Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB Installation, 2-3 GB English,1 F Français,37 ES Español,13 NL Nederlands,49 CZ Èesky,25 RO Românã,61 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Description of the washing machine and starting a wash cycle, 4-5 Control panel Indicator lights Starting a wash cycle Wash cycles, 6 SL Slovensko,73 IWC 5105 Table of wash cycles Personalisation, 7 Setting the temperature Setting the spin spe
Installation GB This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features. Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating.
Do not use extension cords or multiple sockets. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; GB The cable should not be bent or compressed. The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
Description of the washing machine and starting a wash cycle GB Control panel WASH CYCLE PROGRESS/ DELAY TIMER indicator lights FUNCTION ON/OFF button buttons with indicator lights TEMPERATURE Detergent dispenser drawer knob Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see Detergents and laundry). ON/OFF button: switches the washing machine on and off. WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During the wash cycle, the knob does not move.
Indicator lights The indicator lights provide important information. This is what they can tell you: Delayed start If the DELAY TIMER function has been activated (see Personalisation), after the wash cycle has been started the indicator light corresponding to the selected delay period will begin to flash: Wash cycle phase indicator lights Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Wash cycles Table of wash cycles Wash cycles GB Description of the wash cycle Max. load Cycle Detergents Max. Max. (kg) duration temp.
Personalisation Setting the temperature GB Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles). The temperature may be lowered, or even set to a cold wash . The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle. Setting the spin speed Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution. Divide the laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label - the colours: separate coloured garments from whites.
Precautions and tips This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. Opening the porthole door manually General safety This appliance was designed for domestic use only. The washing machine must only be used by adults, in accordance with the instructions provided in this manual.
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks. Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work. Cleaning the washing machine The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. There is no power in the house. The wash cycle does not start. The washing machine door is not closed properly.
Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. GB Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: the type of problem; the appliance model (Mod.); the serial number (S/N).
Manual de instrucciones LAVADORA Sumario ES Español ES Instalación, 14-15 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Descripción de la lavadora y comienzo de un programa, 16-17 Panel de control Pilotos Poner en marcha un programa Programas, 18 Tabla de programas Personalizaciones, 19 IWC 5105 Seleccionar la temperatura Seleccionar el centrifugado Funciones Detergentes y ropa, 20 Contenedor de detergentes Ciclo de blanqueo Preparar la ropa Pre
Instalación ES Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento.
Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared colocadas a una altura del piso entre 65 y 100 cm; o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (ver la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua.
Descripción de la lavadora y comienzo de un programa ES Panel de control Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO RETRASADO Botón de ENCENDIDO/ APAGADO Botones con pilotos FUNCIÓN Mando de Mando de PROGRAMAS PUESTA EN MARCHA/ PAUSA Piloto PUERTA BLOQUEADA TEMPERATURA Contenedor de detergentes Botón con piloto Mando de CENTRIFUGADO Contenedor de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (ver Detergentes y ropa).
Pilotos Los pilotos suministran información importante.
Programas Tabla de programas Programas ES Descripción del Programa Carga máx. Duración Detergentes Temp. Velocid(Kg.) del ciclo max. ad máx. (°C) (r.p.m.) Prela- Lavado Blanque- Suavi- Nor- Eco Nor- Eco vado ador zante mal Time mal Time Diario (programas para todos los días) 1 2 2 2 3 4 5 6 Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios. Algodón: blancos sumamente sucios. Algodón (1): blancos y colores resistentes muy sucios. Algodón (2): blancos y colores delicados muy sucios.
Personalizaciones Seleccionar la temperatura ES Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa. Seleccionar el centrifugado Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Detergentes y ropa ES Contenedor de detergentes Preparar la ropa El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el medio ambiente. Subdivida la ropa según: - el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta. - los colores: separe las prendas de color y las blancas. Vacíe los bolsillos y controle los botones.
Precauciones y consejos La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Apertura manual de la puerta Si desea sacar la ropa de la lavadora y no es posible abrir la puerta debido a un corte de energía eléctrica, proceda del siguiente modo: Seguridad general Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente.
Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar la bomba Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. La lavadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. ES Anomalías: Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. La puerta no está correctamente cerrada.
Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver Anomalías y soluciones); Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ES No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunique: el tipo de anomalía; el modelo de la máquina (Mod.
Návod k pouití PRAÈKA Obsah CZ Èesky CZ Instalace, 26-27 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje Popis praèky a zahájení pracího programu, 28-29 Ovládací panel Kontrolky Zahájení pracího programu Prací programy, 30 Tabulka pracích programù Uivatelská nastavení, 31 IWC 5105 Nastavení teploty Nastavení rychlosti odstøeïování Funkce Prací prostøedky a prádlo, 32 Dávkovaè pracích prostøedkù Cyklus bìlení Pøíprava prádla
Instalace CZ Je dùleité uschovat tento návod tak, abyste jej mohli kdykoli konzultovat. V pøípadì prodeje, darování nebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane uloen v blízkosti praèky, aby mohl poslouit novému majiteli pøi seznámení s její èinností a s pøíslunými upozornìními. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku bìhem èinnosti.
Nepouívejte prodluovací kabely a rozvodky. Pøipojení vypoutìcí hadice 65 - 100 cm Pøipojte vypoutìcí hadici, ani byste ji ohýbali, k odpadovému potrubí nebo k odpadu ve stìnì, který se nachází od 65 do 100 cm nad zemí; CZ Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený. Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì autorizovanému technickému personálu. Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost za následky nerespektování uvedených pøedpisù.
Popis praèky a zahájení pracího programu CZ Ovládací panel Kontrolky PRÙBÌHU PRACÍHO CYKLU/ODLOENÉHO STARTU tlaèítka s kontrolkami ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ Otoèný ovladaè Dávkovaè pracích prostøedkù TEPLOTY Otoèný ovladaè PROGRAMÙ Dávkovaè pracích prostøedkù: slouí k dávkování pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz Prací prostøedky a prádlo). Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ: slouí k zapnutí a vypnutí praèky. Otoèný ovladaè PROGRAMÙ: pro nastavení pracích programù.
Kontrolky Kontrolky jsou zdrojem dùleitých informací. Informují nás o následujících skuteènostech: Odloený start Kdy byla aktivována funkce Odloeného startu (viz Uivatelská nastavení), po zahájení pracího programu zaène blikat pøísluná kontrolka zvoleného odloení: Kontrolka aktuální fáze pracího programu: Po zvolení a zahájení poadovaného pracího cyklu dojde k postupnému rozsvícení kontrolek informujících o jeho prùbìhu.
Prací programy Tabulka pracích programù Programy CZ 1 2 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Popis programu Max. náplò Prací prostøedky Max. Doba trvání (kg) cyklu Max. rychlost teplotaBìlicí (otáèky za PøedEco Eco (°C) Bezná ì ì minutu) praní Praní prost- Aviváz Bezná Time Time øedek Programy pro ka zdodenní praní BAVLNA + PØEDPRANÍ: mimoøádnì zneèitìné bílé prádlo. BAVLNA: mimoøádnì zneèitìné bílé prádlo. BAVLNA (1): silnì zneèitìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
Uivatelská nastavení Nastavení teploty CZ Otáèením otoèného ovladaèe TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programù). Teplota mùe být postupnì sniována a po praní ve studené vodì ( ). Zaøízení automaticky zabrání nastavení vyí teploty, ne je maximální teplota pro kadý prací program. Nastavení odstøeïování Otáèením otoèného ovladaèe ODSTØEÏOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstøeïování zvoleného pracího programu.
Prací prostøedky a prádlo CZ Dávkovaè pracích prostøedkù Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracího prostøedku: pouití jeho nadmìrného mnoství sniuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních èástech praèky a zvyuje zneèitìní ivotního prostøedí. Nepouívejte prací prostøedky urèené pro ruèní praní, protoe zpùsobují tvorbu nadmìrného mnoství pìny.
Opatøení a rady Praèka byla navrena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. Manuální otevøení dvíøek Základní bezpeènostní pokyny Toto zaøízení bylo navreno výhradnì pro pouití v domácnosti. Praèku mohou pouívat pouze dospìlé osoby podle pokynù uvedených v tomto návodu. Nedotýkejte se zaøízení bosí nebo v pøípadì, e máte mokré ruce èi nohy.
Údrba a péèe CZ Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Po kadém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky a ke sníení nebezpeèí úniku vody. Èitìní èerpadla Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, které nevyaduje údrbu. Mùe se vak stát, e se v jeho vstupní èásti, urèené k jeho ochranì a nacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobné pøedmìty (mince, knoflíky).
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Døíve, ne zatelefonujete na Servisní slubu (viz Servisní sluba), zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyøeit s pomocí následujícího seznamu. CZ Poruchy: Moné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní: Praèku nelze zapnout. Zástrèka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby dolo ke spojení kontaktù. V celém domì je vypnutý proud. Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Servisní sluba Pøed pøivoláním Servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz Poruchy a zpùsob jejich odstranìní); Opìtovnì uveïte do chodu prací program, abyste ovìøili, zda byla porucha odstranìna; V opaèném pøípadì se obrate na Centrum servisní sluby na telefonním èísle uvedeném na záruèním listu. CZ Nikdy se neobracejte s ádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou k výkonu této èinnosti oprávnìni.
Mode demploi LAVE-LINGE Sommaire FR Français FR Installation, 38-39 Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Description du lave-linge et démarrage dun programme, 40-41 Bandeau de commandes Voyants Démarrage dun programme Programmes, 42 Tableau des programmes Personnalisations, 43 IWC 5105 Sélection de la température Sélection de lessorage Fonctions Produits lessiviels et linge, 44 Tiroir à produits lessiviels Cycle blanchi
Installation FR Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de lappareil et évite quil y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement.
Raccordement du tuyau de vidange 65 - 100 cm Raccorder le tuyau dévacuation, sans le plier, à un conduit dévacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm; Nutiliser ni rallonges ni prises multiples. FR Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé. Le câble dalimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés. Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Description du lave-linge et démarrage dun programme FR Bandeau de commandes Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ Touche MARCHE/ ARRÊT Voyant Bouton Bouton PROGRAMMES Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels et linge). Touche MARCHE/ARRÊT: pour allumer ou éteindre le lave-linge. Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les programmes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.
Voyants Lavage Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce quils signalent: Rinçage Départ différé Si la fonction Départ différé a été activée (voir Personnalisations), le voyant correspondant au temps sélectionné se mettra à clignoter, après avoir lancé le programme: Vidange Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant est affiché avec clignotement du voyant correspondant. Quand le retard sélectionné touche à sa fin le programme sélectionné démarre.
Programmes Tableau des programmes Programmes FR Description du Programme Charge maxi Vitesse Durée cycle Detersivi Temp. (Kg) maxi maxi.
Personnalisations Sélection de la température FR Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes). La température peut être abaissée jusquau lavage à froid ( ). La machine interdira automatiquement toute sélection dune température supérieure à la température maximale prévue pour chaque programme. Sélection de lessorage Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse dessorage du programme sélectionné.
Produits lessiviels et linge FR Tiroir à produits lessiviels Triage du linge Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste lintérieur du lave-linge et pollue lenvironnement. Trier correctement le linge daprès: le type de textile / le symbole sur létiquette. les couleurs: séparer le linge coloré du blanc. Vider les poches et contrôler les boutons.
Précautions et conseils Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Ouverture manuelle du hublot Sécurité générale Cet appareil est conçu pour un usage domestique. Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes en suivant les instructions reportées dans ce mode demploi.
Entretien et soin FR Coupure de larrivée deau et du courant Fermer le robinet de leau après chaque lavage. Cela réduit lusure de linstallation hydraulique du lave-linge et évite tout danger de fuites. Nettoyage de la pompe Le lave-linge est équipé dune pompe autonettoyante qui nexige aucune opération dentretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir Assistance), contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante. FR Anomalies: Causes / Solutions possibles: Le lave-linge ne sallume pas. La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. Il y a une panne de courant. Le cycle de lavage ne démarre pas. Le hublot nest pas bien fermé.
Assistance Avant dappeler le service après-vente: Vérifier si on ne peut pas résoudre lanomalie par ses propres moyens (voir Anomalies et Remèdes); Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu; Autrement, contacter le Centre dAssistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie. FR Ne jamais sadresser à des techniciens non agréés. Communiquer: le type de panne; le modèle de lappareil (Mod.); son numéro de série (S/N).
Gebruiksaanwijzing WASAUTOMAAT Inhoud NL Nederlands NL Installatie, 50-51 Uitpakken en waterpas zetten Hydraulische en elektrische aansluitingen Eerste wascyclus Technische gegevens Beschrijving van de wasautomaat en starten van een programma, 52-53 Bedieningspaneel Controlelampjes Een programma starten Programmas, 54 Programmatabel Persoonlijke instellingen, 55 IWC 5105 Instellen van de temperatuur Instellen van de centrifuge Functies Wasmiddelen en wasgoed, 56 Wasmiddelbakje Bleekcyclus Voorbere
Installatie NL Het is belangrijk deze handleiding te bewaren voor latere raadpleging. In het geval u het apparaat verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de wasautomaat blijven zodat de nieuwe gebruiker de functies en betreffende raadgevingen kan doornemen. Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en voorkomt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen van de automaat tijdens de werking.
Aansluiting van de afvoerbuis 65 - 100 cm Verbind de buis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding of aan een afvoer in de muur tussen de 65 en 100 cm van de grond Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. NL Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt worden. De voedingskabel mag alleen door een bevoegde installateur worden vervangen. Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
Beschrijving van de wasautomaat en starten van een programma NL Bedieningspaneel Controlelampjes VOORTGANG CYCLUS/UITGESTELDE START START/ PAUZE FUNCTIE TEMPERATUUR KNOP Wasmiddelbakje Toets met controlelampje Toetsen met controlelampjes AAN/UIT toets PROGRAMMAKNOP Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD CENTRIFUGEKNOP Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en wasversterkers (zie Wasmiddelen en wasgoed). Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: om te zien of de deur kan worden geopend (zie pagina hiernaast).
Controlelampjes Hoofdwas De controlelampjes geven belangrijke informatie.
Programmas Programmatabel Programmas NL Beschrijving van het Programma Maximale Temp (°C) Maximale Maximaal Wasmiddel Duur cyclus lading (kg) toerental (toeren per Voor- Was- Bleek- WasverEco Eco Normaal Normaal minuut) Time Time was sen middel zachter Dagelijkse was 90° 90° 60° 40° 60° 40° 60° 40° 1000 1000 1000 1000 1000 1000 800 800 l - l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 5 5 5 5 5 5 2,5 2,5 9 Jeans 40° 30° 40° 600 0 800 - l l l - l l l 10 30° 800 - l - 30° 30° 600
Persoonlijke instellingen Instellen van de temperatuur Door aan de TEMPERATUURKNOP te draaien kunt u de wastemperatuur instellen (zie Programmatabel). De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud wassen ( ). De machine voorkomt dat u een temperatuur instelt die hoger is dan het maximum voorzien voor dat programma. Instellen van de centrifuge Door aan de CENTRIFUGEKNOP te draaien stelt u de snelheid van de centrifuge van het gekozen programma in.
Wasmiddelen en wasgoed NL Wasmiddelbakje Voorbereiden van het wasgoed Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosis wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het wassen niet beter. Het wasmiddel blijft aan de binnenzijde van de wasautomaat zitten en zorgt voor het vervuilen van het milieu. Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die te veel schuim vormen.
Voorzorgsmaatregelen en advies De wasmachine is ontworpen en geproduceerd volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig worden doorgenomen. Algemene veiligheid Handmatige opening van de deur Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient u het volgende te doen: Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
Onderhoud en verzorging NL Afsluiten van water en stroom Reinigen van de pomp Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de wasmachine en voorkomt u lekkage. De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende pomp en hoeft dus niet te worden onderhouden. Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes, knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie Service)moet u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst. Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossing: De wasautomaat gaat niet aan. De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken. Het hele huis zit zonder stroom. De wascyclus start niet.
Service Voordat u de Servicedienst inschakelt: Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen). Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen; Als dit niet het geval is moet u contact opnemen met de erkende Technische Servicedienst via het telefoonnummer dat op het garantiebewijs staat. NL Wendt u nooit tot een niet erkende installateur. Vermeld: het type storing; het model van de machine (Mod.
Instrucþiuni de folosire MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE Sumar RO Românã RO Instalare, 62-63 Despachetare ºi punere la nivel Racorduri hidraulice ºi electrice Primul ciclu de spãlare Date tehnice Descrierea maºinii de spãlat ºi activarea unui program, 64-65 Panoul de control Indicatoare luminoase Activarea unui program Programe, 66 Tabel de programe Personalizare, 67 IWC 5105 Reglarea temperaturii Reglarea centrifugãrii Funcþii Detergenþi ºi rufe albe, 68 Compartimentul pentru detergenþi Ciclu de albire Pr
Instalare RO Este important sã pãstraþi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente. O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul funcþionãrii.
Conectarea furtunului de golire 65 - 100 cm Conectaþi furtunul de golire - fãrã a-l îndoi - la canalizare sau la racordul de golire prevãzut pe perete, la o înãlþime de 65 - 100 cm de sol; Sprijiniþi-l de marginea cãzii sau chiuvetei ºi racordaþi ºina de ghidare din dotare la robinet (a se vedea figura). Capãtul liber al furtunului de golire nu trebuie sã rãmânã cufundat în apã.
Descrierea maºinii de spãlat ºi activarea unui program RO Panoul de control Indicatoare DESFêURARE CICLU/ PORNIRE ÎNTÂRZIATà Tasta Selector Selector PROGRAME Sertarul detergenþilor: pentru a introduce detergenþi sau aditivi (a se vedea Detergenþi ºi rufe albe). Tasta PORNIRE/OPRIRE: pentru a porni ºi opri maºina. Selector PROGRAME: pentru a selecta programele. Pe durata desfãºurãrii programului selectorul rãmâne în aceeaºi poziþie. Taste cu led FUNCÞII: pentru a selecta funcþiile disponibile.
Indicatoare luminoase Spãlare Ledurile furnizeazã informaþii importante. Iatã ce indicã: Clãtire Pornire întârziatã Dacã a fost activatã funcþia Pornire întârziatã (a se vedea Personalizare), dupã activarea programului, se va aprinde intermitent ledul corespunzãtor întârzieriiselectate: Golire Cu trecerea timpului, se va vizualiza întârzierea restantã, prin aprinderea intermitentã a ledului respectiv. Dupã trecerea intervalului de întârziere programat, va începe programul.
Programe Tabel de programe Programe RO Descrierea Programului Durata Sarcina Max. Viteza Detergenþi ciclului de Temp. (Kg) max. spãlare max. (rotaþii pe Decolo- Balsam Pres(°C) Eco NorEco minut) Spãlare Normalã Time malã Time pãlare rant rufe Programe zilnice 90° 90° 60° 40° 60° 40° 60° 40° 1000 1000 1000 1000 1000 1000 800 800 l - l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 5 5 5 5 5 5 2,5 2,5 3,25 3,25 2 2 171 155 133 147 130 92 85 70 104 71 72 60 7 LÂNÃ: Pentru articole din lânã, caºmir.
Personalizare Reglarea temperaturii Rotind selectorul de TEMPERATURÃ se fixeazã temperatura de spãlare (a se vedea Tabelul programelor). Temperatura poate fi redusã pânã la spãlarea la rece ( ). Maºina va împiedica în mod automat de a alege o temperaturã mai mare decât maxima admisã pentru fiecare program. Reglarea centrifugãrii Rotind selectorul de CENTRIFUGARE se stabileºte viteza de stoarcere pentru programul selectat.
Detergenþi ºi rufe albe RO Compartimentul pentru detergenþi Pregãtirea rufelor Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã a detergentului: excesul de detergent nu garanteazã o spãlare mai eficientã, ci contribuie la deteriorarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi la poluarea mediului înconjurãtor. Nu introduceþi în maºinã detergenþii pentru spãlarea manualã deoarece formeazã prea multã spumã.
Precauþii ºi sfaturi Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie. Norme de protecþie ºi siguranþã generale Deschiderea manualã a uºii Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizarea în locuinþe unifamiliale. Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de persoane adulte care respectã instrucþiunile din acest manual.
Întreþinere ºi curãþare RO Întreruperea alimentãrii cu apã ºi curent electric Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se limiteazã astfel uzura instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor. Scoateþi stecherul din priza de curent atunci când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã lucrãri de întreþinere. Curãþarea maºinii de spãlat Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate cu o lavetã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun.
Anomalii ºi remedii Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Înainte de a apela serviciul de Service (a se vedea Asistenþã), verificaþi dacã nu este vorba de o problemã uºor de rezolvat: RO Anomalii: Cauze posibile / Rezolvare: Maºina de spãlat nu porneºte. Stecherul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact. Aveþi o panã de curent la domiciliu. Ciclul de spãlare nu porneºte. Uºa nu este bine închisã. Tasta PORNIRE/OPRIRE nu a fost apãsatã.
Asistenþã Înainte de a lua legãtura cu Service-ul: Verificaþi dacã puteþi rezolva singuri problema (a se vedea Anomalii ºi remedii); Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat; În caz negativ, luaþi legãtura cu asistenþa tehnicã autorizatã la numãrul telefonic indicat pe certificatul de garanþie. RO Nu apelaþi niciodatã la persoane neautorizate. Comunicaþi: tipul de anomalie; modelul maºinii (Mod.); numãrul de serie (S/N).
Navodila za uporabo PRALNI STROJ Vsebina SL Slovensko SL Namestitev, 74-75 Odstranitev embalae in izravnavanje Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo Prvo pranje Tehnièni podatki Opis pralnega stroja in zagon programa, 76-77 Upravljalna ploèa Luèke Kako zagnati program pranja Programi, 78 Tabela pralnih programov Posebne nastavitve, 79 IWC 5105 Nastavitev temperature Nastavitev centrifuge Funkcije Pralna sredstva in perilo, 80 Predal za pralna sredstva Pranje z belilom Priprava perila
Namestitev SL Shranite to knjiico, da jo boste lahko po potrebi uporabili. Èe boste pralni stroj prodali, ga prenehali uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjiica pri njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z delovanjem in ustreznimi opozorili. Natanèno izravnanje poveèa stabilnost pralnega stroja in prepreèuje vibracije, hrup in premikanje med delovanjem. Èe je na tleh tapisom ali preproga, uravnajte noice tako, da bo pod pralnim strojem ostalo nekaj prostora za prezraèevanje.
Ne uporabljajte podaljkov in razdelivcev. Namestitev odtoène cevi 65 - 100 cm Odtoèno cev, ki ne sme biti prepognjena, prikljuèite na odtoèni sistem ali na odtok na zidu, ki sta v viini 65 100 cm od tal; SL Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen. Elektrièni kabel lahko zamenja le pooblaèeni serviser. Pozor! V primeru neupotevanja teh navodil nae podjetje ne sprejema nobene odgovornosti.
Opis pralnega stroja in zagon programa SL Upravljalna ploèa Luèke ZA PRIKAZ FAZE PRANJA/ZAKASNEL ZAÈETEK PRANJA TipkaVKLOP/ Gumb Gumb PROGRAMI Predal za pralna sredstva: za odmerjanje detergentov in dodatkov (glej Pralna sredstva in perilo). Tipka VKLOP/IZKLOP: za vklop in izklop pralnega stroja. Gumb PROGRAMI: za nastavitev programa. Med potekom pranja se gumb ne premika. Tipkez luèkami FUNKCIJ: za nastavitev razpololjivih funkcij. Luèka za izbrano funkcijo bo ostala prigana.
Luèke Luèke nas obveèajo o pomembnih podatkih.
Programi Tabela pralnih programov Programi SL Opis programa MaksiMaksimalna MaksimalTrajanje cikla Pralni praki malna teza (Kg) na hitrost tempe(vrtljaji na PredMehè- Norma- Eco Norma- Eco ratura minuto) pranje Pranje Belilo alec lno Time lno Time (°C) Programi za vsaki dan (Daily) 90° 90° 60° 40° 60° 40° 60° 40° 1000 1000 1000 1000 1000 1000 800 800 l - l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 5 5 5 5 5 5 2,5 2,5 40° 30° 40° 600 0 800 - l l l - l l l 30° 800 - l - 12 Sport Li
Posebne nastavitve Nastavitve temperature SL Z vrtenjem gumba TEMPERATURA nastavite temperaturo pranja (glej Tabela programov). Temperaturo pranja lahko zniate vse do pranja s hladno vodo ( ). Pralni stroj bo samodejno prepreèil nastavitev temperature, ki bi bila veèja od najveèje dovoljene za izbrani program. Nastavitev centrifuge Z vrtenjem gumba OEMANJE naravnajte hitrost oemanja pri izbranem programu.
Pralna sredstva in perilo SL Predal za pralna sredstva Priprava perila Dobri uèinki pranja so odvisni tudi od pravilnega odmerjanja pralnih sredstev. Èe z njimi pretiravamo, perilo ni niè bolje oprano, poveèamo pa verjetnost nastajanja usedlin v pralnem stroju in onesnaevanje okolja. Perilo razvrstite po: - vrsti tkanine / znaku na etiketi. - barvi: loèite barvno perilo od belega. Izpraznite epe in preglejte gumbe.
Opozorila in nasveti Ta pralni stroj je izdelan po mednarodnih varnostnih predpisih. Pozorno preberite naslednja varnostna opozorila. Varnost Roèno odpiranje vratc stroja Èe vratc stroja zardi izpada elektriène energije ni mogoèe odpreti in perilo ostane v stroju, ravnajte po naslednjih navodilih: Ta stroj je izdelan in namenjen samo gospodinjski uporabi. Pralni stroj smejo uporabljati samo odrasle osebe po navodilih v tej knjiici.
Vzdrevanje in èièenje SL Odklop vodovodne in elektriène napeljave Èièenje èrpalke Po vsakem pranju zaprite pipo za dotok vode. Tako zmanjate izrabo vodovodnega sistema v pralnem stroju in prepreèite, da bi voda odtekala. V pralnem stroju je èrpalka, ki se èisti sama in ne potrebuje rednega vzdrevanja. Vendar se lahko zgodi, da majhni predmeti (kovanci, gumbi) padejo v predprostor, ki stoji nad èrpalko in jo èiti. Med èièenjem in vzdrevanjem stroja, povlecite vtiè iz vtiènice.
Motnje in njihovo odpravljanje Lahko se zgodi, da pralni stroj ne deluje. Preden poklièete serviserja (glej Pomoè), se preprièajte, da ne gre za odpravljivo motnjo delovanja. Pri tem si pomagajte z naslednjim seznamom. Motnje: Moni vzroki / reitve: Pralni stroj se ne vkljuèi. Vtikaè ni vstavljen v vtiènico elektriène napeljave oziroma je slabo vstavljen, tako da ni stika. V napeljavi ni elektriènega toka. Postopek pranja se ne zaène.
Pomoè 195073010.00 09/2008 - Xerox Business Services Preden poklièete pooblaèeni servis: Preverite, èe nepravilno delovanje stroja lahko sami odpravite (glejMotnje in njihovo odpravljanje); Ponovno zaenite program, da preverite, ali je bila motnja odpravljena; V nasprotnem primeru poklièite pooblaèeni servis na telefonsko tevilko, ki je zapisana na garancijskem listu. SL Ne posluujte se nepooblaèenih servisov. Sporoèite: za kakno motnjo gre; model pralnega stroja (Mod.