Built-in cooker Installation and use Cuisinière à encastrer Installation et emploi Elektrische inbouw-oven Installatie en gebruik Elektro Einbauherde Installation und Gebrauch EntoicizÕmenh kouzna Egkat£stash kai cr¾shj HGK 150.B HGK 150.
Built-in electric cooker Instructions for installation and use 3 Cuisinière électrique encastrable Instruction pour l’installation et l’emploi 12 Elektrische Inbouwkeuken Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik 21 Einbau-Elektroherde Informationen für installation un gebrauch 30 EntoicizÕmenh kouzna Egkat£stash kai cr¾shj 39
Congratulations on choosing an Indesit appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend that you read the instructions in this owner’s manual carefully before use for the best performance and to extend the life of your appliance, as it will provide you with all the instructions you require to ensure its safe installation, use and maintenance. Always keep this owner’s manual close to hand since you may need to refer to it in the future. Thank you. Close-up view A. B. C. D. E. F. G.
the red boss in the centre of the same, and the automatic hotplates by the smaller circular aluminium plate in their centre). To avoid any heat loss and damage to the hotplates, we advise you to use pans with a flat bottom, whose diameter is no less than that of the hotplate itself. The table contains the different settings indicated on the knobs and the use for which the hotplates are recommended.
How to Keep Your Oven in Shape How to remove the oven door For a more thorough clean, you can remove the oven door. Proceed as follows: • open the door fully; • lift up and turn the small levers situated on the two hinges; • grip the door on the two external sides, shut it slowly but not completely; • pull the door towards you, pulling it out of its seat; Reassemble the door by following the above procedures backwards.
Practical Cooking Advice Using the Grill Use the c “grill” mode, placing the food under the centre of the grill (situated on the 3rd or 4th rack form the bottom) because only the central part of the top heating element is turned on. Use the bottom rack (1st from the bottom), placing the dripping pan provided to collect any sauce and/or grease and prevent the same from dripping onto the oven bottom. When using this mode, we recommend you set the thermostat to the highest setting.
Foods Wt. (Kg) Cooking position from bottom Temperature (°C) Pre-eating time (minuts) Cooking time (minuts) Paste Lasagne Cannelloni Oven-baked noodles Meat 2.5 2.5 2.5 3 3 3 210 210 210 - 75-80 75-80 75-80 Veal Chicken 1.7 1.5 3 3 220 220 - 85-90 110-115 Turkey Duck Rabbit Pork Lamb Fish 3.0 1.8 2.0 2.1 1.8 3 3 3 3 3 220-Max 220 220 220 220 - 95-100 120-125 105-110 100-110 90-95 Mackerel Dentex Trout baked in paper Pizze 1.1 1.5 1.
Safety Is A Good Habit To Get Into To maintain the efficiency and safety of this appliance, we recommend that you do the following: • only call the Service Centres authorised by the manufacturer • always use original spare parts • • • • • When handling the appliance, we recommend you always use the purpose provided handles recessed into the sides of the oven to prevent harming people or damaging the appliance itself.
Instalation The appliance must be installed only by a qualified person in compliance with the instructions provided. The manufacturer declines all responsibility for improper installation which may harm persons and animals and damage property. Important: The power supply to the appliance must be cut off before any adjustments or maintenance work is done on it. Installation of Built-in Ovens In order to ensure that the built-in appliance functions properly, the cabinet containing it must be appropriate.
Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cable directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker should be sized according to the load and should comply with current regulations (the earth wire should not be interrupted by the circuit breaker).
Technical Specifications Inner dimensions of the oven: Voltage and Frequency of Power Supply: 230V/400V ~ 3N 50/60Hz 8200W Width 43.5 cm Depth 43.
Merci d’avoir choisi un produit Indesit, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, à l’utiliser et à le conserver longtemps, lisez attentivement cette notice avant toute utilisation car elle contient des instructions très importantes concernant sa sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez avec soin cette brochure pour toute consultation ultérieure. Merci. Vu de près A. B. C. D. E. F. G. H. I.
Manettes de commande des plaques électriques du plan de cuisson (F) Les cuisinières peuvent monter des plaques électriques normales, rapides et automatiques combinées entre elles (les plaques rapides se distinguent des autres à leur pastille rouge, les plaques automatiques à la présence d’un plateau aluminium circulaire).
Comment le garder en forme Dépose de la porte du four Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la porte du four. Procédez comme suit : • ouvrez la porte complètement ; • soulevez et faites pivoter les leviers situés sur les deux charnières ; • saisissez la porte par les côtés extérieurs, refermez-la lentement mais pas complètement ; • tirez-la vers vous en la sortant de son logement; Remontez la porte en refaisant en sens inverse les opérations indiquées ci-dessus.
Conseils utiles pour la cuisson Utilisation du gril Utilisez la fonction c “gril” en plaçant vos aliments au milieu de la grille (placée au 3ème ou au 4ème niveau en partant du bas) car seule la partie centrale de la résistance du haut est allumée. Placez la lèchefrite fournie avec l’appareil sur le premier niveau en partant du bas pour recueillir les graisses et les jus. Quand vous utilisez cette fonction, n’oubliez pas de régler votre thermostat sur le maximum.
Aliments à cuire Poids (Kg) Position de cuisson étages à partir du bas Température (°C) Temps de préréchauffement (minutes) Temps de cuisson (minutes) Lasagnes Cannelloni Tagliatelle au four Viandes 2,5 2,5 2,5 3 3 3 210 210 210 - 75-80 75-80 75-80 Veau Poulet Dinde Canard Lapin Porc Agneau Poissons 1,7 1,5 3,0 1,8 2,0 2,1 1,8 3 3 3 3 3 3 3 220 220 220-Max 220 220 220 220 - 85-90 110-115 95-100 120-125 105-110 100-110 90-95 Maquereaux Dentex Truite en papillote Pizza 1,1 1,5 1,0 3 3 3 2
La sécurité, une bonne habitude Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit • adressez-vous exclusivement à des Centres d’assistance technique agréés • exigez toujours l’utilisation de pièces détachées originales. • • • • • Pour déplacer l’appareil servez-vous toujours des poignées prévues sur les côtés du four, vous éviterez ainsi tout risque de blessure ou d’endommagement de l’appareil.
INSTALLATION L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant et par un professionnel du secteur. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des choses du fait d’une installation incorrecte de l’appareil. Important : déconnectez le four avant de procéder à toute opération de réglage, d’entretien etc.
• • pour effectuer les raccordements électriques illustrés fig. F et fig. G, utilisez les deux pontets placés dans le boîtier (fig. E - référence “P”) fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble correspondant et fermez le couvercle.
Caractéristiques Techniques Tension et fréquence d’alimentation : 230V/400v ~ 3N 50/60Hz 8200W Dimensions utiles du four: largeur : cm 43,5 profondeur : cm 43,5 hauteur : cm 32 7 Volume utile du four: litres 60 Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives ; - 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives ; - 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
Wij danken u dat u een Indesit product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Teneinde de oven beter te leren kennen, beter te gebruiken en er langer plezier van te hebben raden wij u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen voordat u hem voor de eerste keer gaat gebruiken, er staan belangerijke aanwijzingen in met betrekking op de veiligheid van installeren, het gebruik en onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Dank u. Van dichtbij gezien A. B. C. D.
vooral cakes die moeten rijzen hetgeen door onderwarmte wordt vergemakkelijkt. De hogere temperaturen worden in langere tijd bereikt waardoor in deze gevallen de functie “Statische Oven “ wordt gebruikt. Controlelampje elektrische kookplaten (G) Dit blijft aan zolang er een elektrisch verwarmingselement aan is. Gebruik van de kookplaat Voor de beste resultaten van uw kookplaat volgen hier enkele fundamentele regels waaraan u zich moet houden bij het koken en bij het voorbereiden van de gerechten.
Onderhoud Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het apparaat dat u het regelmatig nauwkeurig schoonmaakt, als volgt: • Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat. • de buitenkant, geëmailleerd en roestvrij staal, wordt met een lauw sopje gewassen, gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen, die beschadigingen kunnen veroorzaken; roestvrij staal kan permanent gevlekt blijven.
Kooktips Gebruik in de oven slechts één bakplaat of ovenrek tegelijkertijd. Deze wordt hoger of lager geplaatst naar gelang het gerecht meer bovenwarmte of meer onderwarmte nodig heeft. Buitenkant goed, maar van binnen niet gaar Maak deeg minder vloeibaar, verlaag de temperatuur, verleng de baktijd. Voorverwarmen Gebruik de “statische oven” voor het voorverwarmen, vrijwel altijd voor gerechten die moeten rijzen, aangezien hiermee de temperatuur in korte tijd wordt bereikt.
Te koken voedsel Gewicht Positie van koken Temperatuur Tijd van Tijd van (Kg.) verdiepingen van (°C) voorverwarming koken beneden (min.) (min.
Veiligheid is een goede gewoonte Voor het garanderen van de efficiëntie en veiligheid van het apparaat: • Wendt u zich alleen tot een erkend technisch service center • Vereis altijd originele onderdelen • Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkanten van de oven als u het apparaat moet verplaatsen, zo vermijd u schade aan personen en aan de oven zelf. • Dit apparaat is geschikt voor niet-professioneel gebruik thuis en zijn kenmerken mogen niet veranderd worden.
INSTALLATIE Het installeren moet uitgevoerd worden door een bevoegde installateur en volgens de instrukties van de fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade veroorzaken aan personen, dieren of dingen en voor deze gevallen kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld. Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot regelen, onderhoud enz. Installeren inbouwovens Voor een goede werking van het apparaat moet het meubel de juiste kenmerken hebben.
• overbruggingsklemmen die zich in de doos bevinden gebruikt (afb. E - kenteken “P”) zet de kabel vast in de kabelklem en sluit de deksel. Het aansluiten van de voedingskabel aan het net Bevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt is voor de lading die aangegeven wordt op het typeplaatje. In het geval er een directe aansluiting aan het net plaatsvindt, moet men tussen het apparaat en het net een veelpolige schakelaar aanbrengen met een minimum afstand tussen de kontaktpunten van 3 mm.
Technische gegevens Afmetingen van de oven: Voltage en frekwentie van de stroomverzorging: 230/400V ~ 3N 50/60Hz 8200W breedte : 43,5 cm diepte: 43,5 cm hoogte: 32 cm 7 Inhoud van de oven: 60 liters Dit apparaat voldoet aan de volgende EEG Richtlijnen: - 73/23/EEG van 19/02/73 (laagspanning) en successievelijke modificaties; - 89/336/EEG van 03/05/89 (elektromagnetische compatibiliteit) en successievelijke modificaties; - 93/68/EEG van 22/07/93 en successievelijke modificaties; ENERGY LABEL Richtlijn
Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Indesit-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam zu lesen, da es wichtige Hinweise hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung liefert. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es jederzeit zu Rate ziehen können. Danke.
Backofenbeleuchtung Diese wird durch Drehen des Knopfes „E“ auf das Symbol 3 eingeschaltet. Sie beleuchtet das Ofeninnere und bleibt eingeschaltet, solange sich irgendein elektrisches Backofenheizelement in Betrieb befindet. Elektroplatten-Betriebsanzeigeleuchte (G) Diese schaltet sich ein, sobald irgendein KochfeldHeizelement in Betrieb gesetzt wird. Einsatz des Kochfeldes Ihr Kochfeld gibt Ihnen sein Bestes, wenn Sie beim Kochen bzw. bei der Zubereitung von Speisen einige grundlegende Regeln beachten.
So halte ich das Gerät in Topform Vor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewährleisten, muß er regelmäßig gründlich gereinigt werden. Berücksichtigen Sie hierbei, dass: • Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine Dampfgeräte. • die Oberflächen aus Email oder Edelstahl mit lauwarmem Wasser zu reinigen sind; verwenden Sie bitte keine Scheuermittel oder scharfe Reiniger, die diese hochwertigen Oberflächen beschädigen könnten.
Praktische Back-/Brathinweise Backen Bevor Sie Kuchen in den Backofen geben, ist der Backofen stets vorzuheizen. Um zu vermeiden, dass der Kuchen zusammenfällt, sollte die Backofentür während des Backens nicht geöffnet werden. Was tun wenn: Verwenden Sie bei Garen im Backofen immer nur ein Backblech bzw. Rost. Schieben Sie dieses entweder auf die unteren oder auf die oberen Führungsschienen, je nach dem, ob mehr Ober- oder mehr Unterhitze verlangt wird.
Zu kochende Gerichte Gewicht (Kg) Kochstellung Etagen von unten Thermo-statstellung (°C) Ankochzeit (min) Kochzeiten (min) Teigwaren Lasagne 2,5 3 210 Cannelloni 2,5 3 210 Bandnudeln 2,5 3 210 Fleisch Kalb 1,7 3 220 Huhn 1,5 3 220 Trufhahn 3,0 3 220-Max Ente 1,8 3 220 Kaninchen 2,0 3 220 Schwein 2,1 3 220 Lamm 1,8 3 220 Fisch Makrelen 1,1 3 210-230 Zahnbrassen 1,5 3 210-230 Forelle in Folie 1,0 3 210-230 Pizza Pizza "Napoli" 1,0 3 Max 15 Gebäck Kekse 0,5 3 180 15 Mürbeteigkuchen 1,1 3 180 15 Schokolad
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten: • wenden Sie sich ausschließlich an unsere anerkannten Kundendienst-Zentren • verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile verwendet werden. • • • • • Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung des Geräts stets der an den Seiten des Ofens eingekerbten Griffe. Sie vermeiden auf diese Weise Schäden an Personen oder am Gerät selbst.
INSTALLIERUNG Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den Anweisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die der Hersteller nicht zur Verantwortung gezogen werden kann. Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. muss der Backofen vom Stromnetz getrennt werden.
• das Versorgungskabel in der entsprechenden Kabelklemme befestigen und den Deckel schließen. Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger Schalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm, der der Strombelastung und den geltenden Richtlinien entspricht, zwischenzuschalten (der Erdleiter darf nicht durch den Schalter unterbrochen werden).
Technische Eigenschaften Nutzabmessungen des Backofens: Versorgungsspannung und -frequenz: 230/400V ~ 3N 50/60Hz 8200W Breite: cm 43,5 Tiefe: cm 43,5 Höhe: cm 32 7 Nutzvolumen des Backofens: Liter 60 Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: - 73/23/EWG vom19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen; - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen; - 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ åðéëÝîáôå Ýíá ðñïúüí Indesit, áóöáëÝò êáé ðñáãìáôéêÜ åýêïëï óôç ÷ñÞóç. Ãéá íá ôï ãíùñßóåôå, êáé íá ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá êáé åðß ìáêñüí, óáò óõìâïõëåýïõìå, ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ, íá äéáâÜóåôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ðñïåéäïðïéÞóåéò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï, áöïý óáò ðáñÝ÷ïõí óçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò ó÷åôéêÜ ìå ôçí áóöÜëåéá åãêáôÜóôáóçò, ÷ñÞóçò êáé óõíôÞñçóçò. Äéáôçñåßóôå ìå öñïíôßäá ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ðåñéáôÝñù áíáöïñÜ. Åõ÷áñéóôïýìå.
áñ÷éêÞ áõôÞ öÜóç, ç ðñïóôáôåõôéêÞ åðÝíäõóç óêëçñáßíåé êáé áðïêôÜ ôçí ìÝãéóôç áíôßóôáóç. áíôßóôáóç. Ôï öùò ôïõ öïýñíïõ ÁíÜâåé óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá E óôï óýìâïëï 3. Öùôßæåôáé ï öïýñíïò êáé ðáñáìÝíåé áíáììÝíï åíüóù åßíáé óå ëåéôïõñãßá Ýíá ïðïéïäÞðïôå çëåêôñéêü èåñìáíôéêü óôïé÷åßï ôïõ öïýñíïõ. Åíäåéêôéêü öùôÜêé ëåéôïõñãßáò çëåêôñéêþí åóôéþí (G) Åßíáé áíáììÝíï üôáí Ý÷åé ôåèåß óå ëåéôïõñãßá Ýíá ïðïéïäÞðïôå çëåêôñéêü èåñìáíôéêü óôïé÷åßï ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò.
Ðùò íá ôï äéáôçñåßôå óå öüñìá Ðñéí áðü êÜèå åíÝñãåéá íá áðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôç çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá. Ãéá ìéá ìåãÜëç äéÜñêåéá æùÞò ôïõ öïýñíïõ åßíáé áðáñáßôçôï íá åêôåëåßôå óõ÷íÜ ìéá ó÷ïëáóôéêÞ ãåíéêÞ êáèáñéüôçôá, ëáìâÜíïíôáò õðüøç üôé: Ãéá ôïí êáèáñéóìü ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óõóêåõÝò áôìïý. á åîùôåñéêÜ åðéóìáëôùìÝíá Þ áíïîåßäùôá ìÝñç ðëÝïíôáé ìå ÷ëéáñü íåñü ÷ùñßò ôç ÷ñÞóç áðïîõóôéêþí êáé äéáâñùôéêþí ïõóéþí ðïõ èá ìðïñïýóáí íá ôá êáôáóôñÝøïõí. Ôï áíïîåßäùôï áôóÜëé ìðïñåß íá ðáñáìåßíåé ëåêéáóìÝíï.
ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôï øÞóéìï Óôï øÞóéìï óôï öïýñíï ÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá ìüíï ëéðïóõëëÝêôç Þ ðëÝãìá ôç öïñÜ. Áõôü ôïðïèåôåßôáé óôïõò êÜôù Þ åðÜíù ïäçãïýò áíÜëïãá áí ôï øÞóéìï áðáéôåß ðåñéóóüôåñç èåñìüôçôá áðü êÜôù Þ áðü ðÜíù. GlukÒ pou "kaq zei" Crhsimopoie te ligÒtero ugrÒ kai camhlèste th qermokras a kat£ 10°C.
Trof¾ gi£ magerema B£roj Qsh yhsmatoj eppeda apÕ k£tw (Kg.) Qermokrasa CrÕnoj proqrmanshj CrÕnojyhs matoj (°C) (min.) (min.
Ç áóöÜëåéá ìéá êáëÞ óõíÞèåéá Ãéá íá åîáóöáëßóåôå ôçí áðïôåëåóìáôéêüôçôá êáé ôçí áóöÜëåéá ôçò óõóêåõÞò áõôÞò: áðåõèýíåóôå áðïêëåéóôéêÜ óå åîïõóéïäïôçìÝíá êÝíôñá ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò íá æçôÜôå ðÜíôá ôç ÷ñÞóç áõèåíôéêþí áíôáëëáêôéêþí Ãéá ôç ìåôáêßíçóç ôçò óõóêåõÞò, êáé ãéá íá áðïóïâçèïýí æçìéÝò óå Üôïìá êáé óôï ßäéï ôï ðñïúüí, íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá ôéò áíôßóôïé÷åò ëáâÝò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôá ðëáúíÜ ôïõ öïýñíïõ.
ÅãêáôÜóôáóç Ç åãêáôÜóôáóç ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéçèåß óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ áðü ðñïóùðéêü åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï. Ìéá ëáíèáóìÝíç åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïîåíÞóåé æçìéÝò óå ðñüóùðá, æþá Þ ðñÜãìáôá, Ýíáíôé ôùí ïðïßùí ï êáôáóêåõáóôÞò äåí ìðïñåß íá èåùñçèåß õðåýèõíïò. Óçìáíôéêü: ïðïéáäÞðïôå åðÝìâáóç ñýèìéóçò, óõíôÞñçóçò êëð. ðñÝðåé íá åêôåëåßôáé ìå ôïí öïýñíï áðïóõíäåäåìÝíï çëåêôñéêÜ.
ãéá ôçí åêôÝëåóç ôùí çëåêôñéêþí óõíäÝóåùí ôùí åéê. F êáé åéê. G, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôéò äýï ãÝöõñåò ðïõ âñßóêïíôáé åíôüò ôïõ êéâùôßïõ (åéê.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ 7 ÙöÝëéìåò äéáóôÜóåéò ôïõ öïýñíïõ: ðëÜôïò: cm. 43,5 âÜèïò: cm. 43,5 ýøïò: cm. 32 ÙöÝëéìïò üãêïò ôïõ çëåêôñéêïý öïýñíïõ: Ç óõóêåõÞ áõôÞ ôçñåß ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôùí áêüëïõèùí Êïéíïôéêþí Ïäçãéþí: - 73/23/CEE ôçò 19/02/73 (×áìçëÞ ÔÜóç) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò. - 89/336/CEE ôçò 03/05/89 (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ Óõìâáôüôçôá) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò. - 93/68/CEE ôçò 22/07/93 êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò.
Merloni Elettrodomestici Cucina da incasso elettrica 08/03 - 195036543.01 Xerox Business Services - Docutech Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.