Instruction manual TUMBLE DRYER Contents EN Installation, 2 NL EN English, 1 Nederlands,11 PT Português,31 FR Français,41 ES Español,21 RU Русский, 51 Where to install the tumble dryer Ventilation Electrical connections Levelling the tumble dryer Before you start your dryer Warnings, 4 General safety Saving energy and respecting the environment Care and maintenance, 6 KZ Қазақша, 61 Disconnecting the power supply Cleaning the filter after each cycle Checking the drum after each cycle Cleaning t
Installation Where to install the tumble dryer Install the dryer far from gas ranges, stoves, radiators or hobs, as flames may damage it. If the dryer is installed below a worktop, ensure there are 10 mm betwe15 mm 15 mm en the upper panel of the dryer and any objects above it, and 15 mm between the sides of the machine and the walls or furniture units adjacent to it. This ensures adequate air circulation. Make sure the air inlets on the rear panel are not blocked or obstructed.
Electrical connections Before plugging the appliance into the socket, check the following: • Make sure your hands are dry. • The socket must have an earth connection. • The socket must be able to withstand the machine’s maximum power output as indicated on the rating plate (see Description of the tumble dryer). • The power supply voltage must fall within the values indicated on the rating plate (see Description of the tumble dryer). • The socket must be compatible with the dryer’s plug.
Warnings EN ! This appliance has been designed and built according to international safety standards. These warnings are given for safety reasons and must be followed carefully. General safety •This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
rubber (also known as latex foam), or similarly textured rubber like materials. Foam rubber materials can, when heated, produce fire by spontaneous combustion. • �Fabric softener or similar products should not be used in a tumble dryer to eliminate the effects of static electricity unless the practice is specifically recommended by the manufacturer of the fabric softener product. • Do not tumble dry undergarments that contain metal reinforcements eg. bras with metal reinforcing wires.
Care and maintenance EN Disconnecting the power supply ! Disconnect the dryer when not in use or during cleaning and maintenance operations. Cleaning the filter after each cycle The filter is a fundamental component of the dryer: its function is to collect lint and fluff that form during drying. Clean the filter once drying is completed, by rinsing it under running water or cleaning it with a vacuum cleaner.
Description of the tumble dryer Front side Rear side Control panel Serial number and model number Drum Filter Control panel Rating Plate Caution, high temperature High Heat button EN Air inlet Connection for ventilation hose Start button Drying time selector knob Drying time selector knob This is used to set the drying time: turn the knob in a clockwise direction until the indicator is set to the desired drying time (see Drying settings). Do not attempt to turn the knob anticlockwise.
Drying settings EN Drying times The drying time depends on the size of the load and on the type of fabric it contains (see Table). The COOL TUMBLE cycle runs during the final 10 minutes of the programme. ! For large loads, select the High Heat option if available.
Troubleshooting If you feel that the dryer is not working properly, consult the following troubleshooting suggestions before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance). Problem: EN Possible causes / Solutions: The dryer does not start. The dryer does not start. • The plug has not been inserted far enough into the socket to make contact. • There has been a power cut. • The fuse has blown. Try connecting another appliance to the same socket.
Assistance EN Before contacting the Technical Assistance Centre: Spare parts • Follow the troubleshooting guide to check whether problems can be solved personally (see Troubleshooting). • If not, switch the dryer off and contact the Technical Assistance Centre closest to you. This dryer is a complex machine. Attempting to repair it personally or employing an unqualified service agent may put the safety of people at risk, damage the machine or invalidate the spare parts guarantee.
Gebruiksaanwijzing WASDROGER Inhoudsopgave NL Installatie, 12 NL Nederlands Waar men de wasdroger moet installeren Ventilatie Electrische aansluiting Egalisatie/Nivellering van de droger Informatie vooraf Waarschuwingen, 14 Algemene veiligheid Energiebesparing en milieurespect Zorg en onderhoud, 16 Onderbreking van de electrische voeding Reiniging van het filter na elke cyclus Controle van het mandje na elke cyclus Reiniging van de wasdroger Beschrijving van de wasdroger, 17 IDV 75 Voorkant Achte
Installatie Waar men de wasdroger moet installeren • Vlammen kunnen de wasdroger beschadigen, zet deze dus ver af van kookplaten, kachels, verwarmingen en dergelijke.Indien het toestel geïnstalleerd 15 mm 15 mm moet worden onder een bank, is het noodzakelijk om een ruimte van 10 mm vrij te laten tussen het bovenste paneel van het apparaat en andere voorwerpen hierboven, ook moet er 15 mm vrije ruimte zijn tussen de zijkanten van het apparaat en de wanden of meubels ernaast.
! Controleer of de luchtafvoerslang en de luchtaanvoerleidingen niet verstopt of dichtgeslibd zijn. ! Voorkom dat de droger gebruikte lucht hercirculeert. ! Oneigenlijk gebruikt van de droger kan voor brandgevaar zorgen. ! De door de droger uitgestoten lucht mag niet worden via hetzelfde kanaal worden afgevoerd dat de door andere apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden uitgestoten rook afvoeren.
Waarschuwingen NL ! Dit apparaat is ontworpen en uitgevoerd volgens de geldende internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig worden doorgenomen.
• • • • • • • een risico op brandontwikkeling ontstaat. Als het onvermijdelijk is dat stoffen die plantaardige olie of slaolie bevatten of die vervuild zijn met haarverzorgingsproducten, in een droogautomaat worden geplaatst, moeten ze eerst worden gewassen met extra wasmiddel – dit zal het risico verminderen maar niet volledig elimineren. De items mogen niet uit de droogautomaat worden gehaald en opeengestapeld wanneer ze nog warm zijn.
Zorg en onderhoud NL Onderbreking van de electrische voeding ! Maak de wasdroger los van het net als deze niet werkt of als men bezig is met de reiniging of het onderhoud. Reiniging van het filter na elke cyclus Het filter is van fundamentele betekenis bij het drogen: het dient voor het verzamelen van de stof, dat zich vormt tijdens het drogen. Na afloop van de droging moet men het filter dus reinigen door het onder stromend water af te spoelen, of met een stofzuiger.
Beschrijving van de wasdroger Voorkant Achterkant Bedieningspaneel Serienummer en modelnummer Trommel Filter Bedieningspaneel Luchtaanvoer NL Werkingsprestaties Let op: hoge temperatuur Knoppen Hoge temperatuur Aansluiting voor de luchtafvoerslang Knop START Droogtijdenknop Droogtijdenknop Hiermee kan de droogtijd ingesteld worden: draai de knop met de klok mee totdat de wijzer de gewenste droogtijd aangeeft (zie Drooginstelling).
Drooginstellingen NL Droogtijden De te kiezen droogtijd hangt af van de lading en van het soort te drogen wasgoed (zie tabel). De laatste 10 minuten van het programma zijn voor de koude cyclus. ! Voor grote ladingen moet men de optie Hoge Temperatuur kiezen, indien beschikbaar.
Problemen en oplossingen In het geval dat men de indruk heeft dat de wasdroger niet goed werkt, moet men, voordat men naar het servicecentrum belt, (zie Service) zorgvuldig de volgende hints raadplegen voor het zelf oplossen van problemen. Probleem: Waarschijnlijke oorzaken / oplossingen: De wasdroger start niet. • De steker zit niet goed in de contactdoos en maakt geen contact. • De spanning is uitgevallen. • De zekering is doorgebrand. Probeer een ander toestel op dezelfde contactdoos aan te sluiten.
Service NL Voordat men het servicecentrum belt: Reserveonderdelen • Volg de leidraad voor het oplossen van de problemen om te kijken of men het zelf kan oplossen (zie Problemen en oplossingen). • Anders moet men de wasdroger uitzetten en het dichtstbijzijnde servicecentrum bellen. Deze droger is een complexe machine.
Manual de instrucciones SECADORA Índice ES Instalación, 22 ES Español Dónde instalar la secadora Aireación Conexión eléctrica Nivelación de la secadora Información preliminar Advertencias, 24 Seguridad general Ahorro energético y respeto del medio ambiente Cuidados y mantenimiento, 26 Interrupción de la alimentación eléctrica Limpieza del filtro después de cada ciclo Control del cesto después de cada ciclo Limpieza de la secadora Descripción de la secadora, 27 IDV 75 Parte delantera Parte trasera
Instalación • Las llamas pueden averiar la secadora, por lo tanto, debe estar alejada de cocinas a gas, estufas, radiadores o encimeras. Si el electrodoméstico 15 mm 15 mm debe instalarse debajo de una encimera, es necesario dejar un espacio de 10 mm entre el panel superior del electrodoméstico y los otros objetos dispuestos encima de la misma, y un espacio de 15 mm entre los lados del electrodoméstico y las paredes o las decoraciones dispuestas al costado del mismo.
! No descargar el aire introducido por la secadora en el mismo canal en el que se descarga el humo emitido por otros aparatos que queman gas u otro tipo de combustible. ! No elimine el aire de descarga mediante sistema de aspiración o ventilador canalizado para evitar perjudicar el funcionamiento del control térmico causando un riesgo de incendio. Conexión eléctrica Antes de introducir el enchufe en la toma eléctrica compruebe lo siguiente: • Asegurarse que las manos estén secas.
Advertencias ES ! Este electrodoméstico ha sido diseñado y fabricado respetando las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por motivos de seguridad y deben ser cumplidas atentamente.
• • • • • • • constituir un peligro de incendio. Si es inevitable meter en la secadora tejidos que contienen aceite vegetal o de cocina o prendas manchadas con productos de cuidado capilar, dichas prendas deberán lavarse primero con detergente extra; de este modo se reducirá el peligro, aunque no se eliminará del todo. No deberán sacarse de la secadora y apilarse mientras estén calientes.
Cuidados y mantenimiento ES Interrupción de la alimentación eléctrica ! Desconecte la secadora cuando no esté funcionando, del mismo modo durante las operaciones de limpieza y mantenimiento. Limpieza del filtro después de cada ciclo El filtro es un componente fundamental del secado: su función es la de recoger los residuos de lana y la pelusa que se forman durante el secado. Al finalizar el secado limpie el filtro aclarándolo debajo de agua corriente o limpiándolo con una aspiradora.
Descripción de la secadora Parte delantera Panel de control Número de serie y número de modelo Parte trasera Cesto Filtro Panel de control Prestaciones de ejercicio Atención, temperatura alta Boton Temperatura Alta ES Toma de aire Conexión para el tubo de aireación Botón START Mando de tiempos de secado Mando de tiempos de secado Permite programar el tiempo de secado: girar el mando en sentido horario hasta que el indicador marca el tiempo de secado deseado (ver Programación del secado).
Programación del secado Tiempos de secado ES El tiempo de secado a seleccionar depende de la carga y del tejido a secar (ver la tabla). Los últimos 10 minutos del programa están dedicados al ciclo en frío. ! Para grandes cargas seleccione la opción “Temperatura Alta” (si está disponible).
Problemas y soluciones Cuando tenga la sensación de que la secadora no funciona de forma correcta, antes de llamar al Centro de asistencia técnica (ver Asistencia Técnica) consulte atentamente las siguientes sugerencias para la solución de los problemas. Problema: ES Causas probables/soluciones: La secadora no arranca. • El enchufe no está conectado a la toma de corriente de la pared lo bastante profundo como para que haga contacto. • Ha habido una interrupción de corriente. • El fusible está quemado.
Asistencia Técnica ES Antes de llamar al Centro de asistencia técnica: Repuestos • Consulte la guía para la solución de los problemas para ver si es posible solucionar la avería personalmente (ver Problemas y soluciones). • De lo contrario, apague la secadora y llame al Centro de asistencia técnica más cercano. Esta secadora es una máquina compleja.
Instruções para a utilização MÁQUINA DE SECAR ROUPA Índice PT Instalação, 32 PT Português Onde instalar a máquina de secar roupa? Ventilação Ligação eléctrica Nivelamento da máquina de secar roupa Informações preliminares Advertências, 34 Segurança geral Economia energética e respeito pelo meio ambiente Cuidados e manutenção, 36 Interrupção da alimentação eléctrica Limpeza do filtro no fim de cada ciclo Controlo do tambor no fim de cada ciclo Limpeza da máquina de secar roupa IDV 75 Descrição da m
Instalação Onde instalar a máquina de secar roupa? • As chamas podem danificar a máquina de secar roupa, que deve pois ser instalada num local afastado de fogões a gás, aquecedores, radiadores ou placas de 15 mm 15 mm cozinha. Se o electrodoméstico for instalado sob uma banca, é necessário deixar um espaço de 10 mm entre o painel superior do electrodoméstico e outros objectos colocados sobre o mesmo, e um espaço de 15 mm entre os lados do electrodoméstico e as paredes ou os móveis vizinhos.
! Certifique-se de que a máquina de secar roupa tenha suficiente ventilação e que a extremidade do tubo de ventilação não esteja direccionada para o tubo da tomada de ar posterior. ! Para o correcto funcionamento do aparelho, é indispensável montar sempre o tubo de ventilação. ! Verifique que o tubo de ventilação e os tubos das tomadas de ar não estejam obstruídos. ! Evite que a máquina de secar roupa recicle ar viciado. ! O uso impróprio da máquina de secar roupa pode criar perigo de incêndio.
Advertências PT ! Este electrodoméstico foi concebido e fabricado em conformidade com as normas internacionais em matéria de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser observadas com atenção.
• • • • expostas a fontes de calor, como uma máquina de secar roupa. As peças de roupa podem ficar quentes, provocando uma reacção de oxidação com o óleo. A oxidação gera calor. Se não for o possível evacuar o calor, as peças de roupa podem ficar quentes o suficiente para se incendiarem. Amontoar, empilhar ou guardar peças de roupa contaminadas com óleo pode impedir a evacuação do calor, causando o perigo de incêndio.
Cuidados e manutenção PT Interrupção da alimentação eléctrica combinação de água e/ou de agentes de limpeza, como o amaciador de lavagem. Esta película colorida não afecta o desempenho da máquina de secar roupa. ! Desligue a máquina de secar roupa quando não estiver a funcionar, bem como durante as operações de limpeza e de manutenção.
Descrição da máquina de secar roupa Lado anterior Lado posterior Painel de comandos Número de série e número do modelo Tambor Filtro Atenção, alta temperatura Ligação para o tubo de ventilação Painel de comandos Botão Alta Temperatura PT Tomada de ar Desempenho Botão START Selector dos tempos de secagem Selector dos tempos de secagem Consente programar o tempo de secagem: girar o selector na direcção horária até quando o indicador marcar o tempo de secagem desejado (veja Configuração da secage
Configuração da secagem Tempos de secagem PT O tempo de secagem a ser seleccionado, depende da carga e do tecido a ser secado (consulte a tabela). Os últimos 10 minutos do programa são dedicados ao ciclo a frio. ! Para grandes cargas, seleccione a opção Alta Temperatura, se disponível.
Problemas e soluções Se lhe parecer que a máquina de secar roupa não está a funcionar correctamente, antes de contactar o Centro de Assistência (consulte Assistência), consulte atentamente as seguintes sugestões para a resolução dos problemas. Problema: Possíveis causas/ Soluções: A máquina de secar roupa não arranca. • • • • Os tempos de secagem são longos. PT A ficha não ficou bem encaixada na tomada eléctrica para que possa fazer contacto. Ocorreu um corte de corrente. O fusível está queimado.
Assistência PT Antes de contactar o Centro de Assistência: Peças de reposição • Siga o guia de resolução de problemas para tentar resolver a avaria pessoalmente (consulte Problemas e soluções). • Caso contrário, desligue a máquina e contacte o Centro de Assistência mais próximo de si. Esta máquina de secar roupa é uma máquina complexa.
Mode d’emploi SÈCHE-LINGE Table des matières FR Installation, 42 FR Français Où installer le sèche-linge Ventilation Raccordement électrique Placement du sèche-linge de niveau Informations préliminaires Précautions, 44 Sécurité générale Économie d’énergie et protection de l’environnement Soin et entretien, 46 Interruption de l’alimentation électrique Nettoyage du filtre après chaque cycle Contrôle du tambour après chaque cycle Nettoyage du sèche-linge Description du sèche-linge, 47 IDV 75 Côté av
Installation Où installer le sèche-linge • Placez votre sèche-linge à une certaine distance des cuisinières, fourneaux, radiateurs, ou plaques de cuisson à gaz, car les flammes peuvent 15 mm 15 mm endommager cet appareil. Si vous installez cet appareil sous un plan de travail, faites en sorte de laisser un espace de 10 mm entre le dessus de l’appareil et tout autre objet sur ou au-dessus de celui-ci, et un espace de 15 mm entre ses côtés et les éléments d’ameublement ou les murs latéraux.
! Ne pas évacuer l’air dégagé par le sèche-linge dans le conduit d’évacuation des fumées émises par des appareils brûlant du gaz ou d’autres combustibles. ! Ne pas éliminer l’air d’évacuation à travers un système d’aspiration ou des ventilateurs canalisés pour éviter de compromettre le fonctionnement du contrôle thermique, entraînant un risque d’incendie.
Précautions ! Cet électroménager a été conçu et réalisé FR conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les respecter scrupuleusement.
• • • • • • il convient de les laver au préalable à l’aide d’une dose supplémentaire de détergent. Cette précaution minimise, sans toutefois l’éliminer, le risque d’incendie. Les articles ne doivent pas être retirés du sèche-linge et empilés ou superposés lorsqu’ils sont chauds. Ne placez pas d’articles ayant été préalablement nettoyés ou lavés, imbibés ou tachés avec du pétrole/de l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives.
Soin et entretien FR Interruption de l’alimentation électrique ! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes les opérations d’entretien. Nettoyage du sèche-linge • Pour nettoyer l’extérieur en métal et en plastique et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon humide. ! Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par des techniciens agréés pour assurer la sécurité électrique et mécanique (voir Service après-vente).
Description du sèche-linge Côté avant Côté arrière Tableau de bord Numéro de série et référence du modèle Panier Performances de fonctionnement FR Prise d’air Attention, haute température Filtre Raccordement pour le tuyau d’aération Tableau de bord Touches Haute température Touche Marche Bouton temps de séchage Bouton temps de séchage Permet de sélectionner la durée de séchage : tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’indicateur signale la durée souhaitée (voi
Paramètres de séchage FR Temps de séchage Le temps de séchage à sélectionner dépend de la charge et du tissu à sécher (voir tableau). Les 10 dernières minutes du programme correspondent au séchage à froid. ! Pour les grosses charges sélectionnez l’option “Haute Température”, si disponible.
Problèmes et solutions Si vous trouvez que le sèche-linge ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le Service après-vente (voir Assistance), consultez attentivement le tableau suivant afin de pouvoir résoudre les problèmes éventuels : FR Problème : Causes / Solutions possibles : Le sèche-linge ne démarre pas. • La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait contact. • Il y a une panne de courant. • Le fusible a sauté.
Assistance FR Avant d’appeler le Centre de Service après-vente : Pièces détachées • Suivez le guide d’aide à la résolution des problèmes pour voir si vous n’arrivez pas à résoudre le problème vous-même (voir Problèmes et solutions). • Dans le cas contraire, éteignez votre sèche-linge et contactez le Centre de Service après-vente le plus proche. Ce sèche-linge est un appareil complexe.
Руководство по эксплуатации СУШИЛЬНАЯ МАШИНА Содержание RU Монтаж, 52 RU Русский Место установки сушильной машины Воздухоотвод Электрическое подключение Нивелировка сушильной машины Подготовка сушильной машины к эксплуатации Предупреждения, 54 Общие правила безопасности Энергосбережение и охрана окружающей среды Уход и обслуживание, 56 Отключение от сети электропитания Чистка фильтра после каждого цикла Чистка барабана после каждого цикла Чистка сушильной машины Описание сушильной машины, 57 IDV 7
Установка Место установки сушильной машины • Установите сушильную машину вдали от газовых плит, печей, батарей отопления или варочных панелей во избежание повреждения машины огнем. 15 mm 15 mm Если сушильная машина устанавливается под кухонным топом, необходимо предусмотреть зазор в 10 мм между верхней панелью машины и расположенными сверху элементами, и 15 мм между боковыми панелями машины и прилегающими к ним стенками мебельных элементов. Это необходимо для надлежащей вентиляции.
! Сушильная машина не должна рециркулировать отработанный воздух ! Неправильная эксплуатация сушильной машины может привести к пожару. ! Воздух, выходящий из сушильной машины, не должен выводиться через воздуховод, используемый для дымоудаления для других устройств, таких как газовые плиты или другие топливные устройства. ! Не удаляйте отработанный воздух через вытяжную систему или через любой дымоход с вытяжным вентилятором. Это может повлиять на работу системы термоконтроля и привести к пожару.
Предупреждения RU ! Данная стиральная машина изготовлена в соответствии с действующими международными нормами по безопасности. В целях вашей безопасности необходимо внимательно прочитать данные рекомендации.
сушилки и складываться в нагретом состоянии. • Не сушите одежду, которая раньше была очищена с использованием бензина, растворителей и других легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ. Легковоспламеняющиеся вещества, часто используемые в домашних условиях, в том числе растительное масло, ацетон, денатурированный спирт, керосин, пятновыводители, скипидар, воск и его удалители.
Уход и обслуживание RU Отключение электропитания ! Если сушильная машина не используется, а также в процессе ее чистки и технического обслуживания отключите ее от сети электропитания. Чистка фильтра после каждого цикла Фильтр является важной деталью сушильной машины: он служит для сбора шерстяной пыли и ворса, скапливающихся в процессе сушки. В конце сушки помойте фильтр под струей воды или прочистите пылесосом.
Описание сушильной машины Вид спереди Вид сзади Консоль управления Серийный номер и номер модели Барабан Фильтр Консоль управления RU Воздухозаборная решетка Паспортная табличка Осторожно, высокая температура Кнопка Сильный нагрев Подсоединение для сливного шланга Кнопка пуска Рукоятка выбора времени сушки Рукоятка выбора продолжительности сушки Этот регулятор используется для выбора продолжительности сушки: поверните рукоятку по часовой стрелке, пока индикатор на совпадет с нужным временем (см.
Настройки сушки RU Продолжительность сушки Продолжительность сушки зависит от объема загруженного белья, от типа белья (см. Таблицу). Цикл ОХЛАЖДЕНИЕ производится в последние 10 минут программы. ! В случае большого объема загруженного белья выберите функцию Сильный нагрев.
Устранение неисправностей Если Вам кажется, что сушильная машина неисправна, прочитайте рекомендации по устранению неисправностей перед тем, как обратиться в Сервис (См. Сервис). Неисправность: Возможные причины / Методы устранения: Машина не включается. • Штепсельная вилка плохо вставлена в сетевую розетку. • Отключено энергоснабжение. • Сгорел плавкий предохранитель. Попробуйте подсоединить другое устройство к этой сетевой розетке.
Сервисное обслуживание RU Запасные части Перед тем как обратиться в Центр Сервисного обслуживания: • Внимательно прочитайте инструкции по устранению неисправностей и попробуйте решить проблему самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения). • Если это не удается, отключите машину и вызовите техника из ближайшего Центра сервисного обслуживания. Данная сушильная машина является сложным бытовым электроприбором.
Нұсқаулық КЕПТІРГІШ Мазмұны KZ Орнату, 62 KZ Қазақша Кептіргіш орнатылатын орын Желдету Электр қосылымдары Кептіргішті түзулеу Бастапқы ақпарат Ескертулер, 64 Жалпы қауіпсіздік Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны құрметтеу Күтім және техникалық қызмет көрсету, 66 Токты ажырату Әрбір циклдан кейін сүзгіні тазалау Әрбір циклдан кейін барабанды тексеру Кептіргішті тазалау Кептіргіш сипаттамасы, 67 IDV 75 Алдыңғы жағы Артқы жағы Басқару тақтасы Кептіру циклын орындау жолы Кептіру бағдарламасын бастау
Орнату Кептіргіш орнатылатын орын • Кептіргішті газ плиталарынан, пештерден, батареялардан немесе тамақ пісіру панельдерінен аулақ жерге орнатыңыз, 15 mm 15 mm себебі жалын оны зақымдауы мүмкін. Кептіргіш үстелдің үстіңгі тақтайының астына орнатылатын болса, кептіргіш үстіңгі панелімен одан жоғары орналасқан кез келген нысандар арасында 10 мм аралық және құрылғының бүйірлері мен қабырғалар немесе жиһаздар арасында 15 мм аралық болатынын қамтамасыз етіңіз. Бұл тиісті ауа айналымының болуын қамтамасыз етеді.
! Кептіргіштен шығатын ауаны газ немесе басқа отынды жағатын құрылғылардың түтінін шығаруға пайдаланылатын түтікке жіберуге болмайды. ! Шығатын ауаны сорып алу жүйесіне немесе сорып алу желдеткіші бар кез келген түтікке жіберуге болмайды. Бұл температураны басқару құралдарының жұмысына әсер етіп, өрт шығу қаупіне әкелуі мүмкін. ! Осы нұсқаулар орындалмаса, өндіруші барлық жауапкершіліктен бас тартады.
Ескертулер KZ ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Бұл ескертулер қауіпсіздік үшін берілген, сондықтан оларды мұқият орындау қажет. Жалпы қауіпсіздік • Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау берілген және ықтимал қауіп-қатерлерді түсінетін жағдайда, оны 8-ге толған балалар мен дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар қолдана алады.
• • • • • • жарылғыш заттармен тазаланған, жуылған, олардың ішіне салынып қойған немесе олар тиген заттарды кептіргіште кептіруге болмайды. Тұрмыстық жағдайда қолданылатын өте тұтанғыш заттарға май, ацетон, ішуге жарамайтын спирт, керосин, дақ кетіргіштер, скипидар, балауыз және балауыз кетіргіштер кіреді. Бұлар жұққан заттарды кептіргішке салмас бұрын көбірек жуғыш зат салып, ыстық суда жуыңыз.
Күтім көрсету және техникалық қызмет көрсету KZ Токты ажырату ! Пайдаланбаған кезде, оны тазалаған кезде және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын атқарған кезде кептіргішті розеткадан ағытып қойыңыз. Əрбір циклдан кейін сүзгіні тазалау Сүзгі – кептіргіштің негізгі құрамдас бөлігі: оның функциясы – кептіру кезінде түзілетін талшықтар мен түйіршіктерді жинау. Кептіру аяқталғаннан кейін сүзгіні су ағыны астында шаю арқылы немесе шаңсорғышпен тазалаңыз.
Кептіргіш сипаттамасы Алдыңғы жағы Басқару тақтасы Сериялық нөмір және үлгі нөмірі Барабан Сүзу нұсқасы Басқару тақтасы Артқы жағы Номиналды қуат тақтасы Сақтандыру, жоғары температура Жоғары қызу түймесі KZ Ауаның кіріс саңылауы Желдету түтігін қосу Бастау түймесі Кептіру уақытын таңдау тұтқасы Кептіру уақытын таңдау тұтқасы Ол кептіру уақытын орнату үшін қолданылады: индикатор қажетті кептіру уақытына орнатылғанша тұтқаны сағат тілі бағытымен бұраңыз (Кептіру параметрлерін қараңыз).
Кептіру параметрлері KZ Кептіру уақыттары Кептіру уақыты салынған кір көлеміне және мата түріне байланысты болады (Кестені қараңыз). Бағдарламаның соңғы 10 минутында САЛҚЫН АЙНАЛДЫРЫП КЕПТІРУ циклы орындалады. ! Үлкен жүктер үшін, бар болса, Жоғары қызу опциясын таңдаңыз.
Ақаулықтарды жою Кептіргіш дұрыс жұмыс істемей тұр деп ойласаңыз, Техникалық көмек көрсету орталығына хабарласпас бұрын мына ақаулықтарды жоюға қатысты ұсыныстарды қарап шығыңыз («Көмек» тарауын қараңыз). KZ Ақаулық: Ықтимал себептері / шешімдері: Кептіргіш қосылмайды. • • • • Кептіру уақыттары тым ұзақ. • Сүзгі тазаланбаған («Күтім көрсету және техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз). • Жұк түрі үшін дұрыс емес кептіру уақыты таңдалған («Кірлер» тарауын қараңыз).
Көмек 06/2014 - Xerox Fabriano KZ Техникалық көмек көрсету орталығына хабарласпас бұрын: • Ақаулықтарды өзіңіз шеше алатыныңызды не шеше алмайтыныңызды тексеру үшін ақаулықтарды жою нұсқаулығын қараңыз («Ақаулықтарды жою» тарауын қараңыз). • Олай болмаса, кептіргішті өшіріп, сізге ең жақын Техникалық көмек көрсету орталығына хабарласыңыз. Техникалық көмек көрсету орталығына хабарласқан кезде мына деректерді беріңіз: Қосалқы бөлшектер Бұл кептіргіш күрделі құрылғы болып табылады.