Istruzioni per luso CUCINA IT Italiano, 1 RO Romanian,41 GB English, 15 HU Magyar, 54 RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Sommario Installazione, 2-6 Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Collegamento gas Adattamento a diversi tipi di gas Dati tecnici Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Descrizione dellapparecchio, 7 Vista dinsieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 8-10 CG64SG3 R /HA Uso del piano cottura Uso del forno Tabella cottura in forno Contaminuti analogico, 11 Impostare orolog
Installazione IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza. ! Linstallazione dellapparecchio va effettuata secondo queste istruzioni da personale qualificato.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche; la presa sia compatibile con la spina dellapparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. IT ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
IT non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi, parti mobili e non sia schiacciato; sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso per poter controllare il suo stato di conservazione; abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm; sia ben calzato alle sue due estremità, dove va fissato con fascette di serraggio conformi alle norme UNI-CIG 7141 in vigore.
dellastina del termostato (vedi figure) fino a ottenere una piccola fiamma regolare. ! Nel caso di gas naturale, la vite di regolazione dovrà essere svitata in senso antiorario. 5. verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione MAX a quella MIN o con rapide aperture e chiusure della porta del forno non si abbiano spegnimenti del bruciatore. Adattamento del grill Sostituzione dellugello del bruciatore del grill: 1.
IT Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Tabella 1 Bruciatore Diametro (mm) Rapido (Grande) (R) Semi Rapido (Medio) (S) Ausiliario (Piccolo) (A) Forno Grill By Pass 1/100 (mm) Gas Liquido ugello portata* 1/100 g/h (mm) *** ** Gas Naturale ugello portata* 1/100 l/h (mm) 100 3.00 0.7 41 86 218 214 116 286 75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181 55 1.00 0.4 30 50 73 2.60 1.0 2.
Descrizione dellapparecchio Vista dinsieme IT Coperchio in vetro* Bruciatore a gas Griglia del piano di lavoro Piano di contenimento per eventuali trabocchi Pannello di controllo GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA Piedino di regolazione Piedino di regolazione Pannello di controllo Pulsante GIRARROSTO e LUCE DEL FORNO Manopola FORNO Pulsante di accensione dei BRUCIATORI GAS* Manopole BRUCIATORI del piano
Avvio e utilizzo IT Uso del piano cottura Bruciatore Accensione dei bruciatori In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato. Per accendere un bruciatore del piano cottura: 1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un accendigas; 2. premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma massima -. 3.
! Il forno è dotato di un dispositivo di sicurezza per cui è necessario tenere premuta la manopola FORNO per circa 6 secondi. D ! In caso di estinzione accidentale delle fiamme, spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto prima di ritentare laccensione del forno. Regolazione della temperatura Per ottenere la temperatura di cottura desiderata, ruotare in senso antiorario la manopola FORNO. Le temperature sono indicate sul pannello di controllo e vanno dal MIN (150°C) al MAX (250°C).
IT Tabella cottura in forno Alimenti Pasta Lasagne Cannelloni Paste gratinate Carne Vitello Pollo Anatra Coniglio Maiale Agnello Pesce Sgombri Dentice Trota al cartoccio Pizza Napoletana Torte Biscotti Crostata Torte salate Torte lievitate Cottura al grill Bistecche di vitello Cotolette Hamburger Sgombri Toast Cottura al grill con girarrosto Vitello allo spiedo Pollo allo spiedo Cottura al grill con girarrosto multispiedo* Spiedini di carne Spiedini di verdura 10 Peso (Kg) Posizione dei ripiani Prerisc
Contaminuti analogico Funzione contaminuti IT Nel funzionamento contaminuti viene impostato un tempo dal quale comincia un conto alla rovescia. Questa funzione non controlla laccensione e lo spegnimento del forno, emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto. Impostare orologio e contaminuti Il forno deve essere collegato elettricamente. Tirare la manopola e ruotare in senso antiorario fino ad impostare lora esatta.
Precauzioni e consigli IT ! Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale allinterno dellabitazione. Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Controllare le guarnizioni del forno Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato più vicino. È consigliabile non usare il forno fino allavvenuta riparazione.
Assistenza IT ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: Il tipo di anomalia; Il modello della macchina (Mod.) Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Operating Instructions COOKER IT Italiano, 1 RO Romanian,41 GB English,15 HU Magyar, 54 RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Contents Installation, 16-20 Positioning and levelling Electrical connection Gas connection Adapting to different types of gas Technical data Table of burner and nozzle specifications Description of the appliance, 21 Overall view Control panel Start-up and use, 22-24 CG64SG3 R /HA Using the hob Using the oven Oven cooking advice table Analogue timer, 25 Setting the clock and timer Precautions
Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD The voltage is in the range between the values indicated on the data plate. The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
GB Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked. Is shorter than 1500 mm. Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations. ! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below).
TECHNICAL DATA GB Oven Dimensions HxWxD 31x43,5x43,5 cm Volume 58 l Useful measurements relating to the oven compartment width 46 cm depth 42 cm height 8,5 cm 5. Turn the knob from the MAX position to the MIN position quickly or open and shut the oven door, making sure that the burner is not extinguished. Voltage and frequency see data plate Adapting the grill Burners may be adapted for use with any type of gas shown on the data plate. Replacing the grill burner nozzle: 1.
GB Table of burner and nozzle specifications Table 1 Burner Diameter (mm) Fast (Large)(R) Semi Fast (Medium)(S) Auxiliary (Small)(A) Oven Grill Thermal Power kW (p.c.s.*) Nominal Reduced By Pass 1/100 (mm) Liquid Gas Nozzle Flow* 1/100 g/h (mm) *** ** Nozzle 1/100 (mm) Natural Gas Flow* Nozzle l/h 1/100 (mm) Flow* l/h 100 3.00 0.7 41 86 218 214 116 286 143 286 75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181 118 181 55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95 80 95 2.60 1.0 2.
Description of the appliance Overall view GB Glass cover* Gas burner Containment surface for spills Hob grid GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Control panel GRILL rack DRIPPING PAN Adjustable foot Adjustable foot Control panel OVEN LIGHT and ROTISSERIE button GAS BURNER ignition button* OVEN control knob ANALOGUE TIMER knob* Hob BURNER control knobs * Only available in certain models.
Start-up and use GB Using the hob Burner Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting -. 3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
! The oven is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob down for approximately 6 seconds. ! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the oven. Adjusting the temperature To set the desired cooking temperature, turn the OVEN control knob in an anticlockwise direction. Temperatures are displayed on the control panel and may vary between MIN (150°C) and MAX (250°C).
GB Oven cooking advice table Foods Pasta Lasagne Cannelloni Gratin dishes Meat Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb Fish Mackerel Dentex Trout baked in foil Pizza Neapolitan-style Pies Biscuits Tart Savoury pies Leavened cakes Grilled foods Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerel Toast Grillling using the rotisserie Spit-roast veal Spit-roast chicken Grillling using the multi-spit rotisserie* Meat kebabs Vegetable kebabs 24 Weight (in kg) Rack position Preheating time (min) Recommended Temperature (°C)
Analogue timer Timer feature GB The timer feature allows you to enter a specific amount of time and counts down from this time to zero. This feature does not switch the oven on or off; it merely sounds when the set time has elapsed. Setting the clock and timer Turn the knob in an anticlockwise direction until the marker corresponds with the desired time (internal scale), which can be seen through the window. The timer begins counting down immediately.
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Care and maintenance Switching the appliance off Inspecting the oven seals Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÊÓÕÎÍÍÀß ÏËÈÒÀ RS IT Italiano, 1 RO Romanian,41 GB English, 15 HU Magyar, 54 RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Ñîäåðæàíèå Ìîíòàæ, 29-33 Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå Ïîäñîåäèíåíèå ê ãàçîïðîâîäó Íàñòðîéêà íà ðàçëè÷íûå òèïû ãàçà Òåõíè÷åñêèå äàííûå Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê ãîðåëîê è ôîðñóíîê Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 34 Îáùèé âèä Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 35-37 CG64SG3 R /HA Ýêñïëóàòàöèÿ âàðî÷íîé ïàíåëè Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõ
Ìîíòàæ ! Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííîå ðóêîâîäñòâî ñîïðîâîæäàëî èçäåëèå. ! Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå, ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè èçäåëèÿ.
íå çàïðàâëÿéòå çàíàâåñêè çà êóõîííóþ ïëèòó è íå ïðèáëèæàéòå Min. 600 mm. èõ íà ðàññòîÿíèå ìåíüøå 200 ìì. âîçìîæíàÿ êóõîííàÿ âûòÿæêà äîëæíà áûòü óñòàíîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå ê âûòÿæêå. 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. HOOD Min. RS Íèâåëèðîâêà Ïðè íåîáõîäèìîñòè âûðîâíÿòü èçäåëèå âêðóòèòå â ñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ ïî óãëàì â îñíîâàíèè êóõîííîé ïëèòû ïðèëàãàþùèåñÿ íèâåëèðîâî÷íûå íîæêè (ñì. ðèñóíîê).
íå êàñàëñÿ ÷àñòåé, òåìïåðàòóðà êîòîðûõ ìîæåò ïðåâûñèòü 50°C; íå áûë ðàñòÿíóò, ïåðåêðó÷åí, ñæàò èëè çàëîìëåí; íå êàñàëñÿ ðåæóùèõ ïðåäìåòîâ, îñòðûõ óãëîâ, ïîäâèæíûõ ïðåäìåòîâ è íå áûë ñæàò; áûë ëåãêî äîñòóïåí äëÿ ïðîâåðêè ïî âñåé äëèíå; íå áûë äëèííåå 1500 ìì; áûë ïðî÷íî çàêðåïëåí ñ îáîèõ êîíöîâ ïðè ïîìîùè õîìóòîâ, ñîîòâåòñòâóþùèõ äåéñòâóþùèì íàöèîíàëüíûì íîðìàòèâàì.
RS ïëàìåíè (ÌÈÍ); 3. ñíèìèòå ðóêîÿòêó; 4. ïîâåðíèòå ðåãóëèðîâî÷íûé âèíò, ðàñïîëîæåííûé âíóòðè ñòåðæíÿ òåðìîñòàòà (ñì. ðèñóíîê), âïëîòü äî ïîëó÷åíèÿ ìàëîãî ñòàáèëüíîãî ïëàìåíè. !  ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ ñæèæåííîãî ïðèðîäíîãî ãàçà âèíò ðåãóëÿöèè äîëæåí áûòü îòâèí÷åí ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè; Öåíòðàõ òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê ãîðåëîê è ôîðñóíîê Òàáëèöà 1 RS Ñæèæåííûé ãàç Ãîðåëêà Äèàìåòð (ìì) Òåïëîòâîðíàÿ ñïîñîáíîñòü êÂò (p.c.s.*) Áàéïàñ Ôîðñóíêà 1/100 1/100 Ïðèðîäíûé ãàç Ðàñõîä* ã/÷àñ Ôîðñóíêà Ðàñõîä* Ôîðñóíêà Ðàñõîä* 1/100 ë/÷àñ 1/100 ã/÷àñ Íîìèí. Ñîêðàù.
Îïèñàíèå èçäåëèÿ RS Îáùèé âèä Стеклянная крышка* Газовая конфорка Опорная решетка варочной панели Бортики для сбора возможных утечек НАПРАВЛЯЮЩИЕ для противеней и решеток положение 5 положение 4 положение 3 положение 2 положение 1 Панель управления РЕШЕТКА ПРОТИВЕНЬ Регулируемая ножка Регулируемая ножка Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Кнопка ВЕРТЕЛА и ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВОГО ШКАФА Рукоятка ДУХОВОГО ШКАФА * Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ 34 Кнопка зажигания ГАЗОВЫХ КОНФОРОК* Рукоятка АНАЛОГОВОГО ТАЙМЕРА* Руко
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ Ýêñïëóàòàöèÿ âàðî÷íîé ïàíåëè Âêëþ÷åíèå êîíôîðîê Íàïðîòèâ êàæäîãî ðóêîÿòêè ÊÎÍÔÎÐÊÈ çàêðàøåííûì êðóæêîì ïîêàçàíî ïîëîæåíèå äàííîé êîíôîðêè íà âàðî÷íîé ïàíåëè. Ïîðÿäîê âêëþ÷åíèÿ êîíôîðêè íà âàðî÷íîé ïàíåëè: 1. ïîäíåñèòå ê êîíôîðêå çàææåíóþ ñïè÷êó èëè êóõîííóþ çàæèãàëêó; 2. íàæìèòå è îäíîâðåìåííî ïîâåðíèòå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè ðóêîÿòêó ÊÎÍÔÎÐÊÈ íà ñèìâîë ìàêñèìàëüíîãî ïëàìåíè -. 3.
RS ! Äóõîâîé øêàô îñíàùåí ïðåäîõðàíèòåëüíûì óñòðîéñòâîì, ïîýòîìó íåîáõîäèìî äåðæàòü ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ íàæàòîé ïðèìåðíî 6 ñåêóíä. D !  ñëó÷àå âíåçàïíîãî ãàøåíèÿ ïëàìåíè âûêëþ÷èòå ãîðåëêó è ïîäîæäèòå ïðèìåðíî 1 ìèíóòó ïåðåä åå ïîâòîðíûì âêëþ÷åíèåì äóõîâêè. Ðåãóëÿöèÿ òåìïåðàòóðû ðóêîÿòîê. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ íóæíîé òåìïåðàòóðû ïðèãîòîâëåíèÿ ïîâåðíèòå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè ðóêîÿòêó ÄÓÕÎÂÊÈ. Çíà÷åíèÿ òåìïåðàòóðû óêàçàíû íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ è íà÷èíàþòñÿ ñ ÌÈÍ (150°C) äî ÌÀÊÑ (250°C).
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó Ïðîäóêòû Ìàêàðîííûå èçäåëèÿ Ëàçàíüÿ Êàííåëëîíè Ìàêàðîííàÿ çàïåêàíêà Ìÿñî Òåëÿòèíà Êóðèöà Óòêà Êðîëèê Ñâèíèíà Áàðàíèíà Ðûáà Ñêóìáðèÿ Êàìáàëà Ôîðåëü â ôîëüãå Ïèööà Ïî-íåàïîëèòàíñêè Âûïå÷êà Ïå÷åíüå Òîðò ñ âàðåíüåì Íåñëàäêèå òîðòû Âûïå÷êà èç äðîææåâîãî òåñòà Ïðèãîòîâëåíèå íà ãðèëå Òåëÿ÷üè îòáèâíûå Îòáèâíûå Ãàìáóðãåð Ñêóìáðèÿ Ãîðÿ÷èå áóòåðáðîäû Ïðèãîòîâëåíèå íà âåðòåëå â ðåæèìå ãðèëü Òåëÿòèíà íà âåðòåëå Êóðèöà íà âåðòåëå Ïðèãîòîâëåíèå íà âåðòåëå â ðåæèìå ãðèëü ñ íåñêîëüêèìè
Àíàëîãîâûé òàéìåð Òàéìåð RS Òàéìåð ñëóæèò äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ îïðåäåëåííîãî îòðåçêà âðåìåíè è äëÿ íà÷àëà åãî îáðàòíîãî îòñ÷åòà. Ýòà ôóíêöèÿ íå âëèÿåò íà âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå äóõîâîãî øêàôà, à òîëüêî ïîäàåò çâóêîâîé ñèãíàë ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè. Íàñòðîéêà ÷àñîâ è òàéìåðà Äóõîâîé øêàô äîëæåí áûòü ïîäñîåäèíåí ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. Ïîòÿíèòå ðóêîÿòêó è ïîâåðíèòå åå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè âïëîòü äî óñòàíîâêè òî÷íîãî âðåìåíè.
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè ! Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ. Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå, äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê âîçäåéñòâèå íà íåãî äîæäÿ è ãðîçû ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àéíî îïàñíûì.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä RS Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïðîâåðÿéòå óïëîòíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà. Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. ×èñòêà èçäåëèÿ Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå óïëîòíåíèÿ âîêðóã äâåðöû äóõîâîãî øêàôà.  ñëó÷àå ïîâðåæäåíèÿ óïëîòíåíèÿ îáðàùàéòåñü â áëèæàéøèé óïîëíîìî÷åííûé Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî Îáñëóæèâàíèÿ. Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâêîé ñ ïîâðåæäåííûì óïëîòíåíèåì.
Instructiuni de folosire ARAGAZ RO IT Italiano, 1 RO Romanian,41 GB English, 15 HU Magyar, 54 RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Sumar Instalare, 42-46 Pozitionarea si punerea la nivel Racordarea electrica Racordarea la gaze Adaptarea la diferite tipuri de gaz Date tehnice Tabelul cu caracteristicile arzatoarelor si duzelor Descrierea aparatului , 47 Vedere de ansamblu Panoul de control Pornire si utilizare, 48-50 CG64SG3 R /HA Utilizarea aragazului Utilizarea cuptorului Tabelul cu recomandari pt coacerea în cuptor
Instalare RO ! Este important sa pastrati acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cedare sau mutare, asigurati-va ca acesta ramâne cu aparatul. ! Cititi cu atentie instructiunile: veti gasi informatii importante cu privire la instalare, la folosire si la siguranta.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD priza sa poata suporta sarcina maxima de putere a masinii, indicata pe placuta de caracteristici; tensiunea de alimentare sa fie cuprinsa în valorile indicate pe placuta cu caracteristici; priza sa fie compatibila cu stecarul aparatului. În caz contrar înlocuiti priza sau stecarul; nu folositi prelungitoare sau prize multiple.
RO nu intra în contact cu obiecte sau colturi ascutite, parti mobile si ca nu este presat; este usor accesibil, pe tot traseul sau, cu scopul de al putea controla; are o lungime sub 1500 mm; este bine introdus la capete si fixat cu coliere de strângere, conform normelor nationale în vigoare.
! în cazul gazelor naturale, surubul de reglare trebuie sa fie desurubat (rotit în sens contrar acelor de ceasornic). 5. verificati daca, rotind repede busonul de la MAX la MIN sau daca închideti si deschideti repede usa cuptorului, flacara ramâne aprinsa. Adaptarea gratarului Înlocuirea duzei arzatorului gril: 1.
RO Tabelul cu caracteristicile arzatoarelor si duzelor Gaz lichefiat Tabelul 1 Tipul arzãtorului Diametru (mm) Putere Termicã kW (pcs*) Normala Redusa By-pass 1/100 (mm) Ajutaj 1/100 (mm) Gaz Natural Debit g/h *** ** Ajutaj 1/100 (mm) Debit l/h Rapid (Mare)R 100 3 0,7 41 86 218 214 116 286 Semi Rapid (Medium) (S) 75 1.9 0,4 30 70 138 136 106 181 Auxiliar (Mic)(A) 55 1.0 0,4 30 50 73 71 79 95 Cuptor - 2.6 1,0 52 78 189 186 119 248 Grill - 2.
Descrierea aparatului Vedere de ansamblu RO Capac din sticlă* Arzător pe gaz Grătar aragaz Blat de colectare a eventualelor reziduuri GHIDAJE alunecare rafturi nivelul 5 nivelul 4 nivelul 3 nivelul 2 nivelul 1 Panoul de control Raft GRĂTAR Raft TAVĂ Picior de reglare Picior de reglare Panoul de control Buton ROTISOR şi BEC CUPTOR Buşon CUPTOR Buton aprindere ARZĂTOARE GAZ* Buşoane ARZĂTOARE aragaz Buşon TIMER ANALOGIC* *doar pe anumite modele.
Pornire si utilizare RO Utilizarea aragazului Aprinderea arzatoarelor Fiecare buson al aragazului are, în dreptul sau, schita arzatoarelor; ARZATORUL comandat de buson este reprezentat cu un cerc evidentiat. Pentru a aprinde un arzator al aragazului: 1. apropiati de arzator o flacara sau o bricheta de aragaz; 2. apasati si, în acelasi timp, rotiti busonul arzatorului în sens contrar acelor de ceasornic, pâna în pozitia maxim -. 3.
! Cuptorul este dotat cu un dispozitiv de siguranta; de aceea este necesar sa tineti apasat busonul CUPTORULUI timp de 6 secunde circa. D ! Daca flacara se stinge accidental, opriti arzatorul si asteptati minim 1 minut înainte sa încercati din nou. Reglarea temperaturii Pentru a obtine temperatura ideala coacerii alimentelor, rotiti busonul CUPTORULUI în sens contrar acelor de ceasornic. Temperaturile sunt indicate pe panoul de control si variaza de la MIN (150°C) la MAX (250°C).
RO Tabelul cu recomandari pt coacerea în cuptor Alimente Paste fãinoase Lasagne (Foi de aluat dispuse în straturi, umplute) Cannelloni (macaroane groase umplute) Paste gratinate Carne Viþel Pui Raþã Iepure Porc Miel Peºte Scrumbie Dentex dentex Pãstrãv în folie de aluminiu Pizza Napoletana Tort Biscuiþi Tarte Tarte sãrate Dulciuri din aluat dospit Gril Cotlete de viþel Costiþe Hamburger Scrumbie Toast Gril cu rotisor Viþel la frigare Pui la frigare Gril cu rotisor multifrigare* Frigãrui de carne Frigãrui d
Minutar analogic Functia de cronometrare RO Cronometrul presupune reglarea unui interval de timp de la care pleaca numaratoarea inversa: Aceasta functie nu comanda aprinderea sau stingerea cuptorului, ci indica numai expirarea timpului reglat, prin semnalul sonor. Reglarea ceasului si a minutarului Cuptorul trebuie sa fie racordat la reteaua electrica. Trageti busonul si rotiti-l în sens contrar acelor de ceasornic pentru a regla ora exacta.
Precautii si sfaturi RO ! Aparatul a fost proiectat si construit conform normelor internationale de siguranta. Aceste avertizari sunt furnizate din motive de siguranta si trebuie sa fie citite cu atentie. Nu scoateti stecarul din priza tragând de cablu. Norme de protectie si siguranta generale În caz de defectiune, nu umblati în nici un caz la mecanismele din interior si nu încercati sa o reparati singuri. Apelati la serviciul de asistenta.
Întretinere si curatire Decuplarea electrica Controlati garniturile cuptorului. Înainte de orice operatie, debransati aparatul de la reteaua de alimentare cu curent electric. Controlati periodic garnitura din jurul usii cuptorului. Daca este deteriorata, apelati la cel mai apropiat Centru de Asistenta Autorizat. Se recomanda sa nu folositi cuptorul pâna la înlocuirea garniturii. Curatarea aparatului ! Evitaþi utilizarea de detergenþi abrazivi sau corosivi, ca de ex.
Használati útmutató TÛZHELY HU IT Italiano, 1 RO Romanian,41 GB English, 15 HU Magyar, 54 RS ÐÓÑÑÊÈÉ, 28 Tartalomjegyzék Üzembe helyezés, 55-59 Elhelyezés és vízszintezés Elektromos csatlakoztatás Gázbekötés Átállítás más gáztípusra Mûszaki adatok A gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai A készülék leírása, 60 A készülék áttekintése Kezelõpanel Bekapcsolás és használat, 61-63 CG64SG3 R /HA A fõzõlap használata A sütõ használata Sütési táblázat Analóg percszámláló, 64 Az óra és a percszámláló beál
Üzembe helyezés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, gyõzõdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele! ! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a használatról és a biztonságról.
HU 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD ne tegyen függönyt a tûzhely mögé, illetve a tûzhely 200 mm-es körzetébe; az esetleges kürtõket a felhasználói kézikönyv utasításainak megfelelõen kell kialakítani.
nem érintkezik vágófelülettel, éles szélekkel, mozgó elemekkel és nincs összenyomva; állapotának ellenõrzése végett a teljes nyomvonalában jól hozzáférhetõ; hossza meghaladja az 1500 mm-t; két végén, az érvényben lévõ nemzeti szabványoknak megfelelõen, csõbilinccsel jól fel van rögzítve! ! Amennyiben a fenti feltételek közül egy vagy több feltétel nem teljesülhet, vagy ha a tûzhelyet a 2. osztály 1.
HU 3. húzza ki a tekerõgombot; 4. csavarja a tekerõgomb tengelyén kívül található szabályozócsavart addig (lásd ábra), míg szabályos kis lángot nem kap! ! Földgáz esetén a szabályozócsavart órairánnyal ellentétesen kell kicsavarni. MÛSZAKI ADATOK A sütõ méretei magasság x szélesség x mélység. Térfogat Az ételmelegítõ rész hasznos méretei A hálózati áram feszültsége és frekvenciája Égõfejek 5.
A gázégõk és a fúvókák jellemzõ adatai Égõ Gyors (nagy) (R) Közepes (közepes) (S) Segéd égõ (kicsi) (A) Sütõ: Grill: Névleges csatlakozási nyomás: S R G 20 (2H) Névl. Fúvóka hõterhelés méret kW (mm) 3,30 1,16 HU G 25.1(2S) Névl. Fúvóka hõterhelés méret kW (mm) 3,30 1,43 G 30 (3B/P) Névl.
A készülék leírása HU A készülék áttekintése Üvegtető* Gázégő Az esetlegesen kiömlött ételeket felfogó felület Főzőlap rács Kezelőpanel TÁLCASÍNEK 5. szint 4. szint 3. szint 2. szint 1. szint GRILLRÁCS ZSÍRFELFOGÓ tálca Állítható lábazat Állítható lábazat Kezelõpanel FORGÓNYÁRS és SÜTŐVILÁGÍTÁS gomb SÜTŐ tekerőgomb * Csak néhány modellnél.
Bekapcsolás és használat A fõzõlap használata Az égõfej meggyújtása A GÁZÉGÕ tekerõgombok esetében a gombhoz tartozó gázégõt tele kör jelzi. A fõzõlap tetszõleges gázégõjének meggyújtása: 1. közelítsen egy gyufát vagy gázgyújtót a gázégõhöz; 2. nyomja be, és ezzel egyidejûleg csavarja a GÁZÉGÕ tekerõgombját órairánnyal ellentétesen a nagy láng szimbólumra -; 3.
HU ! A sütõ biztonsági szerkezettel rendelkezik, melynek bekapcsolásához a SÜTÕ tekerõgombot legalább 6 másodpercig lenyomva kell tartani. D ! Abban az esetben, ha a láng véletlenül kialudna, zárja el a gázégõt, és mielõtt a sütõt újra begyújtaná, várjon 1 percet! A hõmérséklet beállítása A kívánt sütési hõmérséklet beállításához forgassa a SÜTÕ tekerõgombot órairánnyal ellentétesen! A hõmérsékletértékek a kezelõpanelrõl olvashatók le, és a MIN értéktõl (150 °C) a MAX értékig (250 °C) terjedhetnek.
Sütési táblázat Étel Tészta Lasagne Cannelloni Csõben sült tészták Hús Borjú Csirke Kacsa Nyúl Sertés Bárány Hal Makréla Fogas Alumínium fóliában sült pisztráng Pizza Pizza Napoletana Sütemények Kekszek Linzerek Sós sütemények Kelt tészták Grillezett ételek Borjúsült Karaj Hamburger Makréla Melegszendvics Forgónyárson grillezett ételek Borjú nyárson Csirke nyárson Többnyársas* forgónyárson grillezett ételek Nyárson sült hús Nyárson sült zöldségek HU Súly (kg) Sütõ aljától számított magassági szint Elõme
Analóg percszámláló Percszámláló funkció HU A percszámláló üzemmódban a számláló a beállított idõbõl visszafele számlál. Ez a funkció nem vezérli a sütõ be-, illetve kikapcsolását, a beállított idõ leteltekor csak hangjelzést ad ki. Az óra és a percszámláló beállítása A sütõt elektromosan be kell kötni. Húzza kifelé a tekerõgombot, és csavarja az órairánnyal ellentétesen, míg a pontos idõt be nem állította! Az óra elektromos árammal mûködik, ezért áramkimaradás esetén leáll.
Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el õket figyelmesen! Általános biztonság A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
Karbantartás és ápolás HU Áramtalanítás A sütõt megvilágító lámpa kicserélése Minden mûvelet elõtt áramtalanítsa a készüléket! 1. A sütõ áramtalanítása után húzza le a lámpafoglalat üvegfedelét (lásd ábra)! 2. Csavarja ki a lámpát és cserélje ki egy ugyanolyanra: feszültség: 230 V, teljesítmény: 25 W, típus: E14. 3.
HU 67
04/2007 - 195061839.