Cooker Installation and use Cuisinière Installation et emploi Cocina Instalación y uso K6G21/EX CKD K6G21/EX K6T21/EX K6T21S/EX
Cooker with gas oven and gas grill Instructions for installation and use 3 Cuisinière avec four et grill à gaz Instruction pour l’installation et l’emploi 14 Cocina con horno gas y grill gas Instrucciones para la instalación y el uso 26
Important safety warnings To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: • call only the Service Centers authorized by the manufacturer • always use original Spare Parts 14 This appliance must be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use (e.g. heating rooms) is considered to be improper and consequently dangerous.The manufacturer declines all responsibility for damage resulting from improper and irresponsible use.
Installation The following instructions should be read by a qualified technician to ensure that the appliance is installed, regulated and technically serviced correctly in compliance with current regulations. Important: remember to unplug the appliance from the mains before regulating the appliance or carrying out any maintenance work. partially or completely full.
full length of the pipe must not exceed 2000 mm. Min. 420 mm. 900 mm. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. Min. 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. 600 mm. Min. Min. Tight control Important: when installation has been completed, check the pipe fitting for leaks with a soapy solution. Never use a flame. Once the connection has been made, ensure that the flexible metal tube does not touch any moving parts and is not crushed.
• check that the flame does not turn off when you turn the tap quickly from high to low. d) Regulating the primary air of the burners: The primary air of the burners requires no regulation.
Burner and nozzle characteristics Table 1 Burner Liquid Gas Diameter (mm) Thermal Power kW (p.c.s.*) By-Pass 1/100 Nozzle 1/100 Natural Gas Flow* g/h Nozzle 1/100 Nominal Reduced (mm) (mm) *** ** (mm) Flow* l/h Fast (Large)(R) 100 3,00 0,7 41 86 218 214 116 286 Semi Fast (Medium)(S) 75 1,90 0,4 30 70 138 136 106 181 Auxiliary (Small)(A) 55 1,00 0,4 30 50 73 71 79 95 Triple Ring (TC) 130 3.25 1.
The cooker with gas oven and gas grill J A B C E M P D L K O N G A Tray for Catching Overflows B Gas Burner C Instantaneous Electronic Lighting Device (only on a few models) D Top Grate E Control Panel F Adjustable Feet or Legs G Dripping Pan or Baking Sheet J Safety Device (only on a few models) K Oven Rack L Electronic Lighting for Hob Burners (only on a few models) F M Oven and Grill Control Knob N Control Knobs for Gas Burners on Hob O Button for Oven and Rotisserie Light (only on a few mode
The different functions and uses of the oven The various functions included in the cooker are selected by operating the control devices located on the cooker control panel. The oven and grill knob (M) This knob is used to select the different functions of the oven and choose the right cooking temperature for the food to be prepared in the oven among the temperatures shown on the knob (from Min to Max).
Timer Knob (P) (only on a few models) In order to use the timer, it must be wound by turning the "P" knob almost one complete turn in the clockwise direc- Practical Advice on Using the Burners To use the burners as efficiently as possible, some basic guidelines should be followed: • Use cookware that is the right size for each burner (see table) in order to prevent the flame from spreading beyond the bottom of the cookware. • Only use cookware with flat bottoms.
Cooker routine maintenance and cleaning Replacing the oven lamp · Unplug the oven from the mains; · Remove the glass cover of the lamp-holder; · Remove the lamp and replace with a lamp resistant to high temperatures (300°C) with the following characteristics:: - Voltage 230V - Wattage 25W - Type E14 · Replace the glass cover and reconnect the oven to the mains. Before each operation, disconnect the cooker from the electricity.
Cooking advice The oven offers a wide range of alternatives which allow you to cook any type of food in the best possible way. With time you will learn to make the best use of this versatile cooking appliance and the following directions are only a guideline which may be varied according to your own personal experience. Cooked well on the inside but sticky on the outside Use less liquid, lower the temperature, and increase the cooking time.
Food to be cooked Wt. (Kg) Cooking position of shelves from bottom Temperature (°C) Pre-heating time (min) Cooking time (min.) Pasta Lasagne Cannelloni Pasta bakes 2.5 2.5 2.5 3 3 3 210 210 210 15 15 15 75-80 75-80 75-80 Meat Veal Chicken Turkey Duck Rabbit Pork Lamb 1.7 1.5 3.0 1.8 2.0 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 3 230 220 Max 230 230 230 230 15 15 15 15 15 15 15 85-90 110-115 95-100 120-125 105-110 100-110 90-95 Fish Mackerel Dentex Trout baked in paper 1.1 1.5 1.
Conseils Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit: • adressez-vous exclusivement à nos Services après-vente agréés • exigez toujours l'utilisation de pièces détachées originales. 14 Le câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur. Si le câble est endommagé et doit être remplacé, adressez-vous à l'un des centres de service après-vente agréés par le fabricant. 15 Cet appareil doit être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu.
Instructions pour l’installation Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié afin d’effectuer les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique de la manière la plus correcte et conformément aux normes en vigueur. Important: n’importe quelle opération de réglage, d’entretien, etc..., doit être effectuée après avoir débranché la prise de la cuisinière. à coucher (Fig. B).
flexibles, il faut respecter les prescriptions suivantes: Installation de la cuisinière La cuisinière est prédisposée avec un degré de protection contre les surchauffes excessives du genre X, on peut par conséquent l’installer à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de travail. La paroi en contact avec la paroi postérieure de la cuisinière doit être réalisée en matériel non inflammable.
car ils pourraient provoquer des surchauffes ou des brûlures. · déposez le brûleur du four après avoir enlevé la vis "V"; · dévissez l'injecteur du brûleur du four à l'aide de la clé à tube adaptée pour les injecteurs, ou mieux encore avec une clé à tube de 7 mm et remplacez-le par celui adapté au nouveau type de gaz (voir tableau 1). Faites très attention aux câbles des bougies et aux tuyaux des thermocouples. · remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
Attention En fin d’opération remplacer la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente. Note Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié conforme aux Normes Nationales en vigueur sur les “régulateurs pour gaz canalisés”. V I Fig. E Fig.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Gaz liquide Brûleur Diamètre (mm) Puissance thermique kW (p.c.s.*) Bipasse 1/100 injecteur 1/100 Gaz naturel débit* g/h injecteur 1/100 débit* l/h G20 G25 Nomin. Réduit.
Cuisinière avec four à gaz et gril à gaz J A B C E D M P L K G O N F A Plateau du plan de cuisson B Brûleur à gaz C Dispositif d'allumage électronique instantané (n'existe que sur certains modèles) D Grille du plan de cuisson E Tableau de bord F Pieds réglables G Lèche-frite ou plaque de cuisson K Grille du four J Système sécurité gaz (n'existe que sur certains modèles) L Allumage électronique des brûleurs du plan de cuisson (n'existe que sur certains modèles) M Manette du four et du grill N Mane
Mode d’emploi Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servezvous des dispositifs de commande de son tableau de bord. Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servezvous des dispositifs de commande de son tableau de bord. Attention: N’utilisez le premier étage du bas que pour vos cuissons au tourne-broche (pour les modèles qui en sont équipés).
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas: • d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de sous les casseroles. • de n’utiliser que des casseroles à fond plat. • de tourner la manette dans la position minimum au moment de l’ébullition. • de toujours utiliser des casseroles avec couvercle.
Conseils utiles pour la cuisson Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriées à chaque type d'aliment. Le temps aidant, vous apprendrez à profiter à plein de cet appareil de cuisson performant. Les notes qui suivent ne sont par conséquent qu'indicatives, vous pourrez les enrichir au gré de votre expérience personnelle. Le gâteau ne se détache pas du moule Beurrez bien le moule et saupoudrez-le de panure ou de farine.
Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière Avant toute opération, coupez l’alimentation électrique de la cuisinière.
Conseils utiles pour la cuisson Aliments à cuire Poids (Kg) Position de cuisson grilles du four partant du bas Température (°C) Temps de préchauffage (min.) Temps de cuisson (min.
Advertencias Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico: • Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante. • Solicite siempre la utilización de recambios originales. 15 Este aparato deberá destinarse exclusivamente al uso para el cual ha sido expresamente concebido. Cualquier otro uso (por ejemplo: para caleccionar ambientes) debeconsiderarse impropio y por ende peligroso.
Instrucciones para la instalación Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador calificado para que pueda efectuar las operaciones de regulación, y manutención técnica correctamente, conforme las normas en vigor. Importante: Cualquier intervención con fines de regulación, manutención, etc, debe efectuarse con la cocina desenchufada.
c) En el caso en que los mecheros se instalen debajo de un mueble de cocina, se deberá mantener entre ellos (mueble y mecheros), una distancia mínima de 700 mm (milímetros). Los muebles adyacentes a la campana purificadora se colocarán a una distancia mínima de 420 mm con relación al plano de cocción (Fig. C - Fig. D). 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 900 mm. 420 mm. Min. Min. 420 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. 600 mm. Fig.
quemadores y picos”). Regulación aire primario del quemador del horno: b) El quemador está proyectado de modo tal que no necesita regulación de aire primario. • Volver a colocar todos los componentes en sus respectivas posiciones, efectuando las operaciones inversas, respecto a la secuencia arriba indicada.
Regulación aire primario de los quemadores del horno y del grill: Los quemadores no necesitan regulación de aire primario. Atención Al terminar la operación, sustituir la vieja etiqueta de calibrado con aquella correspondiente al nuevo gas que se utiliza, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
Características técnicas Dimensiones útiles del horno: Quemadores: adaptables a todos los tipos de gas indicados en la placa de características longitud cm. 43.5 profundidad cm. 43.5 altura cm.
La cocina con horno y grill a gas J A B C E D M P L K G O N F A Plano de contención eventuales derrames B Quemador de gas C Dispositivo de encendido instantáneo electrónico (presente sólo en algunos modelos) D Rejilla del plano de cocción E Panel de mandos F Patitas regulables G Asadera o plano de cocción K Rejilla estante del horno J Dispositivo de seguridad de los quemadores de la placa de cocción (presente sólo en algunos modelos) L Encendido electrónico de los quemadores del plano (presente s
Las diferentes funciones presentes en la cocina Atención: Utilice el primer piso, desde abajo, solamente para cocciones con asador automático (si existe). Para otras cocciones no utilice nunca el primer piso, desde abajo, y nunca apoye objetos en el fondo del horno mientras está cocinando, porque podría causar daños al esmalte. Coloque siempre sus recipientes de cocción (fuentes para horno, películas de aluminio, etc.) sobre la parrilla suministrada con el aparato, ubicada en las guías del horno.
El cuentaminutos (P) Para utilizar el cuentaminutos es necesario activar la alarma girando el botón "P" casi un giro completo en D sentido horario ; luego, volviendo hacia atrás , seleccionar el tiempo deseado, haciendo coincidir con el indicador fijo del tablero, el número correspondiente a los minutos prefijados.
Consejos prácticos per la preparación El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para guisar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiempo el usuario potrá aprovechar muy bien este aparato ideal para la cocina, por lo que las advertencias que damos a continuación son solo sugerencias que podrán ampliarse con la experiencia personal de cada uno.
· - Tensión 230V - Potencia 25W - Casquillo E14 Colocar de nuevo la tapa de vidrio. Volver a darle alimentación a la cocina. Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. Nota: Esta operación debe ser efectuada por un técnico autorizado por el fabricante.
ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﻦ اﺟﻞ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻔﺮن اﻟﻮزن ) آ ﻴ ﻠ ﻮ ﻏ ﺮ ا م( أﻃﻌﻤﺔ ﻟﻠﻄﻬﻲ و ﺿ ﻊ ا ﻟ ﻄ ﻬﻲ رﻗﻢ اﻟﻄﺎﺑﻖ ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة زﻣﻦ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﺒﺪاﺋﻲ )دﻗﺎﺋﻖ( )درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( زﻣﻦ اﻟﻄﻬﻲ ) د ﻗ ﺎ ﺋ ﻖ( ﻋ ﺠ ﺎﺋ ﻦ ﻟﺰاﻧﻴﺔ آﻨﻠﻮﻧ ﻲ ﺗﻠﻴﺎﺗﻠﻲ 2.5 2.5 2.5 3 3 3 210 200 200 - 80-75 80-75 80-75 ﻟ ﺤﻮ م ﻋ ﺠﻞ د ﺟﺎ ج د ﻳﻚ ﺣ ﺒ ﺶ ﺑﻂ أ رﻧ ﺐ ﺧﻨ ﺰﻳ ﺮ ﺧ ﺮو ف 1.7 1.5 3.0 1.8 2 2.1 1.
ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺻﻴﺎﻧﺔ أو ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.ﻟﻠﺘﻄﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﻋﻤﺮ اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺸﻜﻞ دوري وﻣﺴﺘﻤﺮ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ دﻗﻴﻘﺔ وﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻄﺒﺎخ ،وﺗﺬآﺮوا اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا أﺟﻬﺰة ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺨﺎر.
ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ اﻟﻔﺮن ﻳﻀﻊ ﺗﺤﺖ أﻣﺮآﻢ إﻣﻜﺎﻧﻴﺎت ﺷﺎﺳﻌﺔ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﺗﺴﺘﻄﻴﻌﻮن ﺑﺄن ﺗﻘﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ أي ﻧﻮع ﻣﻦ أﻧﻮاع اﻷﻏﺬﻳﺔ وﺑﺄﻓﻀﻞ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ .ﻣﻊ اﻟﺰﻣﻦ ﺳﻮف ﺗـﺴـﺘـﻄـﻴـﻌـﻮن اﺳـﺘـﺨـﺪام هـﺬا ﺟـﻬـﺎز اﻟـﻄـﻬـﻲ ﺑـﺄﻓـﻀـﻞ ﻃـﺮﻳـﻘـﺔ ﻣـﻤـﻜـﻨـﺔ ،وﻋـﻠـﻰ آـﻞ ﺣـﺎل اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﻤﺸﺮوﺣﺔ أدﻧﺎه ﻣﺎ هﻲ إﻻ إﺷﺎرات ﻋﺮﻳﻀﺔ واﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻄﻴﻌﻮن ﺗﻄﻮﻳﺮهﺎ وﺗﻮﺳﻴﻌﻬﺎ ﻣﻊ ﺧﺒﺮﺗﻜﻢ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ .
ﻣـﻬـﻢ :ﻋـﻨـﺪ اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل اﻟـﺸـﻮاﻳـﺔ ﻣـﻦ اﻟـﻀـﺮوري ﺗـﺮك ﺑـﺎب اﻟـﻔـﺮن ﻣـﻔـﺘـﻮح ﻧـﺼـﻒ ﻓـﺘـﺤـﺔ ووﺿـﻊ ﻋـﺎآـﺲ اﻟـﺤـﺮارة اﻟـﻤـﺸـﺎر ﻟـﻪ ﺑـﺎﻟـﺤـﺮف " "Dوذﻟـﻚ ﻟـﺘـﺠـﻨـﺐ ﻣـﻘـﺎﺑـﺾ ﻗـﻴـﺎدة اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ اﻟﺤﺮق D ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻗﺼﻰ ﻋﻄﺎء وأﻓﻀﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻮد أن ﻧﺬآﺮآﻢ ﺑﺎﻷﺷﻴﺎء اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا أوﻋﻴﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻜﻞ ﻣﻮﻗﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻗﺪ (أﻧﻈﺮ إﻟﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ) وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺧﺮوج اﻟﻠﻬﺒﺔ ﻋﻦ اﻹﻃﺎر اﻷﺳﻔﻞ ﻣﻦ ﻗﻌﺮ اﻟﻮﻋﺎء اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﻓﻘﻂ أوﻋﻴﺔ ﺑﻘﻌﺮ ﻣﺴﺘﻮي ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺒﺪأ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟ
اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻄﺒﺎخ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ اﻟﻄﺒﺎخ ﺗﺘﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﻘﻴﺎدة اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة ﻧﻔﺴﻬﺎ .
ﺧﺼﺎﺋﺺ ﻓﻨﻴﺔ أﺑﻌﺎد اﻟﻔﺮن اﻟﻤﻮاﻗﺪ اﻟﻌﺮض 43,5 :ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ اﻟـﻌـﻤـﻖ 43,5 :ﺳـﻨـﺘـﻤـﺘـﺮ -اﻻرﺗـﻔـﺎع 31 :ﺳـﻨـﺘـﻤـﺘـﺮ ﺣﺠﻢ اﻟﻔﺮن ﻗـﺎﺑـﻠـﺔ اﻟـﺘـﻌـﺪﻳـﻞ ﻷي ﻧـﻮع ﻣـﻦ أﻧـﻮاع اﻟـﻐـﺎز اﻟـﻤـﺸـﺎر ﻟـﻬـﺎ ﻓـﻲ ﻟـﻮﺣـﺔ اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة 58ﻟﺘـﺮ أﺑﻌﺎد ﻣﺴﺨﻦ اﻷﻏﺬﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﻐﻼﻟﻬﺎ اﻟـﻌـﺮض 46 :ﺳـﻨـﺘـﻤـﺘـﺮ اﻟﻌﻤﻖ 42 :ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ اﻻرﺗـﻔـﺎع 8.
ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﻤﻮاﻗﺪ واﻟﺼﻨﺎﺑﻴﺮ ﻟﻮﺣﺔ رﻗﻢ 1 ﻏﺎز ﺳﺎﺋﻞ اﻟ ﻘ ﻄ ﺮ )ﻣﻠﻢ( اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﺑﺎي ﺑﺎس 1/100 ﺻﻨﺒﻮر 1/100 ﺗﺪﻓﻖ* ﻏﺮام/ﺳﺎﻋﺔ )ﻣﻠﻢ( )ﻣﻠﻢ( *** ** ﺳﺮﻳﻊ )آﺒﻴﺮ( )(R ﻧﺼﻒ ﺳﺮﻳﻊ )ﻣﺘﻮﺳﻂ( )(S 100 41 86 220 50 75 30 70 140 25 اﺿﺎﻓﻲ )ﺻﻐﻴﺮ( )(A 55 30 50 65 25 ﺛﻼﺛﻲ اﻟﺘﺎج )(TC ﻓﺮن 130 63 91 240 110 - 52 78 185 65 ﺷﻮاﻳﺔ - -
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت اﻟـﺘـﺎﻟـﻴـﺔ هـﻲ ﺗـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت ﻣـﻮﺟـﻬـﺔ إﻟـﻰ اﻟـﻔـﻨـﻲ اﻟـﻤـﺨـﺘـﺺ ﺣـﺘـﻰ ﻳـﻘـﻮم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﺮآـﻴـﺐ وﺗـﻌـﻴـﻴـﺮ واﻟـﺼـﻴـﺎﻧـﺔ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔ ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺄﻓـﻀـﻞ وأﺣـﺴـﻦ ﻃـﺮﻳـﻘـﺔ ﻣـﻤـﻜـﻨـﺔ وﺣـﺴـﺐ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﺠﺎرﻳﺔ ﺣﺎﻟﻴﺎ .
ﺗﺤﺬﻳﺮات ﻟﻀﻤﺎن ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ وأﻣﻦ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز: اﺳﺘﻌﻴﻨﻮا ﻓﻘﻂ ﺑﻤﺮاآﺰ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﻮآﻠﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬا اﻃﻠﺒﻮا داﺋﻤﺎ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر أﺻﻠﻴﺔ .1هﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺻﺎﻟﺤﺔ ﻟﻠﺪول اﻟﺘﻲ ﻳﺼﺪر إﻟﻴﻬﺎ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺬي ﺷﻌﺎرهﺎ ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ وﻋﻠﻲ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ رﻗﻢ اﻟﺠﻬﺎز. .2هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺻﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻐﻴﺮ ﻣﻬﻨﻲ وﻳﺠﺐ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ داﺧﻞ اﻟﺒﻴﻮت. .
Cucina con forno e grill gas 06/06 - 195044847.03 viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy tel. +39 0732 6611 www.indesit.