklık kontrol ayarı doğru yapılmamış. Kapı contası düzgün sızdırmazlık sağlamıyor. Dondurucunun arka ve yan taraflarında yeterli açıklık bırakılmamış.
Italiano English Français 74 Deutsch Español Portuges 75 UA 77 78 Nederlands Polski 79 UA OF 1A 100 OF 1A 200 OF 1A 250 OF 1A 300 73 74
4 5 0 3 2 UA 1 2 3 6 1 UA 4 75 76
UA UA 77 78
UA UA 79 80
ASSISTANCE ASSISTANCE Indesit Company TYPE CH01M OF 1A 300 220-240V~ R600a Total vol. Gross Brut Net Utile Refr. Freez Made In China 301 L 50Hz 00837720000 220-240V~ 14kg/24h 0.052 kg. TYPE CH01M OF 1A 300 Mod. 1.70A Freez. kg. S/N: Total vol. Capac Class Classe ST/N R600a Mod. Indesit Company Gross Brut Net Utile Refr. Freez Made In China 301 L 50Hz 00837720000 Freez. 14kg/24h kg. 0.052 kg. S/N: 1.
ASSISTANCE UA Indesit Company TYPE CH01M OF 1A 300 Mod. 220-240V~ R600a Total vol. Gross Brut Net Utile Refr. Freez Made In China Indesit Company TYPE CH01M OF 1A 300 Mod. 220-240V~ R600a Total vol. Gross Brut Net Utile Refr. Freez Made In China 301 L 50Hz 00837720000 Freez. 14kg/24h kg. 0.052 kg. S/N: 1.70A Capac Class Classe ST/N 301 L 50Hz 00837720000 Freez. 14kg/24h kg. 0.052 kg. S/N: 1.