ow D nl LIBRETTO DI ISTRUZIONI MODELLO: MWI 122.1 X d de oa fro Forno a microonde m Русскии Deutsch PL GB Poliski English Installazione forno, 6 e .b re RS Nederlands DE Precauzioni e consigli, 2 IT r bo Portuges NL Español Sommario n de an .v PT Français ES w Italiano FR w w IT Istruzioni funzionamento, 7 Anomalie e rimedi, 11 Installazione, 12 Prima di utilizzare il forno a microonde, leggere le presenti istruzioni con attenzione e conservarle.
ow D nl PRECAUZIONI PER EVITARE UN’ESPOSIZIONE ECCESSIVA ALL’ENERGIA DELLE MICROONDE d de oa fro m Se l’apparecchio non viene mantenuto in un buono stato di pulizia, la sua superficie potrebbe rovinarsi con conseguenze sulla durata di vita, portando anche ad una situazione di pericolo.
nl ow D d de oa fro m 30. 31. 32. 33. 34. 35. ATTENZIONE Pericolo di scossa elettrica Un utilizzo improprio della messa a terra può provocare scosse elettriche. Non inserire la spina nella presa fino a quando l’apparecchio non è stato installato e messo a terra correttamente. PULIZIA Accertarsi che l’apparecchio sia stato scollegato dall’alimentazione. 1. Pulire l’interno del forno, dopo l’uso, con un panno leggermente umido. 2. Pulire gli accessori come di consueto con acqua e sapone. 3.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v Materiali che è possibile utilizzare nel forno a microonde Utensili Note w w IT Soltanto schermatura. E’ possibile utilizzare piccoli pezzi lisci per coprire parti sottili di carne o pollame, evitando una cottura eccessiva. Se il foglio di alluminio è troppo vicino alle pareti del forno, può verificarsi la formazione di un arco elettrico. La pellicola dovrebbe essere posizionata ad una distanza minima di 2,5 cm dalle pareti del forno.
nl ow D d de oa fro m w w w Può causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei per utilizzo in forni a microonde. Contenitori per alimenti in cartone con maniglie in metallo Può causare la formazione di un arco elettrico. Trasferire il cibo in piatti idonei per utilizzo in forni a microonde. Utensili in metallo o con finiture metalliche Il metallo protegge il cibo dall’energia delle microonde.
nl ow D d de oa INSTALLAZIONE DEL FORNO fro m 1. 5. 6. 7. A) Comandi B) Supporto reggipiatto girevole C) Gruppo piatto girevole D) Vassoio in vetro E) Finestra forno F) Gruppo porta Grill (soltanto per la serie con grill) G) Sistema blocco di sicurezza 8. Installazione piatto girevole a. b. c. d. In nessun caso posizionare il vassoio in vetro capovolto. Il movimento del vassoio, inoltre, non dovrebbe mai essere ostacolato.
ow D nl ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO d de oa fro m e .b re premere “ ” per confermare e ruotare “ ” per impostare i minuti, immettendo valori compresi tra 0--59. 5) Premere “ ” per concludere l’impostazione dell’orologio. “:” lampeggia e l’ora si illumina. nuovamente “ ” per ” per avviare la cottura. Esempio: Se si desidera utilizzare il 55% della potenza del forno e il 45% della potenza del grill (C-1) per cucinare per 10 minuti, eseguire le operazioni seguenti. 1) Premere una volta “ “P100”.
nl ow D d de oa fro m w w w ” Istruzioni tastierino “ Ordine Display n de an .v IT Potenza forno Potenza grill r bo P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% 5. Scongelamento in base al peso ” una volta: viene visualizzato 1) Premere “ “dEF1”. 2) Ruotare “ ” per selezionare il peso dell’alimento da 100 a 2000 g. Se l’orologio è stato impostato (orario a 24 ore), il display a LED mostra l’ora attuale.
nl ow D d de oa fro m quando compare “350”. ” per avviare la cottura. e .b re 10. Multicottura E’ possibile impostare non più di due programmi di cottura. Nella multicottura, se un programma è lo scongelamento, deve essere eseguito per primo. Esempio: Per scongelare il cibo per 5 minuti e poi cucinarlo all’80% della potenza per 7 minuti, eseguire le operazioni seguenti: 1) Premere “ ” due volte: viene visualizzato “dEF2”.
nl ow D d de oa fro m w w Tabella menu: w Menu A3 Carne A4 Pesce A5 Verdure A6 Bevande A7 Pasta A8 Popcorn A9 Pollo A-10 Riscaldamento 10 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 tazza (120 ml) 1 2 tazze (240 ml) 2 3 tazze (360ml) 3 50 g (con 450 ml d'acqua fredda) 50 100g (con 800 ml d'acqua fredda) 100 50 g 50 100 g 100 400 400 800 800 1200 1200
ow D nl Anomalie e rimedi d de oa fro m w w w E’ possibile che vi siano interferenze con la ricezione di radio e televisione nel corso del funzionamento del forno a microonde. Si tratta di un fenomeno simile a quello possibile con altri piccoli elettrodomestici quali frullatore, aspirapolvere e ventilatore elettrico. Non c'è niente di anormale. Luce forno affievolita. Nel corso di cotture a microonde a bassa potenza, la luce del forno può affievolirsi. Non c'è niente di anormale.
nl ow D d de oa Istruzioni di installazione fro m A. Mobile incassato 12 e .b re Nota: Non bloccare né piegare il cavo dell’alimentazione elettrica. r bo Il forno è dotato di spina e deve essere collegato unicamente a una presa opportunamente messa a terra. La presa deve essere installata e il cavo di collegamento deve essere sostituito unicamente da un elettricista qualificato, nel rispetto delle normative in vigore.
nl ow D d de oa fro m w w w B. Preparazione del mobile r bo n de an .v e .b re 1. Leggere le istruzioni riportate sulla SAGOMA PER IL FONDO DEL MOBILE e appoggiare la sagoma sul piano inferiore del mobile. SAGOMA FONDO MOBILE NOTA: E’ MOLTO IMPORTANTE LEGGERE E RISPETTARE TUTTE LE INDICAZIONI FORNITE NELLE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. La sagoma viene utilizzata per individuare i fori “a” per le staffe sul fondo del mobile. 1.
nl ow D d de oa fro m w w C. Installazione del forno w r bo n de an .v IT e .b re 4. Fissaggio del forno al mobile: - Accertarsi che il retro del forno venga fissato tramite staffa. - Non bloccare né attorcigliare il cavo dell'alimentazione elettrica. staffa 5. Aprire la porta e fissare il forno al mobile con la vite B in corrispondenza del foro di installazione.
ow D nl MODE D’EMPLOI MODÈLE : MWI 122.1 X d de oa fro Four à micro-ondes m Précautions et conseils, 16 Portuges RS Русскии NL Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English e .b re Installation du four, 20 PT FR r bo Español Sommaire n de an .v Français ES w Italiano FR w w IT Instructions pour le fonctionnement, 21 Anomalies et remèdes, 25 Installation, 26 Veuillez lire ces instructions avec attention avant d’utiliser votre four à micro-ondes et les conserver précieusement.
ow D nl PRÉCAUTIONS À SUIVRE POUR ÉVITER LES ÉVENTUELLES EXPOSITIONS EXCESSIVES AUX MICRO-ONDES d de oa fro m Si l’appareil n’est pas maintenu en parfait état de propreté, sa surface risque de se dégrader, ce qui réduirait sa durée de vie et pourrait mener à une situation dangereuse.
nl ow D d de oa fro m Risque d’électrocution Le fait de toucher certains des composants internes peut causer des blessures graves voire fatales. Ne pas démonter cet appareil. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Une mauvaise mise à la terre de l’appareil peut provoquer une électrocution. Ne pas brancher l’appareil sur une prise de courant tant qu’il n’a pas été correctement installé et mis à la terre. NETTOYAGE Veiller à débrancher l’appareil de la prise de courant. 1.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v Matériels pouvant être utilisés dans le four à micro-ondes Ustensiles Remarques w w FR Protection uniquement. Il est possible d'en utiliser de petits morceaux pour couvrir de fines tranches de viande ou volaille afin d'éviter qu'ils ne soient trop cuits. Des arcs électriques peuvent se former si la feuille de papier aluminium est trop près des parois du four. Elle doit être placée à au moins 2,5 cm des parois.
nl ow D d de oa fro m w w w n de an .v Matériels à éviter dans le four à micro-ondes Ustensiles Remarques Ils peuvent entraîner la formation d'arcs électriques. Transférez les aliments dans un plat allant au four à micro-ondes. Boîtes alimentaires en carton avec poignée métallique Ils peuvent entraîner la formation d'arcs électriques. ransférez les aliments dans un plat allant au four à micro-ondes.
nl ow D d de oa INSTALLATION DE VOTRE FOUR fro m Installation et branchement 1. 4. 5. 6. 7. A) Panneau de commande B) Axe du plateau tournant C) Support du plateau tournant D) Plateau en verre E) Vitre de la porte F) Porte Grille (uniquement pour les G) Système de verrouillage de modèles avec grill) sécurité 8. Installation du plateau tournant a. b. c. d. Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. La rotation du plateau en verre ne doit jamais être empêchée.
ow D nl INSTRUCTIONS D'UTILISATION d de oa fro m ” pour confirmer. L’écran affiche « P 80 ». 4) Tournez le bouton “ cuisson jusqu’à ce que le four affiche « 20:00 ». 2) Tournez le bouton “ 5) Appuyez sur “ ” pour ajuster les heures, entre 0 et 23. ” pour lancer la cuisson. 3. Cuisson au grill ou combinée 3) Appuyez sur “ ”. Les minutes se mettent à ”. L’écran affiche « G ». Appuyez sur “ Appuyez plusieurs fois sur la même touche ou tournez le clignoter.
nl ow D d de oa fro m Utilisation de la commande “ w w w ” Affichage Puissance micro-ondes 1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% ” pour lancer la cuisson à 100 % de la puissance. Chaque pression supplémentaire augmente le temps de cuisson de 30 secondes jusqu’à 95 minutes.
nl ow D d de oa fro m 1) Tournez le bouton “ ” vers la droite pour choisir le 2) Appuyez sur “ ” pour régler le temps de cuisson jusqu’à ce que le four affiche « 7:00 ». ” pour confirmer. 3) Tournez le bouton “ 7) Appuyez sur “ ” pour choisir le poids par défaut en consultant le tableau des menus. 4) Appuyez sur “ 6) Tournez le bouton “ ” pour lancer la cuisson. Exemple : Si vous souhaitez utiliser un « Menu Auto » pour cuire 350 g de poisson, procédez comme suit.
nl ow D d de oa fro m w w Le tableau des menus : A3 Viande A4 Poisson A5 Légumes A6 Boisson A7 Pâtes A8 Popcorn A9 Poulet A-10 Réchauffage 24 Affichage 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 tasse (120 ml) 1 2 tasses (240 ml) 2 3 tasses (360ml) 3 50g (avec 450 ml d'eau froide) 50 100g (avec 800 ml d'eau froide) 100 50 g 50 100 g 100 400 400 800 800
nl ow D d de oa Résolution des problèmes fro m w w w La réception de la radio et de la télévision peut subir des interférences lorsque le four à micro-ondes est en marche. Ce phénomène est similaire aux interférences des petits appareils électriques tels que les robots mixer, les aspirateurs ou encore les ventilateurs électriques. C'est normal. La lumière du four est faible En cas de cuisson au four à micro-ondes à faible puissance, la lumière du four peut être affaiblie. C'est normal.
nl ow D d de oa Instructions d’installation fro m A. Meuble où sera encastré le four 26 e .b re Remarque : Veillez à ne pas coincer ou tordre le cordon d'alimentation. r bo Le four est doté d'une fiche et doit être branché uniquement sur une prise de courant correctement installée et mise à la terre. Conformément aux réglementations en vigueur, la prise doit être installée par un électricien qualifié. Il en va de même du remplacement du câble d'alimentation.
nl ow D d de oa fro m w w w B. Préparation du meuble CÔTÉ DROIT CÔTÉ GAUCHE 1. Vérifiez que le fond de votre meuble est lisse, plat et de la bonne dimension et collez le gabarit sur son plan inférieur. - Vérifiez que la LIGNE CENTRALE du gabarit est bien au milieu du meuble - Assurez-vous que le BORD AVANT du gabarit est aligné avec le bord avant du meuble. 2. Tracez un repère sur le plan inférieur du meuble en suivant le trou « a » du gabarit - Ne percez pas le fond du meuble. 3.
nl ow D d de oa fro m w w C. Installation du four w r bo n de an .v FR e .b re 4. Installez le four dans le meuble - Assurez-vous que l’arrière du four est immobilisé par le support. - Veillez à ne pas coincer ou tordre le cordon d’alimentation. support 5. Ouvrez la porte, fixez le four au meuble à l’aide de la vis B au niveau de l’orifice d’installation.
nl ow D d de oa Horno microondas fro MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO: MWI 122.1 X m Precauciones y consejos, 30 Portuges RS Русскии NL Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English e .b re Instalación del horno, 34 PT ES r bo Español Sumario n de an .v Français ES w Italiano FR w w IT Instrucciones de uso, 35 Anomalías y soluciones, 39 Instalación, 40 Lea estas instrucciones con atención antes de utilizar el horno microondas y consérvelas cuidadosamente.
ow D nl PRECAUCIONES PARA PREVENIR POSIBLES EXPOSICIONES A UNA EXCESIVA ENERGÍA DE MICROONDAS d de oa fro m Si el aparato no se mantiene en un buen estado de limpieza, su superficie podría deteriorarse, la durabilidad podría verse afectada, y podrían originarse situaciones de peligro.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v PELIGRO w w Peligro de descarga eléctrica El contacto con algunos componentes internos puede causar graves lesiones personales o muerte. No desensamblar este aparato. Peligro de descarga eléctrica Una conexión a tierra incorrecta puede ser causa de descargas eléctricas. No conectar el aparato a una toma eléctrica mientras no esté correctamente instalado y conectado a tierra. LIMPIEZA Desconectar el aparato de la alimentación eléctrica. 1.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v Materiales aptos para el uso en el horno microondas Utensilios Notas w w ES Sólo para protección. Se pueden utilizar pequeños trozos de papel aluminio para cubrir partes delgadas de carne o de ave de modo que no se recuezan. Puede ocurrir que se formen arcos eléctricos si el papel aluminio está demasiado cerca de las paredes del horno. El papel aluminio debería estar al menos a 1 pulgada (2,5 cm) de las paredes del horno.
nl ow D d de oa fro m w w w n de an .v Materiales no aptos para el uso en el horno microondas Notas Bandeja de aluminio Puede causar la formación de arcos eléctricos. Poner los alimentos en una bandeja apta para microondas. Caja de cartón alimentario con manija de metal Puede causar la formación de arcos eléctricos. Poner los alimentos en una bandeja apta para microondas. Utensilios metálicos o con bordes metálicos El metal bloquea el paso de la energía de las microondas a los alimentos.
nl ow D d de oa PREPARACIÓN DEL MICROONDAS fro m 1. 5. 6. 7. A) Panel de control B) Eje del plato giratorio C) Aro giratorio D) Bandeja de vidrio E) Ventana de observación F) Puerta Rack del grill (sólo en las series G) Sistema de interbloqueo de con grill) seguridad 8. Instalación del plato giratorio a. b. c. d. No invertir la bandeja de vidrio. No restringir la bandeja de vidrio. La bandeja de vidrio y el aro giratorio se deben utilizar siempre durante la cocción.
ow D nl INSTRUCCIONES DE USO d de oa fro m misma tecla varias veces o girar “ “ 3) Pulsar “ ” nuevamente para comenzar la cocción. ”; las cifras de los minutos Ejemplo: Si se desea utilizar una potencia de microondas del 55% y una potencia de grill C-1 para cocinar 10 minutos: parpadean. 4) Girar “ ” para confirmar y girar ” para ajustar el tiempo de cocción entre 0:05 y 95:00. Pulsar “ ” para ajustar las cifras de los minutos de 0 a 59. 1) Pulsar “ ” una vez; la pantalla indica “P100”.
nl ow D d de oa fro m w w w ” Uso del teclado “ Orden Visualización Potencia microondas n de an .v ES Potencia grill P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% ” una vez; la pantalla indica “dEF1”. 1) Pulsar “ e .b re 5. Descongelar por peso r bo 1 8. Función de información (1) Durante la cocción con microondas, grill o combinada, pulsar “ 2) Girar “ ” para seleccionar el peso del alimento entre 100 y 2000 g.
nl ow D d de oa fro m w w w 10. Cocción multi-sección 2) Girar “ e .b re 1) Pulsar “ Si se desea descongelar un alimento durante 5 minutos y luego cocinarlo con una potencia del 80% durante 7 minutos: ” una vez; la pantalla indica “dEF2”. ” para ajustar el tiempo de descongelación en 5:00. 3) Pulsar “ ” una vez; la pantalla indica “P100”. 4) Pulsar “ ” otra vez o girar “ ” para elegir la potencia del 80%. 5) Pulsar “ 6) Girar “ ” para confirmar; la pantalla indica “P 80”.
nl ow D d de oa fro m w w Tabla del menú: w Menú A3 Carne A4 Pescado A5 Verduras A6 Bebidas A7 Pasta A8 Palomitas de maíz A9 Pollo A-10 Recalentar 38 Visualización 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 taza (120 ml) 1 2 tazas (240 ml) 2 3 tazas (360ml) 3 50g (con 450ml de agua fría) 50 100g (con 800 ml de agua fría) 100 50 g 50 100 g 100 400 400 8
nl ow D d de oa Resolución de problemas fro m w w w La recepción de radio y televisión puede sufrir interferencias durante el funcionamiento del horno microondas. La interferencia del horno microondas es similar a la de otros electrodomésticos (batidoras, aspiradoras, ventiladores). Es normal. Luz del horno tenue. Durante la cocción por microondas a baja potencia, la luz del horno puede bajar de intensidad. Es normal.
nl ow D d de oa Instrucciones de instalación fro m A. Mueble de empotrado 40 e .b re Nota: No aplastar ni retorcer el cable de alimentación eléctrica. r bo El horno está dotado de una clavija y se debe conectar a una toma correctamente instalada con descarga a tierra. La instalación de la toma y la sustitución del cable de conexión deben ser realizadas por un electricista calificado de conformidad con los reglamentos pertinentes.
nl ow D d de oa fro m w w w B. Preparación del mueble 1. Leer las instrucciones en la PLANTILLA DEL FONDO DEL MUEBLE; poner la plantilla sobre el fondo del mueble. PLANTILLA DEL FONDO DEL MUEBLE NOTA: ES MUY IMPORTANTE LEER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN. Esta plantilla sirve para localizar los agujeros para el soporte del fondo del mueble “a”. LADO DERECHO LADO IZQUIERDO 1. Comprobar que el mueble tenga un fondo liso y plano y sea del tamaño correcto.
nl ow D d de oa fro m w w C. Instalación del horno w e .b re r bo n de an .v ES 4. Instalar el horno en el mueble. - Asegurarse de que la parte posterior del horno quede bloqueada por el soporte. - No aplastar ni retorcer el cable de alimentación eléctrica. soporte 5. Abrir la puerta; fijar el horno en el mueble con el tornillo B en el agujero de instalación.
ow D nl MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO: MWI 122.1 X d de oa fro Forno micro-ondas m Precauções e conselhos, 44 Portuges RS Русскии NL Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English e .b re Instalação forno, 48 PT PT r bo Español Sumário n de an .v Français ES w Italiano FR w w IT Instruções funcionamento, 49 Anomalias e soluções, 53 Instalação, 54 Leia estas instruções atentamente antes de utilizar o forno micro-ondas e guarde-as cuidadosamente.
ow D nl PRECAUÇÕES PARA EVITAR A POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A ENERGIA DE MICRO-ONDAS EXCESSIVA d de oa fro m Se o aparelho não for mantido em boas condições de limpeza, a superfície pode ficar degradada e afetar a duração do aparelho ou provocar uma situação perigosa. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
nl ow D d de oa fro m 30. 31. 32. 33. 34. 35. Para reduzir o risco de lesões pessoais Instalação da ligação à terra O aparelho deve ser ligado à terra. Em caso de curto circuito, a ligação à terra reduz o risco de choque elétrico fornecendo um cabo de escape para a corrente elétrica. O aparelho está equipado com um cabo com ficha e cabo de ligação à terra. A ficha deve ser ligada a uma tomada corretamente instalada e ligada à terra.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v Materiais que pode utilizar no forno micro-ondas Utensílios Notas w w PT Apenas para proteção. Pode ser utilizada uma pequena quantidade para cobrir peças de carne pouco espessas para evitar que cozinhem demasiado. Se a folha de alumínio estiver demasiado perto das paredes do forno, pode produzir centelhas. A folha deve estar pelo menos 2,5 cm afastada das paredes do forno. Prato para dourar Siga as instruções do fabricante.
nl ow D d de oa fro m w w w Podem produzir centelhas. Transfira os alimentos para um prato adequado para micro-ondas. Recipientes de cartão com pega em metal Podem produzir centelhas. Transfira os alimentos para um prato adequado para micro-ondas. Utensílios de metal ou com partes em metal O metal protege os alimentos da energia de micro-ondas. As peças em metal podem produzir centelhas. Fios de arame Podem produzir centelhas e causar um incêndio dentro do forno.
ow D nl CONFIGURAR O FORNO MICRO-ONDAS d de oa fro m 1. 5. 6. 7. 8. A) Painel de controlo B) Eixo do prato rotativo C) Conjunto do anel rotativo D) Tabuleiro de vidro E) Janela de observação F) Conjunto da porta Tabuleiro de Grill (apenas para G) Sistema de interbloqueio de série com Grill) segurança Instalação do prato rotativo a. b. c. d. Nunca coloque o tabuleiro de vidro ao contrário. O tabuleiro de vidro deve mover-se sempre livremente.
nl ow D d de oa INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO fro m 3. Grill ou Combi Cozedura w n de an .v ”, o LED irá apresentar “G”. Pressione “ Pressione o mesmo botão algumas vezes ou rode ” uma vez para selecionar ” para escolher a potência que pretende e serão intermitentes. apresentadas as mensagens “G”,”C-1” ou “C-2” cada 2) Rode “ 0-23. confirmar e rode “ vez que pressionar.
nl ow D d de oa fro m w w w ” Instruções das teclas “ Ordem Ecrã n de an .v PT Potência do micro-ondas Potência do grill r bo P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% e .b re 1 5. Descongelação por peso Se o relógio for configurado (sistema de 24 horas), o LED irá apresentar o tempo atual. 1) Pressione “ Nota: O tempo do temporizador é diferente do sistema de 24 horas. O temporizador conta o tempo.
nl ow D d de oa fro m ” para confirmar as configurações. e .b re “350”. 4) Pressione “ ” para iniciar a cozedura. 10. Cozedura multissecções Podem ser configuradas 2 secções de cozedura. Na cozedura multissecções, se uma secção estiver a descongelar, deve colocar a descongelação como primeira secção. Exemplo: Se quiser descongelar os alimentos durante 5 minutos e cozinhar com potência de microondas a 80% durante 7 minutos, execute o seguinte: 1) Pressione “ “dEF2”.
nl ow D d de oa fro m w w A tabela de menus: A3 Carne A4 Peixe A5 Vegetais A6 Bebidas A7 Massas A8 Pipocas A9 Frango A-10 Requentar 52 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 copo (120 ml) 1 2 copos (240 ml) 2 3 copos (360 ml) 3 50g (com 450 ml de água fria) 50 100 g (com 800 ml de água fria) 100 50 g 50 100 g 100 400 400 800 800 1200 1200 200 200
nl ow D d de oa Resolução de problemas fro m w w w n de an .v Normal A receção de rádio e TV pode sofrer interferências quando o micro-ondas estiver a funcionar. É semelhante à interferência de outros pequenos aparelhos elétricos, como as misturadoras, aspiradores e ventoinhas. Isto é normal. Luz do forno reduzida Durante a cozedura com micro-ondas de baixa potência, a luz do forno pode baixar. Isto é normal.
nl ow D d de oa Instruções de instalação fro m A. Mobiliário de encastrar 54 e .b re Nota: Não prenda nem dobre o cabo. r bo O forno está equipado com uma ficha e só deve ser ligado a uma tomada com uma ligação à terra adequada. De acordo com as regulamentações adequadas, a instalação da tomada e a ligação do cabo só devem ser efetuadas por um eletricista qualificado.
nl ow D d de oa fro m w w w B. Prepare o armário e .b re r bo n de an .v PT 1. Leia as instruções no MODELO DO FUNDO DO ARMÁRIO, coloque o modelo no último plano do armário. MODELO DO FUNDO DO ARMÁRIO NOTA: É MUITO IMPORTANTE LER E SEGUIR AS INDICAÇÕES NAS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ANTES DA INSTALAÇÃO. Este modelo é utilizado para localizar os orifícios “a” para o suporte do fundo do armário. LADO DIREITO LADO ESQUERDO 1.
nl ow D d de oa fro m w w C. Instale o forno. w r bo n de an .v PT e .b re 4. Instale o forno no armário. - Assegure-se de que a traseira do forno esteja bloqueada pelo suporte. - Não prenda nem dobre o cabo. suporte 5. Abra a porta, fixe o forno ao armário com o parafuso B no orifício de instalação.
ow D nl GEBRUIKSAANWIJZING MODEL: MWI 122.1 X d de oa fro Magnetron m Voorzorgsmaatregelen en advies, 58 Portuges RS Русскии NL Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English e .b re Installatie oven, 62 PT NL r bo Español Inhoud n de an .v Français ES w Italiano FR w w IT Instructies werking, 63 Storingen en oplossingen, 67 Installatie, 68 Lees deze instructies zorgvuldig door voor u uw magnetron gaat gebruiken, en bewaar ze zorgvuldig.
ow D nl VOORZORGSMAATREGELEN TENEINDE MOGELIJKE BLOOTSTELLING TE VOORKOMEN AAN OVERMATIGE MAGNETRONENERGIE d de oa fro m Als het apparaat niet goed schoon wordt gehouden zou het oppervlak ervan kunnen worden beschadigd en de levensduur van het apparaat negatief kunnen worden beïnvloed waardoor er gevaarlijke situaties zouden kunnen ontstaan.
nl ow D d de oa fro m 2. Bij het apparaat wordt een kort snoer geleverd om het risico van verstrikking of struikelen te voorkomen. Als men een lang snoer of een verlengsnoer gebruikt: 1) Het aangegeven vermogen van het snoer of het verlengsnoer moet minstens net zo groot zijn als het vermogen van het apparaat. 2) Het verlengsnoer moet van het type met 3 draden e .b re 1.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken Gebruiksvoorwerpen Opmerkingen w w NL Alleen ter bescherming. Kleine gladde stukken kunnen worden gebruikt om smalle delen van vlees of gevogelte te bedekken, om overmatig koken te voorkomen. Er kan een vonkontlading ontstaan als het folie zich te dicht bij de wanden van de magnetron bevindt. Het folie moet minstens 2,5 cm verwijderd zijn van de wanden van de magnetron. Braadplaat Volg de instructies van de fabrikant.
nl ow D d de oa fro m w w w Kan vonkontlading veroorzaken. Verplaats voedsel in een magnetronbestendig bord. Voedselkarton met metalen handvat Kan vonkontlading veroorzaken. Verplaats voedsel in een magnetronbestendig bord. Metalen voorwerpen of voorwerpen met metalen versieringen Metaal beschermt het voedsel tegen magnetronenergie. Een metalen versiering kan vonkontlading veroorzaken. Metalen sluitclips Kunnen vonkontlading veroorzaken of brand in de magnetron.
nl ow D d de oa DE MAGNETRON MONTEREN fro m 1. 5. 6. 7. A) Bedieningspaneel B) Schacht voor draaitafel C) Draairing D) Glazen schaal E) Observatievenster F) Montage deur Grillrooster (alleen voor uitvoering G) Veiligheidsgrendel systeem met grill) 8. Installatie draaitafel a. b. c. d. Plaats de glazen schaal nooit ondersteboven. De glazen schaal moet nooit worden begrensd. Zowel de glazen schaal als de draairing voor de draaitafel moeten altijd worden gebruikt tijdens het koken.
ow D nl GEBRUIKSAANWIJZING d de oa fro m w w vermogen te selecteren. “G”,”C-1” of “C-2” zullen elke keer dat u drukt na elkaar verschijnen. Druk dan op 1) Druk eenmaal op “ ” om de klokfunctie te selecteren. De cijfers van de uren gaan knipperen. kooktijd in te stellen tussen 0:05 en 95:00. Druk N.B.: ”. “:” Dit zal knipperen en het licht 1) Als de klok niet is ingesteld, zal hij niet werken als er geen stroom op staat.
nl ow D d de oa fro m w w w ” Toetsenblok instructies “ Volgorde Display Magnetron Vermogen Grill Vermogen r bo P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% 1) Druk tweemaal op “ verschijnt “dEF2”. 2) Draai aan “ (2) Tijdens de kookstatus drukt u op “ ” en op de magnetron maximale tijd is 95 minuten. 3) Druk op de “Start/+30Sec./Confirm” om het ontdooien te starten. Het ontdooivermogen is P30, en zal niet veranderen. 7.
nl ow D d de oa fro m e .b re ” en op de magnetron verschijnt “dEF2”. 2) Draai aan “ ” om de ontdooitijd te selecteren totdat “5:00” verschijnt. 3) Druk een keer op “ 4) Druk nogmaals op “ ”. ” of draai aan “ ” om 80% magnetron vermogen te kiezen. 5) Druk op “ ” om te bevestigen, en op het scherm verschijnt “P 80”. 6) Draai aan “ ” om de kooktijd in te stellen, totdat op het display “7:00”verschijnt. 7) Druk op “ ” om te beginnen met koken. De zoemer zal eenmaal afgaan voor de eerste sectie.
nl ow D d de oa fro m w w De menu tabel: w Menu A3 Vlees A4 Vis A5 Groente A6 Drank A7 Pasta A8 Popcorn A9 Kip A-10 Opwarmen 66 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 kop (circa 120 ml) 1 2 kopjes (circa 240 ml) 2 3 kopjes (circa 360 ml) 3 50g (met 450 ml koud water) 50 100 g (met 800 ml koud water) 100 50 g 50 100 g 100 400 400 800 800 1200 1200
ow D nl Troubleshooting d de oa fro m w w w n de an .v Normaal De ontvangst van radio en tv kan worden verstoord door het gebruik van de magnetron. Dit lijkt op het verstoren door kleine elektrische apparaten, zoals de mixer, de stofzuiger en de elektrische ventilator. Dit is normaal. Gedimd ovenlicht Tijdens het koken met laag vermogen, kan het licht van de magnetron verflauwen. Dit is normaal.
nl ow D d de oa Instructies voor installatie fro m A. Inbouwapparatuur 68 e .b re N.B.: Val niet over het snoer en maak er geen knikken in. r bo Het apparaat beschikt over een stekker en mag alleen worden aangesloten op een correct geïnstalleerd en geaard stopcontact. In overeenstemming met de geldende normen mag het stopcontact alleen door een erkende elektricien geïnstalleerd worden en het snoer alleen door hem worden vervangen .
nl ow D d de oa fro m w w w B. Het voorbereiden van het keukenmeubel N.B.: HET IS ERG BELANGRIJK DE AANWIJZINGEN VAN DE INSTALLATIE-INSTRUCTIES TE LEZEN EN OP TE VOLGEN VOOR U OVERGAAT TOT INSTALLATIE Dit sjabloon wordt gebruikt om de openingen “a” van de bodemsteunen van het kastje te lokaliseren 1. Controleer of uw meubel een gladde, platte ondergrond heeft en de juiste maat, en plak het sjabloon op het bodemvlak van het meubel.
nl ow D d de oa fro m w e .b re r bo n de an .v C. Installeer de magnetron w w NL 4. Installeer de magnetron in het keukenmeubel - Verzeker u ervan dat de achterkant van de magnetron is geblokkeerd door een steun. - Val niet over het snoer en maak er geen knikken in. steun 5. Open de deur, bevestig de magnetron in de installatieopening in de kast m.b.v. Schroef B.
ow D nl BENUTZERHANDBUCH MODELL: MWI 122.1 X d de oa fro Mikrowellenherd m Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise, 72 Portuges RS Русскии NL Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English e .b re Einbau des Mikrowellenherds, 76 PT DE r bo Español Inhaltsverzeichnis n de an .v Français ES w Italiano FR w w IT Betriebsanweisungen, 77 Störungen und Abhilfe, 81 Einbau, 82 Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Mikrowellenherd benutzen, und heben Sie sie auf.
ow D nl VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERHINDERUNG EINER MÖGLICHEN EXPOSITION VON ÜBERMÄSSIGER MIKROWELLENENERGIE d de oa fro m Wenn das Gerät nicht in sauberem Zustand gehalten wird, könnte sich seine Oberfläche zersetzen, Auswirkungen auf seine Lebensdauer haben und zu Gefahrensituationen führen. Technische Daten Modell: AG820BVC Nennspannung: 230V~50Hz Nominelle Eingangsleistung (Mikrowelle): 1.250 W Nominelle Ausgangsleistung (Mikrowelle): 800 W Nominelle Eingangsleistung (Grill): 1.
nl ow D d de oa fro m 2. Das Stromkabel ist kurz, um das Risiko eines Verfangens oder Stolperns über ein längeres Kabel zu verringern. Bei Verwendung eines Verlängerungskabels: 1) Die markierten elektrischen Nennwerte des Verlängerungskabels sollten mindestens so hoch sein wie die elektrischen Nennwerte des Geräts. 2) Das Verlängerungskabel muss ein Dreileiterkabel mit Erdung sein. e .b re 1.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v Materialien, die im Mikrowellenherd verwendet werden können Utensilien Anmerkungen w w DE Nur zur Abschirmung. Kleine Stücke können verwendet werden, um dünne Teile Fleisch oder Geflügel zu bedecken, um ein Verbraten zu verhindern. Wenn sich die Folie zu nahe an den Ofenwänden befindet, kann es zu Funkenbildung kommen. Die Folie sollte mindestens 2,5 cm von den Ofenwänden entfernt sein. Bräunungsgeschirr Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers.
nl ow D d de oa fro m w w w n de an .v Materialien, die nicht in den Mikrowellenherd gestellt werden sollten Utensilien Anmerkungen Könnte Funkenbildung verursachen. Geben Sie die Speisen in mikrowellengeeignetes Geschirr. Schachteln mit Metallgriff Könnte Funkenbildung verursachen. Geben Sie die Speisen in mikrowellengeeignetes Geschirr. Metall oder Utensilien mit Metallrand Metall schirmt die Speisen von der Mikrowellenenergie ab. Metallränder könnten Funkenbildung verursachen.
ow D nl AUFSTELLEN DES OFENS d de oa fro m 1. 4. 5. 6. 7. A) Bedienfeld B) Drehtellerachse C) Drehtellergruppe D) Glaseinsatz E) Sichtfenster F) Türgruppe Grillrost (nur bei der Grill-Serie) G) Sicherheitssystem 8. Installation des Drehtellers a. b. c. d. Stellen Sie den Glaseinsatz niemals auf den Kopf. Der Glaseinsatz sollte niemals eingeengt werden. Sowohl der Glaseinsatz als auch die Drehtellergruppe müssen während des Kochens stets verwendet werden.
ow D nl BEDIENUNGSANLEITUNG d de oa fro m wird “P 80” angezeigt. dem Ofen “20:00” angezeigt wird. auszuwählen; die Stundenanzeige blinkt. 5) Drücken Sie “ 2) Drehen Sie “ ”, um die Stundenanzeige einzustellen; die eingegebene Zeit sollte zwischen 0 und 23 liegen. 3) Drücken Sie “ ”; die Minutenanzeige wird blinken. ”, um den Kochvorgang zu starten. 3. Grill- oder Kombi-Funktion ”; auf der LED wird “G” Drücken Sie “ angezeigt.
nl ow D d de oa fro m w w w ” Anweisungen Bedienfeld “ Befehl Mikrowellenleistung 1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% ”, um den Kochvorgang mit 100 % der Leistung zu starten; mit jedem weiteren Drücken wird die Kochzeit um 30 Sekunden erhöht 2) Im Mikrowellen- oder Auftaumodus wird die Kochzeit ” um 30 Sekunden erhöht.
nl ow D d de oa fro m ” nach rechts, um das Menü 3) Drehen Sie “ ”, um zu bestätigen. ”, um das in der Menütabelle vorgegebene Gewicht auszuwählen. 4) Drücken Sie “ dem Ofen “7:00” angezeigt wird. 7) Drücken Sie “ ”, um den Kochvorgang zu starten. Das Gerät gibt einen Signalton für die erste Stufe ab; die Auftauzeit beginnt zu laufen. Zu Beginn der zweiten Stufe gibt das Gerät einen weiteren Signalton ab. Wenn der Kochvorgang beendet ist, ”, um den Kochvorgang zu starten.
nl ow D d de oa fro m w w Die Menütabelle: w Menü A3 Fleisch A4 Fisch A5 Gemüse A6 Getränke A7 Pasta A8 Popcorn A9 Hähnchen A-10 Aufwärmen 80 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 Tasse (120 ml) 1 2 Tassen (240 ml) 2 3 Tassen (360 ml) 3 50 g (mit 450 ml kalten Wassers) 50 100 g (mit 800 ml kalten Wassers) 100 50 g 50 100 g 100 400 400 800 800 120
ow D nl Fehlerbehebung d de oa fro m w w w Der Radio- und TV-Empfang könnte beeinträchtigt sein, wenn der Mikrowellenherd in Betrieb ist. Diese Beeinträchtigung ist jener von kleineren Elektrogeräten ähnlich, wie etwa Mixer, Vakuumreiniger und Ventilatoren. Das ist normal. Mattes Ofenlicht Beim Kochen mit niedriger Mikrowellenleistung könnte das Ofenlicht matt werden. Das ist normal.
nl ow D d de oa Installationsanleitung fro m A. Einbaumöbel 82 e .b re Hinweis: Achten Sie darauf, das Stromkabel nicht zu knicken. r bo Der Ofen ist mit einem Stecker ausgestattet und darf nur an eine korrekt geerdete Steckdose angeschlossen werden. Gemäß den entsprechenden Bestimmungen darf nur ein qualifizierter Elektriker die Steckdose installieren und das Stromkabel austauschen.
nl ow D d de oa fro m w w w B. Vorbereitung des Schranks 1. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Schrank eine glatte, flache Unterseite und die richtige Größe aufweist und befestigen Sie die Vorlage auf der Unterseite des Schranks. - Vergewissern Sie sich, dass sich die MITTELLINIE der Vorlage in der Mitte des Schranks befindet. - Vergewissern Sie sich, dass die VORDERE KANTE der Vorlage an der vorderen Kante des Schranks anliegt. 2. Markieren Sie die Unterseite des Schranks gemäß der Vorlage mit “a”.
nl ow D d de oa fro m w w C. Installation des Ofens w r bo n de an .v DE e .b re 4. Installieren Sie den Ofen im Schrank. - Vergewissern Sie sich, dass die Rückseite des Ofens fest in der Halterung sitzt. - Achten Sie darauf, das Stromkabel nicht zu knicken. Halterung 5. Öffnen Sie die Tür. Befestigen Sie den Ofen mit Schraube B beim Installationsloch am Schrank.
nl ow D d de oa РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МОДЕЛЬ: MWI 222.1 X fro Микроволновая печь m Предосторожности и рекомендации, 86 Portuges RS Русскии NL Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English e .b re Установка духового шкафа, 90 PT RS r bo Español Содержание n de an .
ow D nl ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ВОЗДЕЙСТВИЯ ЧРЕЗМЕРНОГО СВЧ ОБЛУЧЕНИЯ d de oa fro m Если изделие не содержится в чистоте, его поверхность портится, что сокращает срок службы изделия и может привести к опасным ситуациям.
nl ow D d de oa fro m w Опасность удара током Касание к некоторым внутренним комплектующим может привести к тяжелым несчастным случаям или к смерти. Не демонтируйте изделие. Опасность удара током Неправильное заземление может привести к удару током. Не подключайте изделие к сетевой розетке, если оно не установлено надлежащим образом и не заземлено. УХОД Проверьте, чтобы штепсельная вилка изделия была отсоединена от сетевой розетки. 1.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v Материалы, пригодные для СВЧ-печи Посуда Примечания w w RS Только для покрытия блюд. Небольшие гладкие куски фольги могут быть использованы для защиты от сгорания тонких частей мяса или птицы. Если фольга слишком близко к стенкам печи, она может вызвать дуговой разряд. Фольга должна находиться на расстоянии не меньше 2,5 см от стенок печи. Посуда для подрумянивания Следуйте инструкциям производителя.
nl ow D d de oa fro m RS e .b re r bo n de an .v Могут вызвать дуговой разряд. Переложите блюдо в посуду, пригодную для СВЧ-печи. w Алюминиевые блюда w w Материалы, непригодные для СВЧ-печи Посуда Примечания Картон для Могут вызвать дуговой разряд. пищевых продуктов Переложите блюдо в посуду, пригодную для СВЧ-печи. с металлической ручкой. Металлическая Металл экранирует продукт от СВЧ-излучения. посуда или Металлическая отделка может вызвать дуговой разряд.
nl ow D d de oa НАСТРОЙКА ВАШЕЙ СВЧ-ПЕЧИ fro m 1. 4. 5. 6. 7. А) Консоль управления В) Вращающаяся ось С) Вращающееся кольцо D) Стеклянная тарелка Е) Смотровое окошко F) Дверца в сборе Решетка для гриля (только для G) Система защитной серий с грилем) блокировки 8. Установка вращающегося блока а. b. с. d. Никогда не устанавливайте стеклянную тарелку перевернутой. Стеклянная тарелка всегда должна вращаться свободно.
ow D nl ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ d de oa fro m ” для подтверждения. На дисплее показывается “P 80”. 4) Поверните регулятор “ ” для выставления продолжительности приготовления до появления на 2) Поверните регулятор “ 5) Нажмите кнопку “ ” для выставления часов, выставленное время должно быть от 0 до 23. 3) Нажмите кнопку “ минут. ”, замигает значение ” для выставления минут, выставленное значение должно быть от 0 до 59. 5) Нажмите кнопку “ ” для завершения настройки часов.
nl ow D d de oa fro m w w w ” Pad instructions “ Порядок Дисплей n de an .v RS Мощность СВЧ Мощность Гриль r bo P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% устанавливаемое время - 95 минут. 4. Быстрый запуск 1) В состоянии ожидания нажмите кнопку “ ” для начала приготовления при мощности 100%. При каждом последующем нажатии продолжительность приготовления увеличивается на 30 секунд вплоть до 95 минут.
nl ow D d de oa fro m ” для подтверждения. 3) Поверните регулято “ ” для выбора веса ” для начала приготовления. Пример: Если Вы хотите использовать Автоматический режим для приготовления рыбы дисплее “07:00”. ” для начала приготовления, включится один звуковой сигнал для первого этапа, начинается обратный отсчет времени размораживания. Включится еще один звуковой сигнал для начала второго этапа. По завершении приготовления включатся пять звуковых сигналов. 11.
nl ow D d de oa fro m w w Таблица режимов: A3 Мясо A4 Рыба A5 Овощи A6 Напитки A7 Макаронные изделия А8 Попкорн A9 Курица A-10 Повторный нагрев 94 200 гр 200 400 гр 400 200 гр 200 400 гр 400 600 гр 600 250 гр 250 350 гр 350 450 гр 450 250 гр 250 350 гр 350 450 гр 450 200 гр 200 300 гр 300 400 гр 400 1 чашка (120 мл) 1 2 чашки (240 мл) 2 3 чашки (360 мл) 3 50 гр (с 450 мл холодной воды) 50 100 гр (с 800 мл холодной воды) 100 50 гр 50 100 гр 100 400 400
nl ow D d de oa Устранение неисправностей fro m w w w n de an .v Нормальные помехи Когда СВЧ-печь включена, она может создавать помехи приему радио и ТВ. Это подобно помехам от маленьких электроприборов таких как, миксер, пылесос и фен. Это является нормальным. Тусклое освещение печи В режиме СВЧ приготовления с низкой мощностью освещение печи может потусклеть. Это является нормальным.
nl ow D d de oa Инструкции по установке fro m А. Встроенная установка 96 e .b re Примечание: Сетевой провод не должен быть сжат или согнут. r bo Печь укомплектована штепсельной вилкой и должна быть соединена с правильно установленной, заземленной сетевой розеткой. Согласно соответствующим нормативам устанавливать сетевую розетку, заменить сетевой провод может только квалифицированный электрик.
nl ow D d de oa fro m w w w В. Подготовка ниши r bo n de an .v e .b re 1. Прочитайте инструкции на НИЖНЕМ ШАБЛОНЕ НИШИ, положите шаблон на дно ниши. НИЖНИЙ ШАБЛОН НИШИ ПРИМЕЧАНИЕ: КРАЙНЕ ЗАРАНЕЕ ВАЖНО ПРОЧИТАТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ НАСТОЯЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ. Шаблон служит для разметки отверстий “а” скоб на дне ниши. 1. Проверьте, чтобы дно ниши было гладким и проским и имело нужный размер, прикрепите шаблон к дну ниши. - Проверьте, чтобы ЦЕНТРАЛЬНАЯ ОСЬ шаблона находилась в центре ниши.
nl ow D d de oa fro m w w С. Установка печи w r bo n de an .v RS e .b re 4. Вставьте печь в нишу. - Проверьте, чтобы задняя часть печи была заблокирована скобой. - Сетевой провод не должен быть сжат или согнут. скоба 5. Откройте дверцу; прикрепите печь к нише Шурупом В в соответствии с крепежным отверстием.
nl ow D d de oa Kuchenka mikrofalowa fro INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: MWI 122.1 X m Zalecenia i środki ostrożności, 100 Portuges RS Русскии NL Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English e .b re Instalacja kuchenki, 104 PT PL r bo Español Spis tresci n de an .
ow D nl ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W CELU UNIKNIĘCIA EWENTUALNEGO NARAŻENIA NA DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL d de oa fro m 5. 7. 8. 9. ANEKS Nieutrzymywanie urządzenia w czystości może prowadzić do uszkodzenia powierzchni i niebezpiecznej sytuacji.
nl ow D d de oa fro m 30. 31. 32. 33. 34. 35. W celu ograniczenia ryzyka zranienia osób Instalacja Uziemienia Urządzenie powinno być uziemione. W przypadku zwarcia w obwodzie elektrycznym, uziemienie ogranicza ryzyko porażenia prądem poprzez zapewnienie przewodu odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie jest wyposażone w kabel z przewodem uziemiającym i wtyczką uziemiającą. Wtyczka powinna być podłączona do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazda.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v Materiały dopuszczone do użycia w kuchence mikrofalowej Naczynia Uwagi w w PL Wyłącznie w celach ochronnych. Niewielkie kawałki folii mogą być stosowane do przykrycia cienkich kawałków mięsa lub drobiu w celu zapobieżenia przegotowania. Jeżeli folia zostanie umieszczona zbyt blisko ścianek kuchenki, możliwe jest wystąpienie iskrzenia. Folia powinna się znajdować w odległości przynajmniej 2,5 cm od ścianek kuchenki.
nl ow D d de oa fro m w w w Może powodować iskrzenie. Przenieść żywność do naczynia przeznaczonego do użycia w kuchence mikrofalowej. Pudełka kartonowe z metalowymi uchwytami Mogą powodować iskrzenie. Przenieść żywność do naczynia przeznaczonego do użycia w kuchence mikrofalowej. Naczynia metalowe lub metalizowane Metal nie dopuszcza energii mikrofal do żywności. Opaski metalowe mogą być przyczyną iskrzenia. Wiązadła druciane Mogą być przyczyną iskrzenia i pożaru w kuchence.
ow D nl USTAWIANIE KUCHENKI d de oa fro m 1. 4. 5. 6. 7. A) Panel sterowania B) Wał tacy obrotowej C) Zestaw pierścienia tacy obrotowej D) Szklana taca E) Okienko inspekcyjne Ruszt do grillowania (tylko dla F) Drzwiczki serii Grill) G) Bezpieczny system blokowania 8. Instalacja Tacy Obrotowej a. b. c. d. Nigdy nie umieszczać szklanej tacy do góry dnem. Nigdy nie ograniczać ruchu szklanej tacy. Podczas gotowania należy zawsze stosować szklaną tacę i pierścień tacy obrotowej.
ow D nl INSTRUKCJA OBSŁUGI d de oa fro m 3) Nacisnąć przycisk “ migotać. 4) Przekręcić “ ”, symbole minut zaczną ” w celu wyregulowania minut, możliwe jest wprowadzenie wartości od 0 do 23. 5) Nacisnąć przycisk “ ” w celu zakończenia ustawiania zegara. Zacznie migotać “:” i czas zostanie podświetlony. Uwaga: 1) Jeżeli zegar nie został ustawiony, nie będzie on działał po podłączeniu zasilania. 2) Podczas ustawiania zegara, po naciśnięciu “ ” kuchenka powróci automatycznie do poprzedniego stanu.
nl ow D d de oa fro m ” Instrukcje klawiatury Porządek Wyświetlacz Moc Kuchenki Moc Grilla r bo P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% 1) Nacisnąć jeden raz “ “dEF1”. 2) Obracać “ do 2000 g. ” , kuchenka wyświetli ” w celu wyboru masy żywności od 100 3) Nacisnąć przycisk “ rozmrażania. ” w celu rozpoczęcia 6. Rozmrażanie według Czasu 1) Nacisnąć dwukrotnie przycisk “ wyświetli “dEF2”.
nl ow D d de oa fro m w 2) Obracać “ e .b re Na przykład: jeżeli pragnie się rozmrażać żywność przez 5 minut i następnie gotować ją przez 7 minut przy 80 % mocy kuchenki, należy postępować w następujący sposób: 1) Nacisnąć dwukrotnie przycisk “ wyświetli “dEF2”. ”, kuchenka ” w celu wyboru czasu rozmrażania aż do wyświetlenia “5:00”. 3) Nacisnąć jednokrotnie przycisk “ ”, na wyświetlaczu pojawi się “P100”. 4) Nacisnąć ponownie przycisk “ przekręcić “ ” lub ” w celu wyboru 80% mocy.
nl ow D d de oa fro m w w Wykres Menu w Menu A3 Mięso A4 Ryba A5 Warzywa A6 Napoje A7 Makaron A8 Popcorn A9 Kurczak A-10 Ponowne podgrzewanie 108 Wyświetlacz 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 filiżanka (120 ml) 1 2 filiżanki (240 ml) 2 3 filiżanki (360ml) 3 50g (z 450 ml zimnej wody) 50 100g (z 800 ml zimnej wody) 100 50 g 50 100 g 100 400 400
nl ow D d de oa Rozwiązywanie problemów fro m w w w Podczas działania kuchenki odbiór sygnału radio i TV może być zakłócony. Zakłócenia są podobne do zakłóceń niewielkich urządzeń elektrycznych jak mikser, odkurzacz i wentylator elektryczny. Jest to normalne. Przyciemnione światło kuchenki Podczas gotowania przy niskiej mocy mikrofal wewnętrzne oświetlenie kuchenki może zostać przyciemnione. Jest to normalne.
nl ow D d de oa Instrukcja Instalacji fro m A. Urządzenia wbudowane 110 e .b re Uwaga: Nie blokować lub zginać kabla zasilania. r bo Niniejsze urządzenie jest wyposażone we wtyczkę i powinno być podłączone wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda z uziemieniem. Zgodnie z obowiązującymi przepisami, gniazdo musi być zainstalowane i kabel łączący musi być zastąpiony wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
nl ow D d de oa fro m w w w B. Przygotowanie Szafki r bo n de an .v e .b re 1. Przeczytać instrukcję na DOLNYM SZBLONIE SZAFKI, ułożyć szablon na płaskim dnie szafki. SZABLON SZAFKI DOLNEJ UWAGA: JEST BARDZO WAŻNE, BY PRZED WYKONANIEM INSTALACJI PRZECZYTAĆ I POSTĘPOWAĆ ZGODNIE ZE WSKAZÓWKAMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Niniejszy szablon służy do lokalizacji otworów wspornika “a” w dolnej części szafki. 1.
nl ow D d de oa fro m w w D. Instalacja kuchenki w r bo n de an .v PL e .b re 4. Zainstalować kuchenkę w szafce - Upewnić się, że tylna część kuchenki jest zamknięta za pomocą wspornika. - Nie blokować lub zginać kabla zasilania. wspornik Śruba B Otwór montażowy 5. Otworzyć drzwi, przymocować kuchenkę do szafki za pomocą śruby B w otworze instalacyjnym.
ow D nl INSTRUCTION MANUAL MODEL: MWI 122.1 X d de oa fro Microwave Oven m Precautions and suggestions, 114 Portuges RS Русскии NL Nederlands DE Deutsch PL GB Poliski English e .b re Oven installation, 118 PT GB r bo Español Contents n de an .v Français ES w Italiano FR w w IT Operating instructions, 119 Troubleshooting, 123 Installation, 124 Read these instructions carefully before using your microwave oven, and keep it carefully.
ow D nl PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY d de oa fro m If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Specifications Model: AG820BVC Rated Voltage: 230V~50Hz Rated Input Power (Microwave): 1250W Rated Output Power (Microwave): 800W Rated Input Power (Grill): 1000W Oven Capacity: 20L 16.
nl ow D d de oa fro m 34. 35. To Reduce the Risk of Injury to Persons Grounding Installation This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
nl ow D d de oa fro m w n de an .v Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks w w GB Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from oven walls. Browning dish Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable.
nl ow D d de oa fro m w May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Metal or metaltrimmed utensils Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing. Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven. Paper bags May cause a fire in the oven. Plastic foam Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature. Wood Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack. e .
ow D nl SETTING UP YOUR OVEN d de oa fro m Installation and connection 1. 2. 6. 7. 8. A) Control panel B) Turntable shaft C) Turntable ring assembly D) Glass tray E) Observation window F) Door assembly Grill Rack ( Only for Grill series ) G) Safety interlock system Turntable Installation a. b. c. d. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking.
ow D nl OPERATION INSTRUCTION d de oa fro m ” the LED will display “G”, and press Press “ the same button for times or turn the “ “ ” to confirm, and turn ” to set cooking time from 0:05 to 95:00. Press “ ” should be within 0--23. again to start cooking. 3) Press “ Example: If you want to use 55% microwave power and 45% grill power(C-1) to cook for 10 minutes, you can operate the oven as the following steps. 4) Turn “ ” , t h e minute figures will flash .
nl ow D d de oa fro m w w w ” Pad instructions “ Display Microwave Power 1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64% ” to start cooking with 100% power, each added press will increase 30 seconds cooking time up to 95 minutes. ” can increase 30 seconds of cooking time. 3) In waiting state, turn “ ” left to set cooking time with 100% microwave power, then press “ ” to start cooking. 5.
nl ow D d de oa fro m Lock: In waiting state, press “ ” right to choose the menu, and “A-1” to “A- 3) Turn “ will be a long beep denoting entering the children-lock state and current time will display if the time has been ” to confirm. set, otherwise, the LED will display “ ” to choose the default weight as the menu chart. 4) Press “ Lock quitting: In locked state, press “ ”. ” for 3 seconds, there will be a long “beep” denoting that the lock is released. ” to start cooking.
nl ow D d de oa fro m w w The menu chart: A3 Meat A4 Fish A5 Vegetable A6 Beverage A7 Pasta A8 Popcorn A9 Chicken A-10 Reheat 122 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 cup (120 ml) 1 2 cups (240 ml) 2 3 cups (360ml) 3 50g(with 450 ml cold water) 50 100g(with 800 ml cold water) 100 50 g 50 100 g 100 400 400 800 800 1200 1200 200 200 400 400 60
ow D nl Trouble shooting d de oa fro m w w w Radio and TV reception may be interfered when microwave oven operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal. Dim oven light In low power microwave cooking, oven light may become dim. It is normal. Steam accumulating on door, hot air out of vents In cooking, steam may can out of food. Most will get out from vents. But some may accumulate on cool place like oven door.
nl ow D d de oa Installation Instruction fro m A. Built-in furniture 124 e .b re Note: Do not trap or bend the power cable. r bo The oven is fitted with a plug and must be only connected to a properly installed earthed socket. In accordance with the appropriate regulations, the socket must only be installed and the connecting cable must only be replaced by a qualified electrician.
nl ow D d de oa fro m w w w B. Prepare the cabinet r bo n de an .v e .b re 1. Read the instruction on the BOTTOM CABINET TEMPLATE, put the template on the bottom plane of cabinet. BOTTOM CABINET TEMPLATE NOTE: IT IS VERY IMPORTANT TO READ AND FOLLOW THE DIRECTIONS IN THE INSTALLATION INSTRUCTION BEFORE INSTALLATION. This template is used to locate the cabinet bottom bracket holes “a”. 1.
nl ow D d de oa fro m w w C .Install the oven w r bo n de an .v GB e .b re 4. Install the oven to the cabinet - Make sure the back of the oven is locked by bracket. - Do not trap or kink the power cord. bracket 5. Open the door, fix the oven to the cabinet with Screw B, at the installation hole.