Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use Êóõoííaÿ ïëèòà Óñòàíîâêà è ïîëüçîâàíèå Konyhabútor Beépítés és használat Aragaz Instalare ºi utilizare Ãîòâàðñêà ïå÷êà Ìîíòàæ è óïîòðåáà K6G21/R K6G21S/R
Cucina con forno gas e grill gas Istruzioni per l'installazione e l'uso 3 Cooker with gas oven and gas grill Instructions for installation and use 13 Ïëèòà ñ ãàçîâîé äóõîâêîé è ãàçîâûì ãðèëåì Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè 23 Gáz sütõvel és gáz grillel rendelkezõ tûzhely Használati útmutató 35 Aragaz cu cuptor pe gaz ºi grill pe gaz Instrucþiuni pentru instalare ºi utilizare 46 Ãîòâàðñêà ïå÷êà ñ ôóðíà è ãðèë íà ãàç Èíñòðóêöèÿ çà ìîíòàæ è óïîòðåáà 56
Avvertenze Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: • rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati • richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali 14 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Istruzioni per l’installazione Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinchè compia le operazioni di installazione regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con la cucina elettricamente disinserita. pio l’apertura di una finestra o una aerazione più efficace aumentando la potenza di spirazione meccanica se essa esiste.
solamente tramite tubo metallico flessibile conforme alla UNI-CIG 9891. st’ultimo dovrà mantenere una distanza minima dal piano di 700 mm (millimetri). I mobili adiacenti alla cappa dovranno mantenere una distanza minima dal piano di 420 mm. come da Fig. C e D. 900 mm. 420 mm. 420 mm. Min. Min. Min. 420 mm. Min. 420 mm. Min. Fig. C min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 600 mm. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD HOOD Min.
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo. c) Regolazione minimi dei bruciatori del piano: • portare il rubinetto sulla posizione di minimo; • togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare. N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo.
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Bruciatore Gas liquido Diametro (mm) Potenza termica kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 Ugello 1/100 Gas naturale Portata* g/h Ugello 1/100 Nomin. Ridot.
La cucina con forno gas e grill gas J A B C E D M P L K G O N F A B C D E F G J Piano di contenimento eventuali trabocchi Bruciatore a gas Dispositivo di accensione istantanea elettronica Griglia del piano di lavoro Cruscotto Piedini regolabili Leccarda o piatto di cottura Dispositivo di sicurezza (presente solo su alcuni modelli) K L M N Griglia ripiano del forno Accensione elettronica dei bruciatori del piano Manopola del forno e del grill Manopole di comando dei bruciatori a gas del piano
Le diverse funzioni presenti nella cucina Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso solamente nel caso di cotture con girarrosto (ove presente). Per le altre cotture non utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non appoggiate mai oggetti sul fondo del forno mentre state cuocendo perchè potreste causare danni allo smalto. Ponete sempre i Vostri recipienti di cottura (pirofile, pellicole di alluminio, ecc. ecc.
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue: • utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) alfine di evitare che le fiamme fuoriescano dal fondo dei recipienti. • utilizzare solamente recipienti a fondo piatto. • al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino alla posizione di minimo. • utilizzare sempre recipienti con coperchio.
Consigli pratici per la cottura Il forno mette a vostra disposizione una vasta gamma di possibilità che consentono di cuocere ogni cibo nella maniera migliore. Con il tempo potrete sfruttare al meglio questo versatile apparecchio di cottura, pertanto le note riportate di seguito sono solamente delle indicazioni di massima che potrete ampliare con la vostra esperienza personale. Buona cottura esterna, ma interno colloso Usate meno liquido, riducete la temperatura, aumentate il tempo di cottura.
Manutenzione rubinetti gas Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso. N.B.: Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.
Important safety warnings To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: • call only the Service Centers authorized by the manufacturer • always use original Spare Parts 1 These instructions are only for those countries whose symbols appear in the booklet and on the matriculation plate of the appliance. 2 This appliance is intended for non-professional use within the home.
Installation subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, stoves, etc. ) which are able to increase the temperature of the cylinder above 50°C. The following instructions should be read by a qualified technician to ensure that the appliance is installed, regulated and technically serviced correctly in compliance with current regulations. Important: remember to unplug the appliance from the mains before regulating the appliance or carrying out any maintenance work.
420 mm. 900 mm. Min. 420 mm. Min. Min. 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. 600 mm. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD HOOD Min. Tight control Important: when installation has been completed, check the pipe fitting for leaks with a soapy solution. Never use a flame. Once the connection has been made, ensure that the flexible metal tube does not touch any moving parts and is not crushed.
quickly from high to low. d) Regulating the primary air of the burners: The primary air of the burners requires no regulation.
Burner and nozzle characteristics Table 1 Burner Liquid Gas Diameter (mm) Thermal Power kW (p.c.s.
The cooker with gas oven and gas grill J A B C E D M P L K G O N F A B C D E F G J Tray for Catching Overflows Gas Burner Instantaneous Electronic Lighting Device Top Grate Control Panel Adjustable Feet or Legs Dripping Pan or Baking Sheet Safety Device (only on a few models) K L M N O Oven Rack Electronic Lighting for Hob Burners Oven and Grill Control Knob Control Knobs for Gas Burners on Hob Button for Oven and Rotisserie Light (only on a few models) P Timer Knob 18
The different functions and uses of the oven The various functions included in the cooker are selected by operating the control devices located on the cooker control panel. The oven and grill knob (M) This knob is used to select the different functions of the oven and choose the right cooking temperature for the food to be prepared in the oven among the temperatures shown on the knob (from Min to Max).
Practical Advice on Using the Burners To use the burners as efficiently as possible, some basic guidelines should be followed: • Use cookware that is the right size for each burner (see table) in order to prevent the flame from spreading beyond the bottom of the cookware. • Only use cookware with flat bottoms. • As soon as the boiling point is reached, turn the knob to the lowest setting. • Always use lids with pots and pans.
Cooking advice The oven offers a wide range of alternatives which allow you to cook any type of food in the best possible way. With time you will learn to make the best use of this versatile cooking appliance and the following directions are only a guideline which may be varied according to your own personal experience. The pastry sticks to the pan Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of flour. Cooking fish and meat Meat must weigh at least one Kg. to stop it becoming too dry.
Gas tap maintenance The taps may jam in time or they may become difficult to turn. If so, the tap itself must be replaced. N.B.: This operation must be performed by a technician authorised by the manufacturer. Food to be cooked Wt. (Kg) Cooking position of shelves from bottom Temperature (°C) Pre-heating time (min) Cooking time (min.) Pasta Lasagne Cannelloni Pasta bakes 2.5 2.5 2.5 3 3 3 210 210 210 15 15 15 75-80 75-80 75-80 Meat Veal Chicken Turkey Duck Rabbit Pork Lamb 1.7 1.5 3.0 1.8 2.
Ïðåäóïðåæäåíèÿ Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ýôôåêòèâíîé è áåçîïàñíîé ýêñïëóàòàöèè äàííîãî áûòîâîãî ýëåêòðîïðèáîðà: îáðàùàéòåñü òîëüêî â óïîëíîìî÷åííûå öåíòðû òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ âñåãäå òðåáóéòå óñòàíîâêó îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé 14 Äàííîå èçäåëèå äîëæíî èñïîëüçîâàòüñÿ èñêëþ÷èòåëüíî â öåëÿõ, äëÿ êîòîðûõ îíî áûëî ñïðîåêòèðîâàíî. Ëþáîå äðóãîå åãî èñïîëüçîâàíèå (íàïðèìåð, îòîïëåíèå ïîìåùåíèÿ) ñ÷èòàåòñÿ íåíàäëåæàùèì è ñëåäîâàòåëüíî îïàñíûì.
Èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó Ïðèâåäåííûå íèæå èíñòðóêöèè ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ êâàëèôèöèðîâàííûõ ìîíòàæíèêîâ äëÿ íàèáîëåå ïðàâèëüíîãî âûïîëíåíèÿ ìîíòàæà, ðåãóëÿöèè è òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ ñ ñîáëþäåíèåì äåéñòâóþùèõ íîðìàòèâîâ. Âàæíî: ëþáàÿ îïåðàöèÿ ïî ðåãóëÿöèè, òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ è ò.ä. äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî ïîñëå îòñîåäèíåíèÿ êóõîííîé ïëèòû îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
ìîæíî áûòü ëåãêî ïðîèçâåñòè ïðîâåðêó åãî ñîñòîÿíèÿ ïî âñåé äëèíå; Ïðîâåðüòå ïëîòíîñòü ïîñàäêè øëàíãà ñ îáåèõ ñòîðîí è çàôèêñèðóéòå åãî çàæèìàìè. Åñëè õîòÿ áû îäíî èç ïðèâåäåííûõ âûøå òðåáîâàíèé íå óäàåòñÿ âûïîëíèòü, èñïîëüçóéòå ãèáêèå ìåòàëëèçèðîâàííûå òðóáû. Åñëè ïëèòà óñòàíàâëèâàåòñÿ ïî ïðàâèëàì, îòíîñÿùèìñÿ ê áûòîâûì ïðèáîðàì êëàññà 2 ïîäêëàññà 1, òî ñîãëàñíî äåéñòâóþùèì ñòàíäàðòàì äëÿ ïîäêëþ÷åíèå ãàçà äîëæíû èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî ãèáêèå ìåòàëëèçèðîâàííûå òðóáû.
a) Çàìåíèòå èìåþùèéñÿ øòóöåð íà äðóãîé, èç óïàêîâêè «âñïîìîãàòåëüíûå ïðèíàäëåæíîñòè ê êóõîííîé ïëèòå». Âíèìàíèå: Íà øòóöåðå äëÿ ñæèæåííîãî ãàçà ïðîøòàìïîâàí íîìåð 8, à íà øòóöåðå äëÿ ìåòàíà íîìåð 13). Âñåãäà èñïîëüçóéòå íîâóþ óïëîòíèòåëüíóþ ïðîêëàäêó.
V I Ðèñ. Å Ðèñ. F Ðåãóëÿöèÿ ïåðâè÷íîãî âîçäóõà ãîðåëêè äóõîâêè è ãðèëÿ Ãîðåëêà äóõîâîãî øêàôà íå íóæäàåòñÿ â êàêîé-ëèáî ðåãóëÿöèè ïåðâè÷íîãî âîçäóõà. Âíèìàíèå Ïî çàâåðøåíèè îïåðàöèè çàìåíèòå ñòàðóþ ýòèêåòêó òàðèðîâàíèÿ íà íîâóþ, ñîîòâåòñòâóþùóþ íîâîìó òèïó èñïîëüçóåìîãî ãàçà. Ýòèêåòêó ìîæíî çàêàçàòü â íàøèõ Öåíòðàõ Òåõíè÷åñêîãî Îáñëóæèâàíèÿ.
Õàðàêòåðèñòèêè ãàçîâûõ ãîðåëîê è ôîðñóíîê Òàáëèöà 1 Ñæèæåííûé ãàç Ãîðåëêà Äèàìåòð (ìì) Òåïëîòâîðíàÿ ñïîñîáíîñòü êÂò (p.c.s.*) Áàéïàñ Ôîðñóíêà 1/100 1/100 Ïðèðîäíûé ãàç Ðàñõîä* ã/÷àñ Ôîðñóíêà Ðàñõîä* Ôîðñóíêà Ðàñõîä* 1/100 ë/÷àñ 1/100 ã/÷àñ Íîìèí. Ñîêðàù.
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Ðàáî÷èå ãàáàðèòíûå ðàçìåðû äóõîâîãî øêàôà: øèðèíà 43.8 cì Íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà ýëåêòðîïèòàíèÿ: ñì. òàáëè÷êó ñ òåõíè÷åñêèìè õàðàêòåðèñòèêàìè ãëóáèíà 43.8 cì âûñîòà 31 ñì. Ãîðåëêè: íàñòðàèâàþòñÿ íà âñå òèïû ãàçà, óêàçàííûå íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ Ðàáî÷àÿ ¸ìêîñòü äóõîâîãî øêàôà: 58 ëèòðîâ Ðàáî÷èå ðàçìåðû ÿùèêà äëÿ ðàçîãðåâàíèÿ ïèùè: øèðèíà ñì. 46 ãëóáèíà ñì. 42 âûñîòà ñì. 8.
Ðàçíûå ôóíêöèè êóõîííîé ïëèòû Âíèìàíèå: Èñïîëüçóéòå ïåðâûé íèæíèé óðîâåíü òîëüêî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ áëþä íà âåðòåëå (òàì, ãäå îí èìååòñÿ). Äëÿ äðóãèõ ôóíêöèé íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå ñàìûé íèæíèé óðîâåíü è íèêîãäà íå ïîìåùàéòå íèêàêèõ ïðåäìåòîâ íà äíî äóõîâîãî øêàôà â ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ, òàê êàê ýòî ìîæåò ïîâðåäèòü åãî ýìàëèðîâàííîå ïîêðûòèå. Âñåãäà ñòàâüòå âàøó ïîñóäó äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ áëþä (æàðîâíè, àëþìèíèåâûå ëèñòû è ò.ä.) íà ïðèëàãàþùóþñÿ ðåøåòêó, óñòàíîâëåííóþ íà îïîðíûå íàïðàâëÿþùèå äóõîâêè.
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ýêñïëóàòàöèè ãàçîâûõ ãîðåëîê Äëÿ ìàêñèìàëüíîé îòäà÷è ñëåäóåò ïîìíèòü ñëåäóþùåå: äëÿ êàæäîé êîíôîðêè èñïîëüçóéòå ïîäõîäÿùóþ ïîñóäó (ñìîòðè òàáëèöó) ñ òåì, ÷òîáû ïëàìÿ êîíôîðêè íå âûõîäèëî çà ïðåäåëû äíè ïîñóäû. èñïîëüçóéòå ïîñóäó òîëüêî ñ ïëîñêèì äíîì. â ìîìåíò çàêèïàíèÿ ïîâåðíèòå ðóêîÿòêó ïëèòû â ïîëîæåíèå ìàëîãî ïëàìåíè. âñåãäà èñïîëüçóéòå ïîñóäó ñ êðûøêàìè. íàäëåæàùåé ïîäà÷è ãàçà. (Äëÿ ìîäåëåé, îñíàùåííûõ ýëåêòðîííîé ñèñòåìîé çàæèãàíèÿ, ñìîòðèòå ñîîòâåòñòâóþùèé ïàðàãðàô).
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä Äóõîâêà äàåò âîçìîæíîñòü èñïîëüçîâàíèÿ øèðîêîé ãàììû ôóíêöèé, ïîçâîëÿþùèõ ïðèãîòîâèòü ëþáûå áëþäà îïòèìàëüíûì îáðàçîì. Ñî âðåìåíåì âû íàó÷èòåñü îïòèìàëüíî èñïîëüçîâàòü ýòî ìíîãîôóíêöèîíàëüíîå èçäåëèå, ïîýòîìó ïðèâåäåííûå íèæå ñîâåòû ÿâëÿþòñÿ òîëüêî îáùèìè óêàçàíèÿìè, êîòîðûå âû ìîæåòå äîïîëíèòü âàøèì ñîáñòâåííûì îïûòîì. Åñëè ïîâåðõíîñòü ïèðîãà ñëèøêîì òåìíàÿ Ïîìåñòèòå ôîðìó ñ ïèðîãîì íà áîëåå íèçêèé óðîâåíü,óìåíüøèòå òåìïåðàòóðó è óâåëè÷üòå âðåìÿ ïðèãîòîâëåíèÿ.
Ðåãóëÿðíîå òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è ÷èñòêà êóõîííîé ïëèòû Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè îòñîåäèíèòå êóõîííóþ ïëèòó îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
Ïðàêòè÷åñêèå ñîâåòû ïî ïðèãîòîâëåíèþ áëþä â äóõîâîì øêàôó Áëþ ä î Âå ñ (êã) òå ì ï å ðàò÷ðà Âðå ìÿ ä î ï îä à÷è (ìèí ) Âðå ìÿ ï ð èãî òîâ ëå íè ÿ (ìèí ) 2.5 2.5 2.5 3 3 3 - 75 -80 75 -80 75 -80 1.7 1.5 3.0 1.8 2.0 2.1 1.8 6 6 10 -M ax 7 7 7 7 - 85 -90 11 0-1 15 95 -10 0 12 0-1 25 10 5-1 10 10 0-1 10 90 -95 1.1 1.0 7 7 - 55 -60 40 -45 1.0 10 0-M ax 15 30 -35 0.5 1.1 1.0 1.
Biztonsági utasítások A készülék teljesítõképességének és biztonságának megtartásának érdekében kérjük, figyeljen a következõkre: · kizárólag a jótállási jegyen felsorolt szervizeinkhez forduljon! · ragaszkodjon eredeti alkatrészek beszereléséhez! 12. Ne takarja le a nyílásokat és réseket a kapcsolótábla hátoldalán és alján, amelyek a készülék szellõzésére vagy a hõ eloszlatására szolgálnak! 13.
24.A készülék használata közben a fûtõelemek és a sütõajtó egyes részei nagyon magas hõmérsékletet érhetnek el. Ne érintse meg ezeket az elemeket és tartsa távol a gyermekeket! 25.A gázkészülékeknek megfelelõ szellõzésre van szükségük a helyes mûködéshez. Tartsa be a Készülék elhelyezése címû fejezet utasításait! 26.Amennyiben a tûzhelyet egy talpazatra állítja, tegye meg a szükséges óvintézkedéseket annak érdekében, hogy a készülék ne csúszhasson le a talpazatról! 27.
e) A tûzhely hátsó oldalával érintkezõ falnak tûzálló anyagból kell lennie. Gáz csatlakoztatás A tûzhely gáz-csatlakoztatását csak a GKM EKM által nyilvántartásba vett szakképzett gázszerelõ végezheti. A helytelen üzembe helyezésbõl adódó károkért a gyártó semmilyen felelõsséget nem vállal. A készüléket a helyi gázmûvek elõírásai és az érvényben lévõ szabályozások betartásával kell a hálózatra vagy a gázpalackra csatlakoztatni.
c) Az égõ minimum beállítása · Forgassa a csapot minimum pozícióra! · Távolítsa el a gombot és állítsa be a szabályzó csavart, amíg a láng kicsi, de állandó! Megjegyzés: Folyékony gáz esetén a szabályzó csavart teljesen be kell csavarni. · Gyõzõdjön meg arról, hogy a láng nem alszik el, amikor a gombot gyorsan a maximum pozícióról a minimumra forgatja! d) Az égõ primer levegõjének szabályozása: az égõ primer levegõjét nem szükséges beállítani.
A sütõ égõ primer levegõjének szabályozása A sütõ égõ primer levegõjét nem szükséges beállítani. Fontos A mûvelet befejezése után cserélje ki a régi azonosító matricát egy másikra, amely az új gáztípust jelzi! A matrica a szervizszolgálatnál szerezhetõ be. Megjegyzés Abban az esetben, ha a használt gáz nyomása eltér (vagy változik) az ajánlott nyomástól egy erre alkalmas nyomás szabályzó beszerelése szükséges az ide vonatkozó érvényben lévõ elõírásoknak megfelelõen.
Gázégo és gázfúvóka jellemzo adatai 1. táblázat (csak Magyarországi használatra vonatkozik Égõ Gyors (nagy) (R) Közepes (közepes) (S) Segéd égõ (kicsi) (A) Sütõ: Grill: Névleges csatlakozási nyomás: S R G 20 (2H) Névl. Fúvóka hõterhelés méret kW (mm) 3,30 1,16 G 25.1(2S) Névl. Fúvóka hõterhelés méret kW (mm) 3,30 1,43 G 30 (3B/P) Névl.
A tûzhely leírása J A B C E D M P L K G O N F A Zsírfelfogó tepsi B Gázégõk C Elektromos gyújtó D Edénytartó rács E Kapcsoló tábla F Állítható lábacska vagy láb G Serpenyõ vagy sütõ tepsi J Égésbiztosító K Sütõ rács L Elektromos gyújtó az égõkhöz M Sütõ és grillvezérlõ gomb N A tûzhely gázégõinek vezérlõ gombjai O Sütõ és forgónyárs világítás gomb (típustól függõen) P Idõmérõ gomb 41
A készülék használata Az ételeket (edények, alumínium fólia stb.) mindig a sütõrácsra tegye, amely a készülék tartozéka, és amelyet a vezetõ sínekbe kell betolni! A tûzhely különbözõ funkciói a kapcsolótáblán található gombok használatával hozhatók mûködésbe.
Praktikus tanácsok az égõk használatához Fontos megjegyzés: Abban az esetben, ha a sütõ vagy a grill lángja véletlenül kialudna, zárja el a vezérlõgombot és várjon legalább 1 percig, mielõtt megpróbálná újra meggyújtani az égõt! A legjobb teljesítmény elérése érdekében ügyeljen a következõkre: · Megfelelõ méretû edényeket használjon minden égõhöz (ld.
Sütési tanácsok A sütõ számos alternatívát kínál, hogy bármelyik ételt a lehetõ legjobban készíthesse el. Idõvel meg fogja tanulni, hogyan érheti el a legjobb eredményeket a sütõvel. A következõ tanácsok csak tájékoztató jellegûek, amelyek a személyes tapasztalatai és ízlése szerint eltérhetnek.
A csapok bezsírozása A csapok idõvel beragadhatnak vagy nehézzé válik az elfordításuk. Ha ez megtörténik, ki kell cserélni azokat. Figyelem: Ezt a mûveletet csak a gyártó által engedélyezett szakember végezheti.
MANUAL DE INSTALARE ªI UTILIZARE PENTRU Pentru a garanta eficienþa ºi siguranþa acestui produs electrocasnic vã sfãtuim sã urmaþi aceste indicaþii : - adresaþi-vã exclusiv centrelor de asistenþã tehnicã autorizate - solicitaþi întotdeauna piese de schimb originale 1 Acest aparat a fost conceput pentru folosirea nonprofesionalã în interiorul locuinþei.
Instrucþiuni pentru instalare c) Utilizarea intensivã sau prelungitã a aparatului poate necesita o aerisire suplimentarã, de exemplu deschiderea unei ferestre sau o aerisire mai eficientã, îmbunãtãþind astfel ventilaþia. d) Gazul petrolier lichefiat, mai greu decât aerul, coboarã spre sol. Prin urmare, camerele ce conþin butelii GPL trebuie sã fie echipate cu orificii spre exterior astfel încât sã permitã evacuarea eventualelor scurgeri de gaz.
extremitãþi ale sale ºi fixaþi-l cu coliere de fixare conform normelor în vigoare. Dacã vreuna dintre aceste condiþii nu poate fi respectatã, va trebui sã utilizaþi furtune metalice flexibile. Dacã aragazul este instalat conform condiþiilor clasei 2, subclasa 1, conexiunea la reþeaua de gaz trebuie fãcutã doar printr-un furtun metalic flexibil conform normelor în vigoare. instrucþiunile conþinute în manualul de instrucþiuni furnizat de producãtor (ºi, oricum la o distanþã minimã de 650 mm).
b) Reglarea minimelor : · Poziþionaþi robinetul de gaz pe poziþia Max , timp de 10 min., dupã care treceþi pe poziþia Min · Scoateþi butonul · Scoateþi rondela fixatã pe partea frontalã · Manevraþi ºurubul de reglaj (situat lateral tijei robinetului) pânã obþineþi o flacãrã micã ºi uniformã N.B : În cazul în care utilizaþi gaz lichid, ºurubul de reglare trebuie împins la refuz.
Caracteristici ale arzãtoarelor ºi duzelor (injectoarelor) Tabelul 1 Tipul arzãtorului Gaz lichefiat Diametru (mm) Putere KW (pcs*) Termicã Normala Redusa By-pass Ajutaj 1/100 1/100 (mm) (mm) Gaz Natural Debit Ajutaj 1/100 (mm) l/h *** ** Debit l/h Rapid (Mare)R 100 3 0,7 41 86 218 214 116 286 Semi Rapid (Medium) (S) 75 1.9 0,4 30 70 138 136 106 181 Auxiliar (Mic)(A) 55 1.0 0,4 30 50 73 71 79 95 Cuptor - 2.6 1,0 52 78 189 186 119 248 Grill - 2.
CARACTERISTICI TEHNICE Cuptorul: Dimensiuni (LãþimexProfunzimexÎnãlþime) : 43x43x31 Volum cuptor:58 lt Acest cuptor este produs în conformitate cu urmãtoarele directive ale Comunitãþii Europene : - 73/23/CEE din 19/02/73 (Tensiuni Joase) cu urmãtoare modificãri - 89/336/CEE din 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) cu urmãtoare modificãri - 90/396/CEE din 29/06/90 (Gaz) cu urmãtoare modificãri - 93/68/CEE din 22/07/93 cu urmãtoare modificãri Dimensiuni interne ale sertarului pentru depozitare : Lungi
Diverse funcþii ale aragazului funcþiune. Atenþie: Utilizaþi primul nivel de jos al cuptorului doar în cazul coacerilor la rotisor (dacã este prevãzut). La celelalte modalitãþi de gãtire nu utilizaþi niciodatã primul nivel de jos ºi nu depozitaþi niciodatã obiecte pe fundul cuptorului în timp ce coaceþi pentru cã puteþi produce daune parþilor emailate. Plasaþi vasele sau tãvile doar pe grãtarele existente în dotarea aragazului.
poziþionând între uºã ºi partea de sus a acesteia un suport (notat cu litera D, în figura alãturatã) care împiedicã supraîncãlzirea butoanelor ºi selectoarelor aragazului. D Butonul pentru iluminarea cuptorului (O) Este indicat prin simbolul I ºi vã permite sã urmãriþi procesul de coacere, fãrã a fi necesar sã deschideþi uºa cuptorului.
Sfaturi practice pentru procesul de coacere Cuptorul oferã o gamã largã de posibilitãþi care vã permit sã gãtiþi orice tip de mâncare conform celei mai potrivite metode. Cu timpul veþi gãsi cele mai bune soluþii pentru fiecare reþetã, aceste sfaturi fiind doar orientative ºi putând fi adaptate în funcþie de experienþa personalã a fiecãruia. Bunã coacere exterioarã însã interiorul este crud Folosiþi mai puþin lichid, reduceþi temperatura, mãriþi timpul de coacere.
Ungerea robinetelor Se recomandã în cazul blocãrii sau al dificultãþilor înºurubãrii. N.B: Aceastã operaþie trebuie efectuatã de cãtre personalul calificat.
ÌÅÐËÎÍÈ Èíäåçèò Áúëãàðèÿ ÅÎÎÄ ÑÂÅÒÎÂÅÍ ÒÚÐÃÎÂÑÊÈ ÖÅÍÒÚÐ ÈÍÒÅÐÏÐÅÄ Áóë.
Ïðåïîðúêè Çà ãàðàíòèðàíå äîáðàòà ðàáîòà è áåçîïàñíîñò íà òîçè åëåêòðîäîìàêèíñêè óðåä: îáðúùàèòå ñå ñàìî êúì îòîðèçèðàíè òåõíè÷åñêè ñåðâèçè èçèñêâàèòå óïîòðåáàòà ñàìî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Èíñòðóêöèèòå ñà âàëèäíè ñàìî çà ñòðàíèòå, ÷èèòî ñèìâîëè ôèãóðèðàò â íàðú÷íèêà è íà ôàáðè÷íàòà òàáåëêà íà óðåäà. Óðåäúò å ðàçðàáîòåí çà óïîòðåáà çà íåïðîôåñèîíàëíè íóæäè â æèëèùíà ñãðàäà.
Èíñòðóêöèè çà ìîíòàæ Ñëåäâàùèòå èíñòðóêöèè ñå îòíàñÿò çà êâàëèôèöèðàí èíñòàëàòîð, êîèòî ùå èçâúðøè ìîíòàæà, íàñòðîèêàòà è òåõíè÷åñêàòà ïîääðúæêà ïî íàè-òî÷íèÿ íà÷èí è ñúãëàñíî äåèñòâàùèòå íîðìè. Âàæíî: Âñÿêà íàñòðîèêà, ïîääðúæêà è ò.í. òðÿáâà äà ñå èçâúðøâà, êîãàòî ïå÷êàòà å èçêëþ÷åíà îò åëåêòðè÷åñêîòî çàõðàíâàíå. àêî èìà òàêúâ. d) Âòå÷íåíèòå ãàçîâå ñà ïî-òåæêè îò âúçäóõà è ñå óòàÿâàò (ïàäàò) íàäîëó.
HOOD Min. 420 mm. 900 mm. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. Min. 420 mm. Min. Ôèã. C min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. 600 mm. Min. Min. HOOD Ôèã. D Ñâúðçâàíå ñúñ çàõðàíâàíåòî ñ ãàç Ñâúðçâàíåòî íà ïå÷êàòà êúì òðúáàòà çà çàõðàíâàíå ñ ãàç èëè êúì áóòèëêàòà ñ ãàç òðÿáâà äà ñå èçâúðøè ñúãëàñíî ïðåäïèñàíèÿòà â íîðìà, ñàìî ñëåä êàòî ñòå ñå óâåðèëè, ÷å ñúùàòà å íàñòðîåíà çà ðàáîòà ñ òèïà ãàç, ñ êîèòî ùå ñå çàõðàíâà.
ñâàëåòå êëþ÷à è çàâúðòåòå âèíòà çà ðåãóëèðàíå, ðàçïîëîæåí âúòðå èëè îòñòðàíè íà îñòà íà êðàíà, äîêàòî ïîñòèãíåòå ïîñòîÿíåí ìèíèìàëåí ïëàìúê. Çàáåëåæêà: Ïðè âòå÷íåíè ãàçîâå âèíòúò çà ðåãóëèðàíå òðÿáâà äà áúäå çàâèò äîêðàè. ïðîâåðåòå äàëè ñ áúðçî çàâúðòàíå íà êðàíà îò ìàêñèìàëíî äî ìèíèìàëíî ïîëîæåíèå íå ñå ãàñÿò ãîðåëêèòå. d) Ðåãóëèðàíå ïðèòîêà íà âúçäóõ çà ãàçîâèòå êîòëîíè: Ãîðåëêèòå íà êîòëîíèòå íå ñå íóæäàÿò îò ðåãóëèðàíå íà âúçäóõà.
Õàðàêòåðèñòèêè íà ãîðåëêèòå è äþçèòå Òàáëèöà 1 Âòå÷í åí ãàç Äèàìåòúð (â mm) Ãîðåëêà Áúðç (ãîëÿì) (R) Ïîëóáúðç (ñðåäåí ) (S) Ïîìîùåí (ìàëúê) (A) Ôóðí à Ãðèë Íàëÿãàí å í à çàõðàí âàí å * ** *** Òîïëèí í à ìîùí îñò kW (p.c.s.*) Áàéïàñ 1/100 Äþçà 1/100 R K6 G21S/R K6 G21/R S A Äþçà 1/100 Ðàçõîä* l/h Íîìèí àëí à Ðåäóö.
Òåõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè Ãîðåëêè: ïðèñïîñîáÿâàò ñå çà âñè÷êè âèäîâå ãàç, óêàçàíè íà ôàáðè÷íàòà òàáåëêà ñ òåõíè÷åñêèòå õàðàêòåðèñòèêè Ïîëåçíè ðàçìåðè íà ôóðíàòà: øèðî÷èíà 43,5 cm äúëáî÷èíà 43,5 cm âèñî÷èíà 31 cm Ïîëåçåí îáåì íà ôóðíàòà: ëèòðè 58 Ïîëåçíè ðàçìåðè íà êàñåòàòà çà ïðèòîïëÿíå: øèðî÷èíà 46 cm äúëáî÷èíà 42 cm Óðåäúò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå Äèðåêòèâè íà Åâðîïåèñêàòà îáùíîñò: - 73/23/CEE îò 19/02/73 (Íèñêî íàïðåæåíèå) è ïîñëåäâàùèòå èçìåíåíèÿ; - 89/336/CEE îò 03/05/89 (Åëåêòðîìàãíèòíà ñúâìåñòèìîñò)
Ôóíêöèè íà ãîòâàðñêàòà ïå÷êà Èçáèðàíåòî íà ðàçëè÷íèòå ôóíêöèè íà ãîòâàðñêàòà ïå÷êà ñå èçâúðøâà ñ ïðèáîðèòå çà óïðàâëåíèå, ðàçïîëîæåíè íà ïàíåëà çà óïðàâëåíèå. Êëþ÷îâå çà ðåãóëèðàíå ãàçòà íà êîòëîíèòå Çà âñåêè êëþ÷ å îòáåëÿçàíî ñúñ çàïúëíåíî êðúã÷å • êîè ãàçîâ êîòëîí óïðàâëÿâà. Çà äà çàïàëèòå åäèí îò êîòëîíèòå, ïðèáëèæåòå êúì íåãî ïëàìúê èëè çàïàëêà. Íàòèñíåòå íàïðåä äî óïîð è çàâúðòåòå ñúîòâåòíèÿ êëþ÷ â ïîñîêà, îáðàòíà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà äî ïîëîæåíèå ìàêñèìàëíî E.
Ïðàêòè÷åñêè ñúâåòè çà èçïîëçâàíå íà êîòëîíèòå Çà äà ïîñòèãíåòå ìàêñèìàëåí ÊÏÄ, å ïîëåçíî äà íàïîìíèì ñëåäíîòî: èçïîëçâàèòå ãîòâàðñêè ñúäîâå, ïîäõîäÿùè çà âñåêè îòäåëåí êîòëîí (âèæ òàáëèöàòà), çà äà íå èçëèçà ïëàìúêúò èçâúí î÷åðòàíèÿòà íà äúíîòî íà ñúäîâåòå. èçïîëçâàèòå ñàìî ñúäîâå ñ ïëîñêî äúíî. êîãàòî ñúäúðæàíèåòî çàïî÷íå äà êèïè, çàâúðòåòå êðàíà çà ãàç íà ìèíèìàëíî ïîëîæåíèå. èçïîëçâàèòå âèíàãè ñúäîâå ñ êàïàê.
Ïðàêòè÷åñêè ñúâåòè çà èçïîëçâàíå íà êîòëîíèòå Ôóðíàòà ïðåäîñòàâÿ ìíîãî âúçìîæíîñòè, çà äà ïå÷åòå âñÿêî ÿñòèå ïî-íàè-äîáðèÿ íà÷èí. Ñ òå÷åíèå íà âðåìåòî ùå ìîæåòå äà èçïîëçâàòå ïî íàè-äîáðèÿ íà÷èí âúçìîæíîñòèòå íà ãîòâàðñêàòà ïå÷êà. Áåëåæêèòå ïî-íàòàòúê ñà ñàìî óêàçàíèÿ, êîèòî áèõòå ìîãëè äà ðàçøèðÿâàòå ñ âàøèÿ ëè÷åí îïèò. Àêî ñëàäêèøúò å äîáðå èçïå÷åí îòâúòðå, à ñóðîâ îòâúí. Ïå÷åíå íà ñëàäêèøè Âèíàãè ïîñòàâÿèòå ñëàäêèøèòå â çàãðÿòà ôóðíà, êàòî èç÷àêàòå êðàÿ íà ïîäãðÿâàíåòî, (îêîëî 15 ìèíóòè).
Ïîääðúæêà íà êðàíîâå çà ãàç Ñ âðåìåòî ìîæå äà ñå îêàæå, ÷å íÿêîè îò êðàíîâåòå áëîêèðà èëè òðóäíî ñå çàâúðòà, çàòîâà å íåîáõîäèìî äà ãî çàìåíèòå. Çàáåëåæêà: Òàçè ñìÿíà òðÿáâà äà ñå íàïðàâè îò îòîðèçèðàíî òåõíè÷åñêî ëèöå.
Cucina con forno gas e grill gas (Russia) 06/05 - 195043616.02 viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy tel. +39 0732 6611 www.indesit.