D 64 DA 64 Lavastoviglie Installazione e uso Dishwasher Installation and use Lava-vasseille Installation et emploi Geschirrspuler Installations und Gebrauch Vaatwasser Installatie en gebruik Lavavajillas Instalación y el uso Máquina de lavar louça IInstalação e o uso
D 64 DA 64 Lavastoviglie Istruzioni per l'installazione e l'uso 1 Dishwasher Instructions for installation and use 11 Lave-vasseille Instructions pour l'installation et l'emploi 21 Geschirrspuler Informationen für Installation und Gebrauch 31 Vaatwasser Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik 41 Lavavajillas Instrucciones para la instalación y el uso 51 Máquina de lavar louça Instruções para a instalação e o uso 61
La sicurezza, una buona abitudine ATTENZIONE Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive modificazioni; - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni. 1.Eliminare con cura il materiale dell'imballaggio. 2.
Vista da vicino (Interno) E G F H J I K L Cestello superiore Irroratore inferiore Irroratore superiore Tappo contenitore sale Regolazione altezza cestello Filtro lavaggio Cestello inferiore Contenitore detersivo e brillantante Caratteristiche tecniche Larghezza cm. 60 Profondità cm. 60 Altezza cm.
Sale .... Il sale La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nella lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero incrostazioni sulle stoviglie. Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua. Caricamento del sale nel decalcificatore Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie. Il serbatoio del sale é sotto il cestello inferiore e va riempito così: 1. Estraete il cesto inferiore, svitate e togliete il tappo del serbatoio.
Detersivo e brillantante ..... Il detersivo Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifornimento del detersivo deve essere effettuato prima dell'inizio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni fornite nella "Tabella cicli di lavaggio". Il distributore del detersivo si trova all'interno della porta. Caricamento del detersivo Per aprire il coperchio "A" premere il pulsante "B". Il detersivo va inserito nelle 2 vaschette "C" e "D" fino al bordo.
Caricamento delle stoviglie Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conseguente riduzione dell'efficacia di lavaggio. Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio. Si eviteranno così ulteriori lavaggi. Estrarre i cesti per facilitare l'operazione di carico delle stoviglie.
Come avviare la macchina Per avviare un programma di lavaggio.... 1. Controllate che la spina sia inserita nella presa a muro. 2. Controllate che il rubinetto dell'acqua sia completamente aperto. 3. Caricate le stoviglie (vedi capitolo "caricamento delle stoviglie") 4. Versate il detersivo (vedi capitolo "sale, detersivo e brillantante. 5.
Tabella programmi Programma Tasto Tasto ENERGICO RAPIDO 65°C 25' Indicazioni per la scelta dei programmi Descrizione del ciclo Detersivo vaschette prelavaggio + lavaggio Brillantante n° 2 prelavaggi con acqua fredda. Lavaggio prolungato a 55° C. Risciacquo caldo a 65° C. Asciugatura. 8+22 gr. * Stoviglie e pentole molto sporche. (Da non usare per pezzi delicati) Prelavaggio freddo Prelavaggio con acqua calda Lavaggio prolungato a 65°C Risciacquo con acqua fredda. Risciacquo caldo a 65°C .
Consigli per risparmiare - E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pieno carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frattempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizzare il ciclo ammollo. - Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite, ma solamente un maggiore impatto ambientale. - E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella macchina.
Pulizia e manutenzioni particolari Il gruppo filtrante Per avere sempre buoni risultati di lavaggio, é necessario pulire il gruppo filtrante. L'acqua di lavaggio grazie al filtro viene pulita dai residui di cibo e rimessa in circolo perfettamente filtrata. Per questo, dopo ogni lavaggio é opportuno rimuovere i residui più grossi trattenuti da bicchiere e filtro semicircolare "A" sciacquandolo sotto l'acqua corrente; per estrarre il gruppo filtrante tirare il manico del bicchiere verso l'alto.
Installazione Posizionamento Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'adeguata installazione.
Safety Is a Good Habit to Get Into NOTICE Carefully read the instructions contained in this manual, as they provide important information which is essential to safe and proper installation, use and maintenance of the appliance. This appliance complies with the following EEC directives: - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications; - 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications. 1.Carefully dispose of the packing material. 2.
Close-up View (Interior) E G F H I J K L Bottom Sprayer Arm Upper Rack Salt Container Cap Top Sprayer Arm Washing Filter Rack Height Adjustor Detergent and Rinse Aid Dispenser Lower Rack Technical characteristics Width cm. 60 Depth cm. 60 Height cm.
Salt ...... Salt The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water. Loading the Salt into the Softener Always use salt intended for use with dishwashers. The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows: 1.
Detergent and Rinse Aid .... Detergent Detergent specifically intended for use with dishwashers must be used. The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions provided in the "Wash Cycle Table." The detergent dispenser is located on the inside panel of the door. Rinse Aid This product makes dishes sparkle and helps them to dry without spotting.
Loading the Dishwasher How to Use the Lower Rack We recommend that you place the most difficult to clean items on the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the right. It is preferable to place serving dishes and lids on the sides of the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray arm. - Pots, serving bowls, etc. must always be placed top down. - Deep pots should be slanted to allow the water to flow out.
Turning on the Appliance Starting a wash cycle.... 1. Make sure that the plug for the appliance is inserted into the wall socket. 2. Make sure that the water supply is turned on to full pressure. 3. Load the dishwasher (see the section entitled, "Loading the Dishwasher"). 4. Pour in the detergent (see the section entitled, "Salt, Detergent and Rinse Aid"). 5.
Wash Cycle Table Cycle 1) Normal 55°C Wash 65°C HEAVY DUTY button 25' QUICK WASH button Cycle selection instructions Cycle description Detergent for pre-wash + wash containers Normally dirty pans and dishes. Standard daily cycle. 2 pre-washes with cold water. Extended wash at 55°C. Hot rinse at 65°C. Drying. Very dirty dishes and pans. (Not to be used for delicate items) Cold pre-wash. Pre-wash with hot water. Extended wash at 65°C. Rinse with cold water. Rinse with hot water at 65°C. Drying.
Energy Saving Tips - It is important to try and run the dishwasher when it is fully loaded in order to save on energy. In order to prevent odors from forming and food from caking onto the dishes, you can run the hold cycle. - Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends on the type of dishware, cookware and utensils being washed and how dirty they are.
Cleaning and Special Maintenance Filter Assembly For best performance and results, the filter assembly must be cleaned frequently. The filter efficiently removes food particles from the wash water, allowing it to be recirculated during the cycle. For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapped in the filter after each wash cycle by rinsing the "A" semicircular filter and cup under running water. To remove the filter assembly, pull on the cup handle in the upward direction.
Installation Positioning the Appliance Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation. This dishwasher model can be built-in under the one worktop, and it therefore comes provided with an assembly kit complete with an instructions sheet.
La sécurité, une bonne habitude ATTENTION Lisez attentivement cette notice, son contenu vous fournira des indications importantes concernant la sécurité d'installation, d’utilisation et d'entretien de votre appareil. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: -73/23/CEE du 19/02/73 (Basses Tensions) et modifications successives; -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives. 1.Eliminez avec soin le matériel d'emballage. 2.
Vue de près (Intérieur) E G F H I J K L Panier supérieur Gicleur inférieur Gicleur supérieur Bouchon distributeur sel Réglage hauteur panier Filtre lavage Panier inférieur Distributeur produits lavage et rinçage Caractéristiques thecniques Largeur cm. 60 Profondeur cm. 60 Hauteur cm.
Sel Le sel La quantité de sel dans l'eau varie en fonction du lieu. Plus le contenu en sels est élevé plus l'eau est dure. Si de l'eau dure entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des incrustations sur les couverts. Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet d'éliminer le calcaire présent dans l'eau. Introduction du sel dans l'adoucisseur Utilisez toujours du sel spécial pour lave-vaisselle.
Produits lavage et rinçage Le détergent N'utilisez que du détergent spécial lave-vaisselle. Il faut introduire le détergent avant le démarrage de chaque cycle de lavage suivant les indications fournies dans le "Tableau cycles de lavage". Le distributeur à détergent se trouve à l'intérieur de la porte. Le produit de rinçage Ce produit rend les couverts plus brillants et améliore leur séchage.
Rangement des couverts Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les déchets les plus gros pour éviter de boucher les filtres ce qui réduirait l'efficacité du lavage. Si vos casseroles et vos poêles sont très incrustées, nous vous conseillons de les mettre tremper avant leur lavage. Vous éviterez ainsi des lavages supplémentaires. Sortez les paniers pour faciliter les opérations de rangement de la vaisselle.
Mise en service Pour démarrer un programme de lavage.... 1. Contrôlez si la fiche est branchée dans la prise murale 2. Contrôlez si le robinet de l'eau est complètement ouvert. 3. Introduisez les couverts (voir chapitre "rangement des couverts") 4. Versez le détergent (voir chapitre "sel, produits de lavage et de rinçage"). 5.
Tableau programmes Programme Touche Touche INTENSIF RAPIDE 65°C 25' Indications sur le choix des programmes Description du cycle Produit vaisselle bacs prélavage + lavage (IEC- EN 50242) Vaisselle et casseroles normalement sales. Cycle standard quotidien. 2 prélavages à l'eau froide. Lavage prolongé à 55° C Rinçage chaud à 65° C Séchage. 1) Lavage Normal Vaisselle et casseroles très sales.
Quelques conseils pour faire des économies - Faites travailler la machine à plein chargement si possible pour optimiser la consommation d'eau et d'électricité; pour éviter qu'il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage. seulement vous n'obtiendrez pas des couverts plus propres mais vous polluerez un peu plus l'environnement. - Inutile de rincer les couverts avant de les ranger dans la machine.
Nettoyage et entretiens particuliers Le groupe filtrant Pour toujours avoir de bons résultats de lavage, il faut nettoyer le groupe filtrant. L'eau de lavage grâce au filtre est débarassée des déchets d'aliments et remise en circulation parfaitement filtrée. Voilà pourquoi, après chaque lavage, il faut enlever les déchets les plus gros arrêtés par le gobelet et son filtre demi-circulaire "A" en rinçant ce dernier à l'eau courante; pour sortir le groupe filtrant tirez vers le haut la anse du gobelet.
Installation Emplacement Installez la machine à l'endroit voulu. Les côtés ou le dos de la machine peuvent être installés contre des meubles ou contre le mur. Le lave-vaisselle est doté de tuyaux pour l'alimentation et l'évacuation de l'eau qui peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour une meilleure installation. Ce modèle de lave-vaisselle peut être encastré sous un plan de travail continu, il est par conséquent fourni avec un kit de montage et une notice d’instructions.
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung ACHTUNG Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit bei der Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes. Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: - 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen; - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen. 1.Entfernen Sie sorgfältig das Verpackungsmaterial.
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum) E G F H J I K L Oberkorb Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm Salzbehälterdeckel Höhenverstellung des Korbes Filtereinsatz Unterkorb Reiniger- und Klarspülbehälter Technische daten Breite cm. 60 Tiefe cm. 60 Höhe cm.
Salz.... Salz Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft. Je höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es zu Verkrustungen auf dem Geschirr. Dank des Entkalkers, in den Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden muß, wird das Wasser vom Kalk befreit. Einfüllen von Salz in den Entkalker Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Der Salzbehälter befindet sich unter dem Unterkorb und wird wie folgt gefüllt: 1.
Reiniger- und Klarspüler .... Reiniger Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert bessere Reinigungsergebnisse. Füllen Sie den Reiniger vor Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des Abschnitts "Programm-Tabelle" ein. Der Reinigerbehälter befindet sich im Innern der Tür. Einfüllen des Reinigers Drücken Sie die Taste "B”, um den Deckel “A" zu öffnen. Füllen Sie beide Kammern "C ", "D" bis zum Rand mit Spülmittel. Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet.
Einsortieren des Geschirrs Unterkorb Entfernen Sie die gröbsten Speisereste, bevor Sie das Geschirr in die Körbe einsortieren, damit die Filter nicht verstopfen, was die Reinigungskraft herabsetzen würde. Stark verschmutzte Töpfe und Pfannen mit angetrockneten Speiseresten sollten vorher eingeweicht werden. Sie vermeiden hierdurch, Spülgänge wiederholen zu müssen. Ziehen Sie die Körbe ganz heraus, Sie erleichtern sich hierdurch das Einsortieren des Geschirrs.
Inbetriebnahme des Gerätes Einstellen eines Spülprogramms 1.Prüfen Sie, daß der Stecker in die Steckdose gesteckt wurde. 2. Vergewissern Sie sich, daß der Wasserhahn vollständig geöffnet wurde. 3. Füllen Sie nun den Geschirrspüler (siehe Abschnitt "Einsortieren des Geschirrs"). 4. Füllen Sie den Reiniger ein (siehe Abschnitt "Salz, Reiniger, Klarspüler"). 5.
Programmtabelle 6SOSURJUDPP 7DVWH ,17(16,9 352*5$00 & 7DVWH .85= 352*5$0 +LQZHLVH ]XU 3URJUDPPZDKO %HVFKUHLEXQJ GHV 6SOJDQJV 1) Normalprogramm 55°C (IEC- EN 50242) Normal verschmutztes Geschirr und Töpfe. Normaler täglicher Abwasch 2 Kaltwasser-Vorspülgänge Verlängerter Spülgang bei 55°C Heißes Klarspülen bei 65°C Trocknen 1) Normalprogramm Stark verschmutztes Geschirr und Töpfe.
Tips zum Sparen - Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden. - Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des Programms hängt von der Art des Geschirrs und dessen Verschmutzungsgrad ab.
Reinigung und Pflege Filter Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten, sind die Filter regelmäßig zu reinigen. Die Spüllauge wird dank der Filter von Speiseresten befreit, das Wasser wird gereinigt wieder in Umlauf gebracht. Aus diesem Grunde sollten die im Filtereinsatz und im halbrunden Filter "A" zurückgehaltenen groben Speisereste nach jedem Spülprogramm unter fließendem Wasser gereinigt werden; ziehen Sie den Filtereinsatz am Griff nach oben heraus.
Installation Aufstellen Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt werden. Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und Ablaufschläuchen bestückt, die, je nach den Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als auch nach links geleitet werden können.
Veiligheid is een goede gewoonte BELANGRIJK Lees de aanwijzingen in dit boekje zorgvuldig aangezien zij belangrijke gegevens bevatten wat betreft de veiligheid van de installatie, het gebruik en het onderhoud. Dit apparaat is conform de volgende EEG voorschriften: - 73/23/CEE van 19/02/73 (Laagspanning) en verdere modificaties; - 89/336/CEE van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en verdere modificaties. 1. Verwijder zorgvuldig het verpakkingsmateriaal. 2.
Van dichtbij gezien (de binnenkant) E G F H J I K L Bovenste korf Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Deksel zoutreservoir regelen hoogte korf Filter Onderste korf Doseerbakje afwas- en glansmiddel Technische eigenschappen NL Breedte cm. 60 Diepte cm. 60 Hoogte cm.
Zout ..... Het zout De hardheid van het water varieert naar gelang de woonplaats. Hard water veroorzaakt kalksteenafzetting in de machine. Dankzij een waterontharder die speciaal zout voor vaatwassers gebruikt wordt de kalksteen uit het water verwijderd. Zout bijvullen Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste korf en wordt als volgt bijgevuld: 1. Trek de onderste korf uit, schroef de deksel van het reservoir los en verwijder hem. 2.
Afwasmiddel en glansmiddel ...... Het afwasmiddel Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur. Het afwasmiddel Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur.
Vaatwerk inladen Onderkorf Voordat u het vaatwerk en bestek in de korven rangschikt moet u de grofste etensresten eraf spoelen zodat de filters niet worden verstopt met het gevolg dat de machine minder efficiënt werkt. Aangebrande en aangekoekte pannen moeten geweekt worden voordat ze worden afgewassen om herhaling van het afwassen te vermijden. Trek de korven uit voor het inladen van het vaatwerk.
Het starten van de machine Voor het starten van een afwasprogramma … 1. Controleer dat de stekker in het stopcontact zit 2. Controleer dat de waterkraan geheel geopend is 3. Laad het vaatwerk (zie paragraaf “Vaatwerk inladen”) 4. Voeg het afwasmiddel toe (zie paragraaf “zout, afwasmiddel en glansmiddel”) 5. Draai de knop rechts op het bedieningspaneel met de klok mee tot aan het wijzertje met het symbool of het nummer van het programma dat u in werk wilt stellen (zie paragraaf “Programmaoverzicht” 6.
Programmaoverzicht 3URJUDPPD .QRS (1(5*,(. & .QRS 61(/ $DQZLM ]LQJHQ HQ NHX]H YDQ KHW SURJUDPPD %HVFKULM YLQJ YDQ GH F\FOH $IZDV PLGGHO EDNMH YRRUZDV HQ ZDV Normaal vuil vaatwerk en pannen. Normale dagelijkse afwas. 2 koude voorwas-sen. Lange was 55°C. Warme spoeling 65° C. Drogen. 1) Normale afwas. Erg vuil vaatwerk en pannen. (Niet voor breekbare stukken). Koude voorwas. Warme voorwas. Lange was 65°C. Koude spoeling. Warme spoeling 65°C. Drogen.
Zuinigheidsmaatregelen - Voeg de juiste hoeveelheid afwasmiddel toe: als u er teveel in giet krijgt u geen schonere vaat, maar alleen een grotere inbreuk op het milieu. - Het is niet nodig het vaatwerk te spoelen voordat u het in de machine laadt. - Voor het zuinigste gebruik is het belangrijk de vaatwasser indien mogelijk met volle lading te gebruiken. Teneinde een muffe lucht en aankoeken te vermijden kunt u het programma “weken” laten lopen..
Reinigen en speciaal onderhoud De filtergroep De filtergroep moet regelmatig worden schoongemaakt voor goede resultaten. Het water wordt door de filter gezuiverd van eventuele voedselresten en dus schoon weer in de circulatie gebracht. Verwijder na iedere afwasbeurt de grove stukken voedselresten uit de beker en halfronde filter “A” door hem onder stromend water te spoelen; voor het verwijderen van de filtergroep trekt u de beker aan het handvat naar boven.
Het installeren Het plaatsen Plaats de machine op de gewenste plek. Hij kan aansluiten aan de keukenkastjes ernaast of aan de muur, met de zijkanten of met de achterkant. Hij is voorzien van watertoevoer- en afvoerslangen die naar links of naar recht gericht kunnen worden, al naar gelang de installatiebehoefte. Dit model vaatwasser kan onder een aanrecht worden geplaatst en is voorzien van een bijgeleverde montage-kit met instructieblaadje.
La seguridad, una buena costumbre ATENCIÓN Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bajas Tensiones) y sucesivas modificaciones; - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones. 1.Elimine con cuidado el material del embalaje. 2.
Vista de cerca (Interior) E G F H J I K L Canasto superior Rociador inferior Rociador superior Tapa del depósito de sal Regulación de la altura del canasto Filtro de lavado Canasto inferior Recipiente del detergente y del abrillantador Características técnicas Largo cm. 60 Profundidad cm. 60 Altura cm.
Sal ..... La sal La dureza del agua varía según la localidad. Si en el lavavajilla entrara agua dura, se formarían incrustaciones sobre la vajilla. Gracias a un descalcificador que utiliza una sal específica para lavavajilla, se eliminan las sales de calcio del agua. Carga de la sal en el descalcificador Utilice siempre sal específica para lavavajilla. El depósito de sal está debajo del canasto inferior y se llena de la siguiente manera: 1.
Detergente y abrillantador ..... El detergente Usar solamente detergente específico para lavavajilla. El abastecimiento del detergente se debe realizar antes del comienzo de cada ciclo de lavado respetando las indicaciones suministradas en la “Tabla de ciclos de lavado”. El distribuidor de detergente se encuentra en la parte interna de la puerta. El abrillantador Este producto devuelve la vajilla más brillante y mejora el secado.
Carga de la vajilla Como utilizar el canasto inferior Le aconsejamos colocar la vajilla más difícil de limpiar en el canasto inferior: ollas, tapas, platos llanos y hondos, como se indica en las figuras del costado. Las fuentes y las tapas grandes se colocan preferentemente a los costados del canasto, cuidando de no bloquear la rotación del rociador superior. - ollas, ensaladeras, etc. deben estar siempre invertidas - vajillas muy hondas se deben colocar en posición oblicua para permitir que el agua fluya.
Funcionamiento de la máquina Para comenzar un programa de lavado.... 1. Controle que el enchufe esté introducido en el toma de pared 2. Controle que el grifo de agua esté completamente abierto. 3. Cargue la vajilla (ver el capítulo «carga de la vajilla») 4. Vierta el detergente (ver el capítulo «sal, detergente y abrillantador»). 5.
Tabla de programas Programa 1) Lavado Normal 55°C Tecla SUPER LAVADO 65°C Tecla Lavado CORTO 25' Indicaciones para la selección de programas Descripción del ciclo (IEC- EN 50242) Vajilla y ollas normalmente sucias. Ciclo estándar diario. 2 prelavados con agua fría. Lavado prolongado a 55° C. Enjuague caliente a 65°C. Secado. 1) Lavado Normal Vajilla y ollas muy sucias. (No usar para piezas delicadas) Prelavado frío Prelavado con agua caliente Lavado prolongado a 65°C Enjuague con agua fría.
Consejos para ahorrar - Si es posible, es importante hacer funcionar el lavavajilla a plena carga para optimizar los consumos; para evitar que mientras tanto se formen malos olores e incrustaciones, se puede utilizar el ciclo de remojo. - Elija el programa adecuado : la elección del programa depende del tipo de vajilla que se debe lavar y de su grado de suciedad.
Limpieza y mantenimientos particulares El grupo filtrante Para lograr siempre buenos resultados de lavado, es necesario limpiar el grupo filtrante. Gracias al filtro, se eliminan del agua de lavado los residuos de comida y la misma se recicla perfectamente filtrada.
Instalación Ubicación Ubicar la máquina en el lugar previamente elegido. La máquina se puede hacer adherir, con los costados o con la parte posterior, a los muebles adyacentes o a la pared. El lavavajilla posee tubos para la alimentación y para la descarga de agua que se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una adecuada instalación.
A segurança, um bom costume ATENÇÃO Ler atentamente as advertências contidas no presente livrete porque elas fornecem importantes indicações concernentes a segurança da instalação, da utilização e da manutenção. Este equipamento é conforme às seguintes Directivas Comunitárias: - 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixas Tensões) e sucessivas modificações; - 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações. 1. Eliminar com cuidado o material da embalagem. 2.
Vista de perto (Interno) E G F H J I K L Cesto superior Distribuidor inferior Distribuidor superior Tampa recipiente sal Regulação altura cesto Filtro lavagem Cesto inferior Recipiente detergente e preparado para brilho Características técnicas Largura cm. 60 Profundidade cm. 60 Altura cm.
Sal .... O sal Segundo a localidade a água será mais dura ou menos dura. Se à máquina de lavar louça for fornecida água dura, sais podem formar crostas na louça. Graças a um descalcificador que utiliza um sal específico para máquina de lavar louça, elimina-se o calcário da água. Carregamento do sal no descalcificador Utilizar sempre sal específico para máquinas de lavar louça. O recipiente do sal é embaixo do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte maneira: 1.
Detergente e preparado para brilho .... O detergente Utilizar somente detergente específico para máquina de lavar louça. O detergente deve ser colocado antes do início de cada ciclo de lavagem em base às indicações fornecidas na “Tabela dos ciclos de lavagem”. O distribuidor do detergente encontra-se no interior da porta. Carregamento de detergente Para abrir a tampa "A" carregue no botão "B". O detergente para a lavagem deve ser colocado nas duas gavetas "C" e "D" até a beira.
Carregar a louça canasto inferior canasto superior Antes de distribuir a louça nos cestos, remover os maiores resíduos de comida para evitar obstruir os filtros com a consequente redução da eficiência da lavagem. Se as panelas ou frigideiras tiverem muitas crostas, é aconselhável deixá-las de molho a aguardar a lavagem. Desta maneira evitam-se lavagens posteriores. Retirar os cestos para facilitar a operação de carregar a louça.
Come colocar a máquina em funcionamento Para iniciar um programa de lavagem .... 1. Controlar que a ficha esteja inserida na tomada da parede. 2. Controlar que a torneira da água esteja totalmente aberta. 3. Carregar a louça (ver o capítulo “carregamento da louça”). 4. Deitar o detergente (ver o capítulo “sal, detergente e preparado para brilhar. 5.
Tabela dos programas 3URJUDPD 1) Lavagem Normal 55° C (IEC- EN 50242) 7HFOD (1(5*e7,&$ & 7HFOD 5È3,'$ PLQ ,QGLFDo}HV SDUD D HVFROKD GH SURJUDPDV Louça e panelas normalmente sujas. Ciclo normal diário. 'HVFULomR GR FLFOR 2 pré-lavagens com água fria. Lavagem prolongada a 55°C. Enxaguada quente a 65° C. Enxugar. Pré-lavagem frio. Pré-lavagem com água quente. Lavagem prolongada a 65°C Enxaguada com água fria. Enxaguada quente a 65° C. Enxugada.
Conselhos para economizar - É importante utilizar a máquina de lavar louça se possível com a carga plena para optimizar os consumos; para evitar que entretanto formem-se cheiros desagradáveis e crostas, pode-se utilizar o ciclo de molho. - Escolher o programa adequado : a escolha do programa depende do tipo de louça a ser lavada e do seu nível de sujidade.
Limpeza e manutenção das peças O grupo de filtragem Para obter sempre bons resultados na lavagem, é necessário limpar o grupo de filtragem. A água para a lavagem, graças ao filtro, é limpa de resíduos de comida e colocada novamente em circulação perfeitamente filtrada. Para isto, depois de cada lavagem é apropriado remover os resíduos mais grossos acumulados no recipiente e filtro semi circular “A”, enxaguá-lo com água corrente; para extrair o grupo de filtragem puxar a alça do recipiente para cima.
Instalação Posicionamento Colocar a máquina no ponto previamente escolhido. A máquina pode ser fixada às laterais ou ao fundo dos móveis próximos ou à parede. A máquina de lavar louça é dotada de tubos para a alimentação e o escoamento de água que podem ser orientados para a direita ou para a esquerda, para permitir uma adequada instalação.
Merloni Elettrodomestici 10/00 - 195028297.00 - Xerox Business Services - DocuTech Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy Tel +39 0732 6611 Fax +39 0732 662501 www.merloni.