Instruction booklet TUMBLE DRYER GB English, 1 D Deutsch, 31 NL I Italiano, 11 E Español, 41 GR Nederlands, 61 EÏÏËÓÈο, 71 F Français, 21 P Português, 51 A Arabic, 92 Contents GB Installation, 2 Where to put your dryer Ventilation Door reversal instructions Water drain Electrical connection Before you start using your dryer Dryer description, 3 To open the door The features Control panel Start and programmes, 4 Choosing a programme IS70C Laundry, 5-6 Sorting your laundry Wash care labels S
Installation GB Where to put your dryer Water drain Place your dryer at a distance from gas ranges, stoves, heaters, or cook tops because flames can damage the appliance. ● Minimum gap 10mm If you are going to install the appliance under a work counter, be sure to leave a 10mm space between the Minimum gaps top and any other objects 15mm on or above the machine and a 15mm space between the sides and lateral furnishings or walls. This is to ensure proper air circulation.
Dryer Description To open the door The features Press and release the front panel in position shown GB Water container Rating plate Model & Serial numbers Condenser Unit (cover open) Air intake grille Condenser cover Condenser cover handle (Pull to open) Filter Control panel START Button Empty Water Light Drying Guide The START button begins drying a selected programme (see Start and Programmes). The HEAT button selects drying temperature (see Start and Programmes).
Start and Programmes GB Choosing a programme 1. Plug the dryer into the electrical socket. 2. Sort your laundry according to fabric type (see Laundry). 3. Open the door make sure the filter is clean and in place and the water container is empty and in place (see Maintenance). 4. Load the machine and make sure items are not in the way of the door seal. Close the door. 5. Choose the drying time by checking the Drying Guide table for the type of fabric you are drying (see Laundry).
Laundry Sorting your laundry Wash Care Labels Check symbols on clothing labels to make sure that the articles can be tumble dried. ● Sort laundry by fabric type. ● Empty pockets and check buttons. ● Close zippers and hooks and tie loose belts and strings. ● Wring out each item in order to eliminate as much excess water as possible. ! Do not load dripping wet clothes into the dryer. Look at the labels on your garments, especially when tumble drying for the first time.
Laundry GB Special clothing items Times are approximate and can vary depending upon: Blankets and Bedspreads: acrylic items (Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) must be dried with special care on LOW heat setting. Avoid drying for a long period of time. ● ● Pleated or creased garments: read the manufacturer’s drying instructions on the garment. Starched articles: do not dry these with non-starched items.
Warnings and Suggestions ! The appliance has been designed and built according to international safety standards. These warnings are given for safety reasons and must be followed carefully.
Maintenance and Care GB Switching off the electricity Cleaning the drum ! Unplug your dryer when not using it, when cleaning it and during all maintenance operations. ! Do not use abrasives, steel wool or stainless steel cleaning agents to clean the drum. Clean the filter after each cycle The filter is an important part of your dryer: it accumulates lint and fluff that is formed while drying. When finished drying, clean the filter by rinsing it under running water or with your vacuum cleaner.
Troubleshooting One day your dryer seems not to be working. Before you call your Service Centre (see Service), go through the following troubleshooting suggestions: Problem: Possible causes / Solution: The tumble dryer won’t start. ● ● ● ● ● ● ● Its taking a long time to dry. ● ● ● ● ● ● ● ● GB The plug is not plugged into the socket, or not making contact. There has been a power failure. The fuse has blown. Try to plug another appliance into the socket.
Service GB Before calling the Service Centre: ● ● Use the troubleshooting guide to see if you can solve the problem yourself (see Troubleshooting). If not, turn off the dryer and call the Service Centre closest to you. What to tell the Service Centre: name, address and post code. ● telephone number. ● the type of problem. ● the date of purchase. ● the appliance model (Mod.). ● the serial number (S/N). This information can be found on the data label inside the door of the machine.
Libretto di istruzioni ASCIUGATRICE GB English, 1 D Deutsch, 31 NL I Italiano, 11 E Español, 41 GR Nederlands, 61 EÏÏËÓÈο, 71 F Français, 21 P Português, 51 A Arabic, 92 Indice I Installazione, 12 Dove installare l’asciugatrice Aerazione Istruzioni per invertire la posizione dello sportello Tubo di scarico dell’acqua Collegamento elettrico Informazioni preliminari Descrizione del prodotto, 13 Per aprire lo sportello Caratteristiche Pannello di controllo Avvio e programmi, 14 Scelta del progr
Installazione I Dove installare l’asciugatrice Le fiamme possono danneggiare l’asciugatrice che deve pertanto essere installata lontano da cucine a gas, stufe, termosifoni o piani di cottura. ● Se l’elettrodomestico verrà spazio minima 10 mm installato sotto un banco da lavoro, è necessario lasciare uno spazio vuoto di almeno 10 mm sopra il pannello spazio minima 15 mm superiore dell’elettrodomestico; i pannelli laterali dovranno invece avere uno spazio libero intorno di almeno 15 mm.
Descrizione del prodotto Per aprire lo sportello Caratteristiche I recipiente di raccolta dell’acqua Premere e rilasciare il pannello frontale nella posizione indicata Prestazioni di esercizio Numero di serie e numero di modello Unità di condensazione (il coperchio aprire) Griglia di entrata dell’aria Coperchio condensatore Maniglia coperchio condensatore (Tirare per aprire) Filtro Pannello di controllo Spia luminosa svuota acqua Guida di asciugatura Il pulsante START avvia il programma di asciuga
Avvio e programmi I Scelta del programma 1. Inserire la spina dell’asciugatrice nella presa di alimentazione elettrica. 2. Selezionare il bucato in base al tipo di tessuto (vedere la sezione Bucato). 3. Premere lo sportello per aprirlo e controllare la corretta posizione e la pulizia del filtro ed accertarsi che il recipiente di raccolta dell’acqua sia vuoto e posizionato correttamente (vedere la sezione Manutenzione). 4.
Bucato Controllo del bucato Etichette con le istruzioni per il lavaggio Controllare i simboli riportati sulle etichette dei vari capi, per verificare se l’indumento può essere introdotto nell’asciugatrice. ● Distinguere il bucato in base al tipo di tessuto. ● Svuotare la tasche e controllare i bottoni. ● Chiudere le lampo e i ganci e allacciare senza stringere cinture e lacci. ● Strizzare gli indumenti per eliminare la maggior quantità di acqua possibile.
Bucato I Tessuti particolari I tempi sono approssimativi e possono variare in base a: Coperte e copriletti: tessuti in acrilico (Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) devono essere asciugati con estrema cura a temperatura BASSA. Non impostare mai tempi di asciugatura lunghi. • Quantità di acqua trattenuta dai capi dopo la centrifuga: le asciugamani e in genere i capi delicati trattengono molta acqua. Indumenti con pieghe o plissettati: leggere le istruzioni di asciugatura fornite dal produttore.
Avvertenze e suggerimenti ! Questo elettrodomestico è stato progettato e realizzato rispettando gli standard di sicurezza internazionale. Queste avvertenze vengono fornite per motivi di sicurezza e devono essere osservate attentamente.
Cura e manutenzione I Scollegamento dell’apparecchio dalla rete elettrica Pulizia del Tamburo ! Per la pulizia del tamburo non usare abrasivi, lana di acciaio o agenti di pulizia di acciaio inossidabile. ! L’asciugatrice deve essere sempre scollegata quando non è in funzione, durante le operazioni di pulizia e durante qualsiasi operazione di manutenzione.
Ricerca guasti Potrebbe accadere che l’asciugatrice sembri fuori uso. Prima di contattare il centro di assistenza (vedere la sezione Assistenza), analizzare i seguenti suggerimenti per la risoluzione dei problemi: Problema: Possibili cause / Soluzioni: L’asciugatrice non si accende. • La spina potrebbe non essere inserita oppure potrebbe non riuscire a fare contatto. • Potrebbe essersi verificata una mancanza di corrente. • Il fusibile potrebbe esseri bruciato.
Assistenza I Prima di chiamare il centro di assistenza: • Provare a risolvere il problema in modo autonomo servendosi dei consigli della sezione Risoluzione dei problemi. • In caso contrario, spegnere l’asciugatrice e chiamare il più vicino centro di assistenza.
Notice d’utilisation et installation SÈCHE-LINGE GB English, 1 D Deutsch, 31 NL I Italiano, 11 E Español, 41 GR Nederlands, 61 EÏÏËÓÈο, 71 F Français, 21 P Português, 51 A Arabic, 92 Table des Matières F Installation, 22 Où installer votre sèche-linge Ventilation Instructions d’inversion de la porte Vidange de l’eau Connexions électrique Avant de commencer à utiliser votre sèche-linge Description du sèche-linge, 23 Pour ouvrir la porte Caractéristiques Panneau de commandes Démarrage et progr
Installation F Où installer votre sèche-linge Vidange de l’eau Placez votre sèche-linge à une certaine distance des cuisinières, fourneaux, radiateurs, ou plaques de cuisson à gaz, car les flammes peuvent endommager cet appareil.
Description du sèche-linge Pour ouvrir la porte Caractéristiques Appuyez et relâchez le panneau avant dans la position indiquée F Réservoir d’eau Plaque signalétique Taquet de la porte Numéro du Modèle et Numéro de Série Loquet de la porte Groupe condenseur (couvercle ouvrir) Grille d’entrée d’air Couvercle de condenseur Poignée de couvercle de condenseur (Tirer ou ouvrir) Filtre Panneau de commandes Voyant de vidage d’eau Guide de Séchage Le bouton DÉPART commence le séchage selon un programme
Démarrage et Programmes F Choisir un programme 1. Branchez la fiche du sèche-linge dans la prise électrique. 2. Triez votre linge en fonction du type de textiles (voir Linge). 3. Ouvrez la porte et en assurant-vous que le filtre soit propre et en place et le réservoir d’eau est vide et en place (voir Entretien). 4. Chargez la machine et assurez-vous que des articles ne bloquent pas le joint de la porte. Fermez la porte. 5.
Linge Trier votre linge Étiquettes d’Entretien Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements pour vous assurer que les articles peuvent être passés au sèche-linge. ● Triez votre linge par type de textile. ● Videz les poches et vérifiez les boutons. ● Fermez les fermetures Éclair et les crochets et attachez les ceintures et les cordons. ● Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau que possible. ! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui dégouttent dans le sèche-linge.
Linge F Vêtements spéciaux Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction des paramètres suivants : Les Couvertures et Dessus de lits : articles en acrylique (Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent être séchés avec des précautions particulières, à BASSE température. Évitez de les sécher pendant une durée prolongée. Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions de séchage du fabricant figurant sur le vêtement.
Avertissements et Suggestions ! Cet appareil a été conçu et construit conformément à des normes de sécurité internationales. Ces avertissements sont donnés pour des raisons de sécurité et doivent être suivis attentivement.
Entretien et Nettoyage F Éteignez l’électricité Nettoyage du tambour ! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes les opérations d’entretien. ! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs, de laine d’acier ni de produits de nettoyage pour acier inoxydable. Nettoyez le filtre après chaque cycle Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du tambour en acier inoxydable.
Que faire en cas de panne Votre sèche-linge semble ne pas fonctionner. Avant d’appeler votre Centre de Service d’Entretien (voir Service d’Entretien), passez en revue les suggestions de dépannage suivantes : Problème : Causes possibles / Solution : Le sèche-linge ne démarre pas. ● ● ● ● ● ● ● L’appareil met longtemps à sécher. ● ● ● ● ● ● ● ● F La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant, ou ne fait pas contact. Il y a eu une coupure de courant. Le fusible a sauté.
Service Après-Vente F Avant d’appeler le Centre de Service Après-Vente : ● ● Utilisez le guide de dépannage pour voir si vous pouvez résoudre le problème vous-même (voir Que faire en cas de panne). Si non, éteignez le sèche-linge et appelez le Centre de Service Après-Vente le plus proche. Quelles informations donner au Centre de Service Après-Vente : ● Vos nom, adresse et code postal. ● Votre numéro de téléphone. ● Le type de problème. ● La date d’achat. ● Le modèle de l’appareil (Mod.).
Bedienungsanleitung WÄSCHETROCKNER GB English, 1 D Deutsch, 31 NL I Italiano, 11 E Español, 41 GR Nederlands, 61 EÏÏËÓÈο, 71 F Français, 21 P Português, 51 A Arabic, 92 Inhaltsverzeichnis D Installierung, 32 Aufstellung Ihres Wäschetrockners Belüftung Wechseln des Türanschlages Wasserabfluss Stromanschluss Vor der Inbetriebsetzung Ihres Wäschetrockners Beschreibung Ihres Wäschetrockners, 33 Tür öffnen Aufbau Bedienblende Start und Programme, 34 Programmauswahl IS70C Gewebeart, 35-36 Tipps
Installierung D Aufstellung des Wäschetrockners Wasserabfluss Den Wäschetrockner so aufstellen, dass ausreichend Abstand zu Gasherden, Öfen, Heizungen oder Kochplatten vorhanden ist, da das Geräte beschädigt werden könnte. ● Mindestabstand 10 mm Wird der Wäschetrockner untergebaut, muss zwischen der Geräteoberseite und der Arbeitsplatte (auch andere Mindestabstände Gegenstände) ein 15 mm Mindestabstand von 10mm eingehalten werden.
Beschreibung Ihres Wäschetrockners Tür öffnen Aufbau D Wasserbehälter Die Frontplatte in der gezeigten Position drücken und loslassen Typenschild Modell- & Seriennummer Kondensatoreinheit (Kondensatorabdeckung öffen) Belüftungsschlitze Kondensatorabdeckung Griff der Kondensatorabdeckung (zum Öffnen ziehen) Filter Bedienblende Lampe für Wasser leeren Trocknungszeiten TEMPERATURAUSWAHL-Taste Mit der START-Taste wird das ausgewählte Programm gestartet (siehe Start und Programme).
Start und Programme D Programmauswahl 1. Den Wäschetrockner an die Steckdose anschließen. 2. Die Wäsche je nach Gewebeart sortieren (siehe Gewebeart). 3. Die Tür öffnen und sicherstellen, dass der Filter sauber ist und korrekt eingesetzt wurde und der Wasserbehälter leer und korrekt positioniert ist (siehe Wartung). 4. Die Maschine beladen und dabei sicherstellen, dass keine Wäschestücke zu nah an der Türdichtung sind. Die Tür schließen. 5. Das geeignete Trocknungszeit auswählen.
Gewebeart Tipps zum Sortieren Ihrer Wäsche • Symbole auf den Etiketten überprüfen, um sicherstellen zu können, dass die entsprechenden Wäschestücke trocknergeeignet sind. • Die Wäsche nach Gewebearten sortieren. • Taschen leeren und Knöpfe überprüfen. • Reißverschlüsse und Haken schließen und lose Gürtel und längere Schnüre zusammenbinden. • Jedes Wäschestück auswringen, um schon im Voraus möglichst viel Wasser zu entfernen. ! Keine tropfend nasse Wäsche in den Trockner legen.
Gewebeart D Artikel, bei denen besondere Sorgfalt erforderlich ist Decken und Bettüberwürfe: Artikel aus Acrylfasern (Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) müssen vorsichtig bei NIEDRIGER Temperatur getrocknet werden. Außerdem dürfen solche Artikel nicht zu lange getrocknet werden. Kleidungsstücke mit Falten oder plissierte Kleidungsstücke: Die am Artikel angegebenen Trocknungsanweisungen des Herstellers beachten.
Warnhinweise und Empfehlungen ! Diese Maschine wurde gemäß internationaler Sicherheitsnormen entworfen und hergestellt. Die Warnhinweise dienen Ihrer Sicherheit und müssen unbedingt befolgt werden. Allgemeine Sicherheitshinweise ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Dieser Wäschetrockner darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten bzw.
Wartung und Pflege D Stromversorgung abschalten Trommelreinigung ! Den Trockner bei Nichtverwendung, während der Reinigung und allen Wartungsarbeiten vom Stromnetz trennen. ! Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder Edelstahlreiniger zum Säubern der Trommel verwenden. An der Edelstahltrommel kann sich mit der Zeit ein farbiger Film bilden. Dies kann durch Wasser und/oder Waschmittel- oder Weichspülerrückstände verursacht werden, beeinträchtigt jedoch auf keinerlei Weise die Leistung des Trockners.
Fehlersuche Bei einer Gerätestörung bitte zunächst folgende, mögliche Ursachen überprüfen, bevor Sie sich an unseren autorisierten Kundendienst werden: Problem: Mögliche Ursache / Lösung: Trockner startet nicht. ● ● ● ● ● ● ● Wäsche trocknet nur langsam. ● ● ● ● ● ● ● ● D Der Netzstecker ist nicht eingesteckt oder es ist kein richtiger Kontakt zwischen Netzstecker und der Steckdose vorhanden. Stromausfall. Durchgebrannte Sicherung. Schließen Sie ein anderes Gerät an die Steckdose an.
Kundendienst D Bevor Sie den autorisierten Kundendiens anrufen: ● ● Versuchen Sie, mit Hilfe der Fehlersuchtabelle das Problem selbst zu lösen (siehe Fehlersuche). Falls Sie das Problem nicht selbst lösen können, schalten Sie den Trockner aus und rufen Sie den Kundendienst in Ihrer Nähe an.
Folleto de instrucciones SECADORA GB English, 1 D Deutsch, 31 NL I Italiano, 11 E Español, 41 GR Nederlands, 61 EÏÏËÓÈο, 71 F Français, 21 P Português, 51 A Arabic, 92 Índice de materias E Instalación, 42 Dónde instalar la secadora Ventilación Instrucciones para invertir la puerta Evacuación del agua Conexiones eléctrica Antes de empezar a utilizar la secadora Descripción de la secadora, 43 Para abrir la puerta Características El panel de control Comienzo y programas, 44 Seleccionar un progr
Instalación E Dónde instalar la secadora Evacuación del agua Instale la secadora lejos de estufas, calentadores o cocinas, ya que las llamas pueden dañar el electrodoméstico. ● Si va a instalar el espacio mínima 10 mm electrodoméstico debajo de una encimera, asegúrese de dejar un espacio de 10 mm entre la parte superior y espacio mínima 15 mm cualquier otro objeto que vaya encima o sobre la máquina y un espacio de 15 mm entre los costados y el mobiliario lateral o paredes.
Descripción de la secadora Para abrir la puerta Características Pulse y suelte el panel delantero en la posición indicada E Recipiente de agua Matrícula Modelo y número de serie Unidad del condensador (cubierta abra) Respiradero de entrada de aire Cubierta del condensador Mango de la cubierta del condensador (Tirar para abrir) Filtro Panel de control Luz Vaciado de agua Guía de secado El botón de INICIO comienza a secar un programa seleccionado (véase Comienzo y Programas).
Comienzo y Programas E Seleccionar un programa 1. Enchufar la secadora a la toma eléctrica. 2. Clasifique la colada según la clase de tejido (véase La colada). 3. Abra la puerta y asegúrese que el filtro está limpio y en posición y que el recipiente de agua está vacío e instalado (véase Mantenimiento). 4. Cargue la máquina y asegúrese que no haya ninguna prenda atrapada en el cierre de la puerta. Cierre la puerta. 5.
La colada Etiquetas de recomendaciones durante el lavado de la ropa Clasificar la colada • Compruebe los símbolos en las etiquetas de la ropa a fin de asegurar que los artículos pueden secarse con calor. • Clasificar la colada por tipo de tejido. • Vaciar los bolsillos y comprobar los botones. • Cerrar las cremalleras y los corchetes y atar los cinturones y cordones sueltos. • Escurra las prendas a fin de eliminar la mayor cantidad agua como sea posible. ¡ No meter ropas muy mojadas en la secadora.
La colada E Prendas especiales Los tiempos son aproximados y pueden variar dependiendo de: Mantas y sobrecamas: Los artículos acrílicos (Acilan, Courtelle, Orion, Dralón) deben secarse teniendo especial cuidado y en ajuste POCO calor. Evite secarlos durante mucho tiempo. Prendas plisadas o arrugadas: lea las instrucciones de secado del fabricante incluidas con la prenda. Artículos almidonados: no seque estos artículos con otras prendas no almidonadas.
Advertencias y recomendaciones ¡ El electrodoméstico ha sido diseñado y fabricado según las normas internacionales de seguridad. Por razones de seguridad le comunicamos las siguientes advertencias. Por favor, léalas con atención. Seguridad general ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Esta secadora ha sido diseñada para uso doméstico y no profesional. No tocar el electrodoméstico con los pies descalzos o con las manos o pies mojados.
Mantenimiento y cuidados E Desconectar la electricidad Limpieza del tambor ¡ Desenchufe la secadora mientras no la esté utilizando, cuando la limpie y durante los trabajos de mantenimiento. ¡ No utilice productos de limpieza abrasivos, lana de acero o acero inoxidable para limpiar el tambor. Limpiar el filtro después de cada ciclo El filtro es una pieza importante de la secadora: acumula las pelusas y los hilos que se forman mientras se seca la ropa.
Resolución de problemas Si un día la secadora deja de funcionar. Antes de llamar al Centro de Servicio Técnico (véase Servicio), realice las siguientes comprobaciones: Problema: Posibles causas / Solución: La secadora no se pone en marcha. ● ● ● ● ● ● ● Tarda mucho tiempo en secar. ● ● ● ● ● ● ● ● E El enchufe no está enchufado en la toma, o no hace contacto. Ha habido un fallo de potencia. El fusible se ha fundido. Pruebe a enchufar otro electrodoméstico en la toma.
Servicio E Antes de llamar al centro de servicio técnico: ● ● Utilice la guía de resolución de problemas para ver si puede resolver el problema usted mismo (véase Resolución de problemas). Si no es así, desconecte la secadora y llame al Centro de servicio técnico más cercano. Piezas de repuesto Esta secadora es una máquina compleja. Si intenta repararla usted mismo o una persona no autorizada puede ocasionar daños a la secadora, además de invalidar la garantía de piezas de repuesto.
Folheto de instruções MÁQUINA DE SECAR ROUPA GB English, 1 D Deutsch, 31 NL I Italiano, 11 E Español, 41 GR Nederlands, 61 EÏÏËÓÈο, 71 F Français, 21 P Português, 51 A Arabic, 92 Índice P Instalação, 52 Onde colocar a sua máquina de secar roupa Ventilação Instruções de inversão da porta Drenagem da água Ligação eléctricas Antes de iniciar a utilização da sua máquina de secar roupa Descrição da máquina, 53 Para abrir a porta Características Painel de controlo Arranque e programas, 54 Escolher
Instalação P Onde colocar a sua máquina Instale a sua máquina a alguma distância de ligações de gás, fogões, aquecedores e placas de cozinha, uma vez que as chamas podem danificar o aparelho. ● mínima espaço 10 mm Se pretende instalar o aparelho por baixo de uma bancada ou de um balcão, não se esqueça de deixar um espaço de 10 mm entre a mínima espaço 15 mm bancada e quaisquer objectos ou acima do tampo da máquina e um espaço de 15 mm entre as partes laterais da máquina e mobiliário ou paredes.
Descrição da máquina de secar Para abrir a porta Características Pressione e liberte o painel frontal na posição apresentada P Recipiente de água Chapa de classificação Números de modelo e de série Unidade do condensador (tampa abra) Entrada de ar Tampa do condensador Pega da tampa do condensador (Puxar para abrir) Filtro Painel de controlo Luz Esvaziar água Guia de Secagem O botão INICIAR inicia a secagem num programa seleccionado (ver Arranque e Programas).
Arranque e Programas P Escolher um programa 1. Ligue a secadora a uma tomada de corrente eléctrica. 2. Escolha a sua roupa de acordo com o tipo de tecido (ver Roupa). 3. Abra a porta e certifique-se de que o filtro está limpo e bem colocado e de que o recipiente da água está vazio e na respectiva posição (ver Manutenção). 4. Carregue a máquina e certifique-se de que nenhuma peça fica presa no fecho da porta. Feche a porta. 5.
Roupa Escolher a sua roupa Etiquetas de cuidado na lavagem • Consulte os símbolos nas etiquetas das roupas, de modo a certificar-se de que os artigos podem ser utilizados na secadora. • Escolha a roupa por tipo de tecido. • Esvazie os bolsos e verifique os botões. • Feche os fechos de correr e desaperte cintos e correias. • Torça cada peça de modo a eliminar o máximo de água possível. Observe as etiquetas nas suas peças de roupa, especialmente se está a utilizar a secadora pela primeira vez.
Roupa P Peças delicadas Estes tempos são aproximados e podem variar dependendo de: Cobertores e cobertas de cama: artigos em acrílico (Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) devem ser secos com especial cuidado com um TEMPERATURA BAIXA. Evite secar por um longo período de tempo. Peças pregueadas ou enrugadas: leia as instruções de secagem do fabricante da peça. Artigos com goma: não seque estes artigos com peças sem goma.
Avisos e Sugestões ! O equipamento foi concebido e construído de acordo com normas de segurança internacionais. Estes avisos são apresentados por razões de segurança e devem ser seguidos minuciosamente.
Manutenção e Cuidado P Desligar a electricidade Limpar o tambor ! Desligue a secadora quando não estiver em utilização, durante tarefas de limpeza e durante todas as operações de manutenção. ! Não utilize agentes de limpeza de aço inoxidável ou palha de aço, abrasivos, para limpar o tambor. Limpar o filtro depois de cada ciclo O filtro é uma parte importante da sua secadora: acumula restos de fibras e resíduos que se formam durante a secagem. Pequenos objectos também podem ficar presos no filtro.
Resolução de problemas Um dia a sua máquina parece não querer funcionar. Antes de contactar o seu Centro de Serviços (ver Reparação), analise as seguintes sugestões de resolução de problemas: Problema: Causas possíveis / Solução: A secadora não inicia. ● ● ● ● ● ● ● Demora muito tempo a secar ● ● ● ● ● ● ● ● P A ficha não está ligada à tomada, ou não está a fazer contacto. Ocorreu uma falha de energia. Há um fusível queimado. Experimente ligar outro aparelho à tomada.
Reparação P Antes de contactar o Centro de Serviços: ● ● Utilize o guia de resolução de problemas para ver se consegue resolver o problema (ver Resolução de problemas). Caso contrário, desligue a secadora e contacte o Centro de Serviço mais próximo. Peças sobressalentes Esta secadora é uma máquina complexa. Repará-la sozinha ou através de um técnico não autorizado pode provocar danos a uma ou mais pessoas, pode danificar a máquina e pode invalidar a garantia das peças sobressalentes.
Gebruiksaanwijzing DROOGAUTOMAAT GB English, 1 D Deutsch, 31 NL I Italiano, 11 E Español, 41 GR Nederlands, 61 EÏÏËÓÈο, 71 F Français, 21 P Português, 51 A Arabic, 92 Inhoud NL Installatie, 62 Het plaatsen van de droogautomaat Ventilatie Het omdraaien van de deur Waterafvoer Elektrische aansluitingen Voor het eerste gebruik van de droger Beschrijving van de droogautomaat, 63 Het openen van de deur Kenmerken Bedieningspaneel Start en programma’s, 64 Een programma kiezen IS70C Wasgoed, 65-66
Installatie NL Het plaatsen van de droogautomaat Plaats de droogautomaat op voldoende afstand van uw gasfornuis, kachel, verwarming of gasstel; vlammen kunnen schade toebrengen aan het apparaat.
Beschrijving van de droogautomaat Het openen van de deur Kenmerken NL Waterbak Druk op de aangegeven plaats op het voorpaneel en laat los Typeplaatje Model- en serienummers Condenseenheid (Condensplaat open) Luchtinvoeropening Condensplaat Handvat condensplaat (Trekken om te openen) Pluizenfilter Bedieningspaneel Water legen Lampje Droogtabel Als u de START toets indrukt, begint de droogautomaat met het geselecteerde programma (zie Start en programma’s).
Start en programma’s NL Een programma kiezen 1. Steek de stekker van de droogtrommel in het stopcontact. 2. Sorteer het wasgoed op stofsoort (zie Wasgoed). 3. Doe de deur open en zorg ervoor dat het pluizenfilter schoon is en op zijn plaats zit en dat de waterbak leeg is en op zijn plaats zit (zie Reiniging en Onderhoud). 4. Vul de droogtrommel en zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur zit. Sluit de deur. 5. Bepaal de droogtijd met behulp van de droogtabel.
Wasgoed Het wasgoed sorteren Droogsymbolen • Controleer de droogsymbolen om te zien of de artikelen in de droogtrommel gedroogd kunnen worden. • Sorteer het wasgoed per stofsoort. • Leeg de zakken en controleer de knopen. • Sluit ritsen en haakjes en bind losse riemen en ceinturen vast. • Wring elk artikel uit om zoveel mogelijk water kwijt te raken. ! Doe geen druipnatte kleding in de droogautomaat. Controleer de labels in uw kleding, vooral als u ze voor het eerst droogt.
Wasgoed NL Speciaal wasgoed Deze tijden zijn richtlijnen en zijn afhankelijk van: Dekens en spreien: artikelen van acryl (Acilan, Courtelle, Orion, Dralen) moeten voorzichtig gedroogd worden op LAGE. Droog ze niet te lang. • Hoeveelheid water die zich na het centrifugeren nog in de kleding bevindt: handdoeken en fijne kleding houden veel water vast. Geplooide of rimpelde kleding: controleer de droogsymbolen in de kleding.
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ! Het apparaat voldoet aan internationale veiligheidsvoorschriften. Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw veiligheid en moeten strikt worden opgevolgd. Algemene veiligheidsinstructies ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Deze droger mag niet worden gebruikt door personen (o.a.
Reiniging en onderhoud NL Haal de stekker uit het stopcontact ! Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt, tijdens het schoonmaken ervan en tijdens elk onderhoud. Controleer de trommel na elk gebruik Draai de droogtrommel met de hand rond om klein wasgoed (zakdoeken) uit de droger te halen dat anders in de trommel zou kunnen achterblijven.
Problemen oplossen Mocht u problemen ondervinden met uw droger controleer dan eerst het volgende voor u de technische dienst belt (zie Technische dienst): Probleem: Mogelijke oorzaken / Oplossing Droger start niet. ● ● ● ● ● ● ● Het duurt lang voor het wasgoed droog is. ● ● ● ● ● ● ● ● NL De stekker zit niet in het stopcontact of maakt geen contact. Er is een stroomstoring geweest. De stop is gesprongen. Steek de stekker van een ander apparaat in het stopcontact.
Technische dienst NL Voor u de technische dienst belt: ● ● gebruik de tabel van het onderdeel problemen oplossen om te zien of u het probleem zelf kunt verhelpen (zie Problemen oplossen). Zo niet, zet de droger uit en bel de dichtstbijzijnde technische dienst. Informatie die de technische dienst nodig heeft: uw naam, adres en postcode. ● uw telefoonnummer. ● het soort probleem. ● de datum van aankoop. ● het model van het apparaat (Mod.). ● het serienummer (S/N).
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ™∆∂°¡ø∆∏ƒπ√ GB English, 1 D Deutsch, 31 NL I Italiano, 11 E Español, 41 GR Nederlands, 61 EÏÏËÓÈο, 71 F Français, 21 P Português, 51 A Arabic, 92 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· GR ∂ÁηٿÛÙ·ÛË, 72 ¶Ô˘ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜ ∂Í·ÂÚÈÛÌfi˜ √‰ËÁ›Â˜ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ fiÚÙ·˜ ∞ÁˆÁfi˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÓÂÚÔ‡ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ™ÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘, 73 °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο √ ›Ó·Î·˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ∂ÎΛÓËÛË Î·È ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù·, 74 ∂
∂ÁηٿÛÙ·ÛË GR ¶Ô‡ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜ Û ·fiÛÙ·ÛË ·fi ۈϋÓ˜ Áη˙ÈÔ‡, ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜, ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· ‹ Ì·ÁÂÈÚÈΤ˜ ÂÛٛ˜, ÁÈ·Ù› ÔÈ ÊÏfiÁ˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚˜ ÛÙË Û˘Û΢‹.
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ™ÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ¶È¤ÛÙÂ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.
∂ÎΛÓËÛË Î·È ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· GR ∂ÈÏÔÁ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ÛÙËÓ Ú›˙·. 2. •Â¯ˆÚ›ÛÙ ٷ Ï˘Ì¤Ó· Û·˜ ÚÔ‡¯· ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ Ù‡Ô ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ (‚Ï. ¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ). 3. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È Î·ı·Úfi Î·È ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘, Î·È fiÙÈ Ô ÂÚȤÎÙ˘ ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ˜ Î·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ (‚Ï. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË). 4. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù· ÚÔ‡¯· Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙËÓ fiÚÙ· Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ. ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ·. 5.
¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ ¢È·¯ˆÚÈÛÌfi˜ ÚÔ‡¯ˆÓ √‰ËÁ›Â˜ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ÛÙȘ ÂÙÈΤÙ˜ ∂ϤÁÍÙ ٷ ۇ̂ÔÏ· ÛÙȘ ÂÙÈΤÙ˜ ÙˆÓ ÚÔ‡¯ˆÓ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÌÔ˘Ó ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ. ● •Â¯ˆÚ›ÛÙ ٷ ÚÔ‡¯· ·Ó¿ Ù‡Ô ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜. ● ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙȘ Ùۤ˜ Î·È ÂϤÁÍÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿. ● ∫Ï›ÛÙ ÊÂÚÌÔ˘¿Ú Î·È ÎfiÈÙÛ˜ Î·È ‰¤ÛÙÂ Ï˘Ù¤˜ ˙ÒÓ˜ Î·È ÎÔÚ‰fiÓÈ·. ● ™Ù‡„Ù ηϿ οı ÚÔ‡¯Ô ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ fiÛÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÓÂÚfi Á›ÓÂÙ·È. ! ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ‚ÚÂÁ̤ӷ ÚÔ‡¯· Ô˘ ·ÎfiÌË ÛÙ¿˙Ô˘Ó Ì¤Û· ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ.
¶Ï‡ÛÈÌÔ ÚÔ‡¯ˆÓ GR √È ¯ÚfiÓÔÈ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÏÔÁÈÛÙ› ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË Î·È ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÊÔÚÔÔÈËıÔ‡Ó ·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ: ƒÔ‡¯· ÂȉÈ΋˜ ÊÚÔÓÙ›‰·˜ ∫Ô˘‚¤ÚÙ˜ Î·È Î·Ï‡ÌÌ·Ù·: Ù· ·ÎÚ˘ÏÈο ›‰Ë (Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙÂÁÓÒÓÔÓÙ·È Ì ÂȉÈ΋ ÊÚÔÓÙ›‰· ‹ Û Ã∞ª∏§∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∞ÔʇÁÂÙ ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚfiÓÔ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ . ƒÔ‡¯· Ì ȤÙ˜ ‹ Ù۷ΛÛÂȘ: ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ¿ӈ ÛÙ· ÚÔ‡¯·. ∫ÔÏÏ·ÚÈṲ̂ӷ ›‰Ë: ÌËÓ Ù· ÛÙÂÁÓÒÓÂÙ ̷˙› Ì ›‰Ë Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÎÔÏÏ·ÚÈṲ̂ӷ.
¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ! ∏ Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ‰ÈÂıÓ‹ ÚfiÙ˘· ·ÛÊ·Ï›·˜. √È ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·˘Ù¤˜ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È Ì ÚÔÛÔ¯‹.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· GR ∞ÔÛ‡Ó‰ÂÛË ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ ! ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, fiÙ·Ó ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ Î·È ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· fiÏˆÓ ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌÂÙ¿ ·fi οı ÛÙ¤Áӈ̷ ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È ¤Ó· ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ Û·˜: Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÂÈ ÙÔ ¯ÓÔ‡‰È Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜.
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ∫¿ÔÈ· ÛÙÈÁÌ‹ ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈfi Û·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ˜ (‚Ï. ∆¯ÓÈ΋ Â͢ËÚ¤ÙËÛË), ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÚÔÙ¿ÛÂȘ ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛ˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ: ¶Úfi‚ÏËÌ·: ∆Ô ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ Ì·›ÓÂÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶Èı·Ó¿ ·›ÙÈ· / §‡ÛË ● ● ● ● ● ● ● ∆Ô ÛÙ¤Áӈ̷ ηı˘ÛÙÂÚ› Ôχ GR ● ● ● ● ● ● ● ● √ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ (ÊȘ) ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙· ‹ ‰ÂÓ Î¿ÓÂÈ Â·Ê‹. À¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜. ∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¤¯ÂÈ Î·Â›.
∆¯ÓÈ΋ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË GR ¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ : ● ● ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛ˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ·Ó ÌÔÚ›Ù ӷ χÛÂÙ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ÌfiÓÔÈ Û·˜ (µÏ. ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ). ∞Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù , ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Î·È Î·Ï¤ÛÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ∆Ô Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È ¤Ó· ÔχÏÔÎÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
A - /95/2006 83
πcÉ°ûªdG á¡LGƒe A :á«dÉàdG ∫É£YC’G í«∏°üJ äÉMGôàbG ™HÉJ ,(áeóîdG ™LGQ) áeóîdG õcôªH π°üàJ ¿CG πÑb .πª©J ’ É¡fCÉc hóÑJ áaÉ°ûædG óéJ ¿CG kÉeƒj çóëj ób A :πëdG/ á∏ªàëªdG ÜÉÑ°SC’G 84 .AÉHô¡µ∏d π«°UƒJ óLƒj ’ ¬fCG hCG ,¢ùÑ≤ªdG »a ´ƒ°Vƒe ô«Z ¢ùjÉ≤dG áYƒ£≤e AÉHô¡µdG .¢ùÑ≤ªdG »a ôNBG kÉ°ùHÉb ™°†J ¿CG ∫hÉM .¥ôàMG Rƒ«ØdG .Iô°TÉÑe ¢ùÑ≤ªdG »a AÉjô¡µdG ¢ùHÉb ™°†J ¿CG ∫hÉM ?kÉ«FÉHô¡c kÓÑM πª©à°ùJ πg ΩɵMEÉH kÉ≤∏¨e ¢ù«d ÜÉÑdG .(èeGôÑdGh AGóàH’G ™LGQ) ºFÓe πµ°ûH ™°Vƒj ºd â«bƒàdG ¢†Ñ≤e .
ájÉæ©dGh áfÉ«°üdG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ±É≤jEG ,𫨰ûJ ádÉM »a áaÉ°ûædG ¿ƒµJ ’ ÉeóæY AÉHô¡µdG ¢ùHÉb ´õfEG ! .áfÉ«°üdG äÉ«∏ªY áaÉc ∫ÓNh É¡Ø«¶æJ óæY ∂dòch ádƒL πc ó©H ôà∏«ØdG ∞q¶f ∞«ãµàdG IóMh ∞«¶æJ ÉjÉ≤H hCG äÉÑ°SôJ ájCG ∞¶fh (ô¡°T πc) …QhO πµ°ûH ∞«ãµàdG IóMh ∂pa .OQÉÑdG AɪdÉH á«ØæëdG âëJ É¡Ø£°ûH íFÉØ°üdG ø«H ájôHh IóMh ∞∏N øe OQÉÑdG AɪdG ΩGóîà°SÉH ∞«¶æàdG á«∏ªY ºàJ ¿CG Öéjh .∞«ãµàdG :∞«ãµàdG IóMh ∂pa .ÜÉÑdG íàaGh áaÉ°ûædG ¢ùjÉb Öë°SG .1 .(πµ°ûdG ™LGQ) ¬ëàaGh ∞㵪dG AÉ£Z Öë°SG .
äÉMGôàbGh äGôjòëJ .᫪dÉ©dG áeÓ°ùdG º«gÉتd kÉ≤ah áYƒæ°üeh ᪪°üe áaÉ°ûædG √òg ! .ábóH É¡JAGôb Öéjh áeÓ°ùdÉH ≥∏©àJ ÜÉÑ°SC’ áeó≤e äGôjòëàdG √òg A hG á«WÉ£ŸG ¢ùHÓŸG ,•É£ªdG ∞«°ûæàd áHÓ≤dG áaÉ°ûædG Ωóîà°ùJ ’ ,á«WÉ£ŸG Iƒ°û◊G äGP äGOÉ°SƒdG ,á«WÉ£e áfÉ£H äGP hG äÉXÉØ◊G ,Aɪ∏d áehÉ≤e äÉLƒ°ùæe ,¢TódG äÉ©Ñb ∂«à°SÓÑdG .¥QƒdGh ÚãdƒÑdG ,äÉfÉ£ÑdG .áªî°†dGh Iô«ÑµdG ±Éæ°UC’G ∞«°ûæàd áHÓ≤dG áaÉ°ûædG Ωóîà°ùJ ’ ≈∏Y ᫵«∏jôcC’G á°ûªbC’G ∞«°ûæàd áHÓ≤dG áaÉ°ûædG Ωóîà°ùJ ’ .á«dÉY IQGôM äÉLQO .
A 7 140-120 120-95 90-80 90-70 80-70 70-55 55-40 70-50 75-55 40-30 50-40 60-40 87
A 15) |yCE#' 71 88 7 'u: 'u: @ c-ÆB
èeGôÑdGh AGóàH’G A 89
áaÉ°ûædG ∞°Uh ÜÉÑdG íàØd äGõ«ªªdG A AɪdG ájhÉM á«eÉeC’G á¡LGƒdG ≈∏Y §¨°VG ¬«dEG QÉ°ûªdG πµ°ûdÉH É¡ëàaGh IôjÉ©ªdG áMƒd ÜÉÑdG ê’õe πjOƒªdG ºbQ ºbôdGh π°ù∏°ùàªdG ÜÉÑdG áWÉq≤d ∞㵪dG AÉ£Z ∞㵪dG AÉ£Z ¢†Ñ≤e (íàØàd Öë°SG) ∂Ñ°T AGƒ¡dG πNóe ∞«ãµàdG IóMh ôà∏«ØdG ºqµëàdG áMƒd Aƒ°V AɪdG ÆGôaEG ∞«°ûæàdG π«dO em`{5#' !_A' cGE_- #' A%' !_A' 'u>%' u{4$B !{6 u {xG _:'u>%' ajGE c\dB c:1_A' !_A' cGE_- a @u* )/_9%' s( J'+ {z( !{zA' t.
Ö«`côà`dG AɪdG ∞jô°üJ ∂∏J ≈dG √É«ªdG ∞jô°üJ øµª«a ,áYƒdÉH ÖfÉéH áaÉ°ûædG Ö«côJ ºJ GPG »a IOƒLƒªdG AɪdG ájhÉM ≠jôØJ ≈dEG êÉàëJ ’ ∂fEÉa Gò¡Hh ,áYƒ∏ÑdG ɪ¡d øµª«a ¢ùHÓe ádÉ°ùZ ÖfÉéH áaÉ°ûædG Ö«côJ ºJ GPG .áaÉ°ûædG 3 øe πbG ¿ƒµj ¿G Öéj áYƒ∏ÑdG ´ÉØJQG .áYƒ∏ÑdG ¢ùØf »a ∑Gôà°T’G .∞ØéªdG ´Éb øe (ôàe 1) ΩGóbCG ø«ÑªdG ¬fɵe ܃Ñf’Gh ∂°SɪdG ´õfG º°SôdG ô¶fG) .(»ë«°VƒàdG ..Éæg øe ΩƒWôîdGh ∂°SɪdG ´õfG ™bƒªdG ≈dG ܃Ñf’G øe Ö°SÉæe ∫ƒW ÖcQ óYGh (»ë«°VƒàdG º°SôdG ô¶fG) ójóédG .∂°SɪdG Ö«côJ .
195042603.05 W 02/2008 - SIMLEX .