IT EN FR RU TR Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Инструкции по эксплуатации Kullanma talimatları PT Instruções de Utilização UA Інструкції з експлуатації KZ Пайдалану нұсқаулығы BG Инструкции за употреба
1 5 7 2 6 2 4 10 CG 20 EU 11 3 220-240V 2000W
8 12 9
it Leggere questo manuale nella sua interezza prima di iniziare a usare il dispositivo. Conservarlo inoltre per poterlo consultare in futuro. COMPONENTI E FUNZIONI 1. 2. Maniglia Pulsante di rilascio per la piastre di cottura. Premere per rilasciare e rimuovere le piastre di cottura. 3. Manopola timer 4. Manopola temperatura 5. Pulsante modalità completamente aperto. Premere per consentire al coperchio di estendersi per la cottura in posizione piatta 6. Cavo di alimentazione 7. Piastre di cottura 8.
it della temperatura sul lato inferiore e scollegare il dispositivo dopo l’uso e prima della pulizia. 8. Fare in particolar modo attenzione in fase di spostamento della piastra della griglia / piastra waffle se contiene olio o liquido caldi. Svuotare il vassoio di gocciolamento a intervalli regolari e con frequenza. Evitare che il vassoio di gocciolamento si riempia per più della metà. 9. Per pulire il grill, pulire con attenzione la piastra di cottura. Non lavare l’unità senza disporre di acqua fresca.
it 14.I bambini non dovesse essere devono giocare con danneggiato sarà l’apparecchiatura. necessario sostituirlo 15.Gli interventi di pulizia tramite il servizio o e manutenzione tecnico post-vendita. non vanno eseguiti 20.Non usare il dispositivo da bambini a meno se il cavo o la spina sono che non abbiano danneggiati. Qualora il almeno 8 anni e siano dispositivo non funzioni supervisionati.
it responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchiatura. 23.Non è stato previsto l’uso di questo dispositivo con un timer o un telecomando. 24.Non lasciare mai spatole o altri accessori sulla piastra di cottura mentre è calda. 25.L’ a p p a r e c c h i a t u r a è stata pensata per essere usata al chiuso, in contesti domestici. L’apparecchiatura va installata in conformità con le normative nazionali sul piano elettrico. 26.
it o fontane. Non esporre l’unità alla pioggia. Non lasciare il dispositivo all’aperto mentre piove. L’unità va collegata a una presa di corrente. Collocare il grill su una superficie piatta, stabile, solida e resistente al calore. PRIMA DI INIZIARE A USARE IL DISPOSITIVO 1. Pulire le piastre con un panno morbido e con un detergente lievemente diluito. Pulire con attenzione, quindi lasciar asciugare l’unità. 2. Collegare il grill a una presa di corrente dotata di messa a terra. 3.
it 1. 2. 3. Verificare che l’unità sia collegata alla presa di corrente. Selezionare la temperatura e il tempo desiderati. La spia di sinistra si illumina.
it È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore 08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore 18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00. *Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
en it Read this manual thoroughly before using and save it for future reference PARTS AND FEATURES 1. 2. Handle Release Button for cooking plates. Push in to release and remove cooking plates. 3. Timer Knob 4. Temperature Knob 5. Fully Open Mode button. Push in to allow the cover to extend back for cooking in the flat position 6. Power cord 7. Cooking Plates 8. Grill side: perfect for grilling steak, burgers, chicken and vegetables 9.
en it than half. 9. To clean the grill maker, carefully wipe the cooking plate. Do not wash the unit with running water. Be wary of steam if you wipe the unit with a damp sponge or cloth while it is still hot. Some cleaners can give off harmful fumes if they are applied to a hot surface. 10.Disconnect the grill maker from the main power after each use and prior to cleaning. Allow to cool before handling detachable parts and accessories. 11. Keep the appliance out of the reach of children after use. 12.
en it outlet. 18.In order to avoid any risk of electric shock, do not use the grill maker if the reversible grill / griddle plate or waffle plate is cracked or broken. 19.For your safety, should the power cord be damaged, you must replace it through an after-sales service or technician. 20.Do not operate the appliance if the cord or plug is damaged. If the appliance is malfunctioning or if it has received a sharp blow, please return it to the after-sales service. 21.
en it not grounded, do not connect the device. If the surface is cracked, disconnect the device from the power supply to avoid any electrical shock. 27.The surface temperature can become very high when the appliance is operating. 28.Please do not touch the switch next to the power cord when the grill is closed cooking. 29.The shell will automatically activate to the designed temperature when the grill opened up to 180°.
en it Always allow the appliance to cool for at least 30 minutes before removing the plates. 2. Locate the plate release buttons which can be found on the right side of the unit 3. Press the upper release button firmly, and the upper plate will pop up slightly from the base. Lift the plate up and slide out from under the brackets in the centre. Repeat by pressing the lower release button and release lower plate. 4. The plates can be hand washed or cleaned in the dishwasher after use.
en it The housing base, cover and control knobs can be wiped clean with a soft, dry cloth. Never use an abrasive cleaner or harsh pad. In between recipes, scrape excess food buildup through the grease channel and into the drip tray, then wipe off any residue with a paper towel before proceeding with the next recipe. Never leave plastic utensils in contact with the hot grill / griddle plates. Make sure all the parts are clean and dry before storing. Never wrap the cord around the outside of the grill maker.
fr it Lisez attentivement ce manuel avant l’utilisation de votre appareil et conservez-le pour une utilisation ultérieure PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 1. 2. Poignée Bouton déclencheur pour les plaques de cuisson. Appuyez sur ce bouton pour libérer et retirer les plaques de cuisson. 3. Minuteur 4. Bouton pour température 5. Bouton du mode d’ouverture complète. Appuyez sur ce bouton pour repositionner le couvercle, pour une cuisson en position horizontale 6. Cordon d’alimentation 7. Plaques de cuisson 8.
fr it contient de l’huile ou un liquide chaud. Videz régulièrement et fréquemment l’égouttoir de graisse. Ne laissez pas l’égouttoir se remplir à plus de la moitié. 9. Pour nettoyer le gril, essuyez soigneusement la plaque de cuisson. Évitez de laver l’appareil à l’eau courante. Faites attention à la vapeur lorsque vous essuyez l’appareil avec une éponge ou un chiffon humide pendant qu’il est encore chaud.
fr it surveillance. 17.Pour arrêter le gril, veuillez débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant. 18.Afin d’éviter tout risque de choc électrique, évitez d’utiliser le gril si la plaque réversible du gril / la plaque chauffante ou la plaque du gaufrier est fissurée ou brisée. 19.Pour votre sécurité, si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le faire remplacer par un service aprèsvente ou par un technicien qualifié. 20.
fr it terre. Si l’alimentation n’est pas mise à la terre, ne connectez pas l’appareil. Si la surface est fissurée, débranchez l’appareil de l’alimentation électrique pour éviter tout choc électrique. 27.La température de la surface peut être très élevée lorsque l’appareil fonctionne. 28.Veuillez ne pas toucher au commutateur à proximité du cordon d’alimentation lorsque le gril est en cours de cuisson. 29.La coque s’active automatiquement à la température définie lorsque le gril est ouvert à 180 °.
fr it 3. 4. Levez la poignée pour ouvrir le gril. Utilisez le bouton déclencheur et alignez les plaques dans le boîtier. Abaissez l’extrémité avant de la plaque jusqu’à ce qu’elle soit en place. 5. Répétez l’étape ci-dessus pour la seconde plaque. Pour retirer les plaques : 1. Assurez-vous que l’appareil est débranché et totalement refroidi. Laissez toujours l’appareil refroidir pendant au moins 30 minutes avant de retirer les plaques. 2.
fr it niveau de cuisson. 4. Une fois la cuisson terminée, débranchez le cordon d’alimentation. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant la première utilisation et après chaque utilisation, nettoyez soigneusement chaque pièce. Une fois la cuisson terminée, débranchez l’appareil et laissez-le reposer au moins 30 minutes avant toute manutention. L’égouttoir est lavable à la main ou au lave-vaisselle. Les plaques de cuisson sont lavables à la main ou au lave-vaisselle.
ru it Внимательно изучите данное руководство перед началом эксплуатации и храните его для дальнейшего использования. ДЕТАЛИ И ФУНКЦИИ 1. 2. Ручка Кнопка освобождения для плит для готовки Используется для деблокировки и снятия плит для готовки. 3. Ручка таймера 4. Кнопка регулировки температуры 5. Кнопка “Полностью открытый режим”. Отжать внутрь, чтобы крышка могла быть оттянута назад для приготовления в горизонтальном положении. 6. Шнур питания 7. Плиты для готовки 8.
ru it присутствии детей, н а х од я щ и х с я рядом, необходимо соблюдать особую осторожность. 7. После каждого использования и перед очисткой устанавливайте ручку регулировки температуры в нижнее положение и извлекайте вилку из розетки. 8. При перемещении пластины для приготовления гриля / вафли и наличии в них масла или горячей жидкости соблюдайте особую осторожность. Регулярно и часто опорожняйте поддон для сбора жира. Не допускайте заполнения поддона больше, чем наполовину. 9.
ru it и понимания таких повреждении шнура лиц существующей питания необходимо опасности. произвести его замену, 14.Дети не должны играть обратившись в центр с устройством. послепродажного 15.Чистка и обслуживания или обслуживание к техническому устройства не должны специалисту. о с у щ е с т в л я т ь с я 20.Не осуществляйте детьми, если они эксплуатацию в не старше 8 лет и случае повреждения не находятся под шнура питания надзором. Храните или штепселя.
ru it или инструкций по использованию устройства со стороны лица, ответственного за их безопасность во время эксплуатации этого прибора. Необходимо следить за детьми с целью предотвращения игры с прибором. 23.Прибор не предназначен для эксплуатации с использованием внешнего таймера или системы дистанционного управления. 24.Никогда не оставляйте лопатку или щипцы на плите для готовки, когда она горячая. 25.Этот прибор предназначен для использования в помещении в домашних условиях.
ru it не должна осуществляться вблизи бассейна или фонтана. Не допускается нахождение устройства под дождем. Не оставляйте прибор на улице во время грозы. Устройство должно включаться в электрическую розетку. Размещайте гриль на плоской, устойчивой, прочной и термостойкой поверхности. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕРВЫМ 1. Очистку плит необходимо выполнять с помощью мягкой ткани и мягкого разбавленного моющего средства. Осторожно протрите и затем высушите устройство. 2.
ru it Поддон можно машине. мыть Приготовление сковороды-гриля гриля в посудомоечной с помощью и пластин для После установки плит и поддона Вы будете готовы начать приготовление с помощью сковородыгриля и плиты для гриля. 1. Убедитесь, что устройство подключено к источнику питания. 2. Выберите требуемую температуру и время. Загорится левый световой индикатор. 3.
ru it Уход за техникой Линия профессиональных средств Professional по уходу за техникой, рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит срок эксплуатации Вашей техники и снизит вероятность ее поломки. Линия профессиональных средств Professional создана с учетом особенностей Вашей техники. Продукты производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области качества, экологии и безопасности использования. Узнайте подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.
ru it Изделие: гриль Торговая марка: Торговый знак изготовителя: Модель: CG 20 EU Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: КHP Номинальное значение напряжения электропитания или диапазон напряжения: 220-240V Потребляемая мощность: 2000 W Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока: 50/60HZ Класс зашиты от поражения электрическим током Класс защиты I В случае необходимости получения информации по сертификатам соответствия или получения копи
tr it Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu okuyun ve daha sonra kullanmak üzere saklayın. PARÇALAR VE ÖZELLİKLERİ 1. 2. Tutacak Pişirme plakaları için serbest bırakma düğmesi. Pişirme plakalarını serbest bırakmak ve çıkarmak için içer doğru itin. 3. Zamanlayıcı Düğmesi 4. Sıcaklık Düğmesi 5. Tam Açık Mod düğmesi. Düz pozisyonda pişirme için arka kısmı da kapsamasına izin vermek için içe doğru itin. 6. Elektrik kablosu 7. Pişirme Plakaları 8.
trit 8. Yağ veya sıcak sıvı içeriyorsa, ızgara plakasını / waffle plakasını hareket ettirirken çok dikkatli olun. Yağ damlama kabını düzenli olarak ve sıkça boşaltın. Damlama kabının yarısından fazlasının dolmasına izin vermeyin. 9. Izgarayı temizlemek için, pişirme plakasını dikkatlice silin. Cihazı akan suyla yıkamayın. Eğer üniteyi halen sıcakken ıslak bir süngerle veya bezle silerseniz, oluşabilecek buhara karşı dikkatli olun.
tr it çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın. 16.Pişirmeye ara verdiğinizde asla elektrikli ızgaranın yanından ayrılmayın. 17.Izgarayı kapatmak için lütfen fişini prizden çekin. 18.Elektrik şoku tehlikesini önlemek için, eğer ters çevrilebilir ızgara tava plakası veya waffle plakası kırık veya çatlaksa, bunları kesinlikle kullanmayın. 19.
trit bırakmayın. 25.Cihaz, iç mekanda ve evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ulusal kablolama mevzuatına uygun olarak monte edilmelidir. 26.Tesisatın prizi, mutlaka bir topraklama bağlantısına sahip olmalıdır. Eğer güç kaynağı topraklanmamışsa, cihazı bağlamayın. Eğer cihazın yüzeyinde bir çatlak görürseniz, herhangi bir elektrik çarpması tehlikesini ortadan kaldırmak için cihazı hemen fişten çekin. 27.Cihaz çalışırken yüzeylerin erişebileceği sıcaklıklar çok yüksek olabilir. 28.
tr it Tava / Izgara 3’ü 1 Arada Düz tava plakaları, krepler ve Fransız usulü kızarmış ekmekler için idealdir. Yivli ızgara plakaları, biftekler, kebaplar ve sandviçler için idealdir. 2 ızgara plakasını veya 2 tava plakasını aynı anda ya da 1 ızgara plakasını ve 1 tava plakasını birlikte kullanabilirsiniz. Plakaları yerine geçirmek için: 1. Ürünün fişinin prize takılı olmadığından emin olun. 2. Pişirmek için kullanacağınız plakayı seçin. 3. Tutacağı kaldırarak ızgarayı açın. 4.
trit pişirmeye ayarlamanızı ve pişme düzeyini kontrol ettikten sonra süreyi tekrar artırmanızı öneririz. 4. Pişirmeyi tamamladığınızda, elektrik kablosunu fişten çekin. Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere başvurunuz ve orijinal yedek parçaları kullanınız. Cihazın ömrü 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi). TEMİZLİK VE BAKIM İlk kullanımdan önce ve her kullanımdan sonra, tüm parçaları tamamen temizleyin.
pt it Ler totalmente este manual antes de utilizar e guardar o mesmo para consulta futura PARTES E CARACTERÍSTICAS 1. 2. Pega Botão de Libertação pata placas de cozedura. Empurrar para soltar e retirar as placas de cozedura. 3. Botão Temporizador 4. Botão Temperatura 5. Botão Modo Abertura Total. Empurrar para permitir que a tampa recue para cozinhar em posição plana. 6. Cabo de Alimentação 7. Placas de Cozedura 8. Lado grelha: perfeita para grelhar bife, hambúrguer, frango e vegetais. 9.
pt it frequentemente. Não deixar o tabuleiro de recolha encher mais de metade 9. Para limpar o grelhador, secar cuidadosamente a placa de cozinhar. Não lavar a unidade com água corrente. Ter cuidado com os vapores se limpar a unidade com uma esponja ou pano húmido enquanto ainda está quente. Alguns produtos de limpeza podem libertar fumos se forem aplicados numa superfície quente. 10.Desligar o grelhador da alimentação depois de cada utilização e antes de limpar.
pt it grelhador, deve desligar é indicado para o cabo de alimentação utilização por pessoas da tomada de parede. (incluindo crianças) 18.De modo e evitar com capacidades qualquer risco de físicas, sensoriais ou choque eléctrico, não mentais reduzidas, utilizar o grelhador se a ou sem experiência placa de grelha/chapa ou conhecimento, lisa reversível ou a a menos que sejam placa de waffle estiver supervisionados ou estalada ou partida. instruídos por alguém 19.
pt it em conformidade com as normas de fios de ligação nacionais. 26.A tomada de instalação deve ser sempre equipada com uma ligação à terra. Se o cabo de alimentação não tiver ligação à terra, não ligar o dispositivo. Se a superfície estiver estalada, desligar o dispositivo do cabo de alimentação para evitar qualquer choque eléctrico. 27.A temperatura da superfície pode ficar muito elevada quando o aparelho está a funcionar. 28.
pt it Chapa lisa / Grelhador 3 em 1 As placas de chapa lisa planas são ideais para panquecas e tosta francesa. As placas de grelhar estriadas são ideais para bifes, espetadas e sanduíches. Pode utilizar 2 placas grelhadoras juntas ou 2 placas fritadeiras juntas ou uma combinação de 1 placa grelhadora e 1 placa fritadeira. Para ajustar as placas: 1. Assegurar que o produto está desligado. 2. Seleccionar a placa com que pretende cozinhar. 3. Levantar a pega para abrir o grelhador. 4.
pt it temporizador. De acordo com diferentes tipos de alimentos ou temperatura ambiente, sugerimos que ajuste o temporizador para uma cozedura mal passada e prolongar o tempo após a verificação do nível de cozedura. 4. Quando terminar de cozinhar, desligar o cabo de alimentação. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes da primeira utilização e depois de cada utilização, limpar cada peça completamente.
ua it Перед використанням пристрою уважно прочитайте цю інструкцію та збережіть її на майбутнє. ЧАСТИНИ ТА ЇХ ХАРАКТЕРНІ ОСОБЛИВОСТІ 1. 2. Ручка Кнопка фіксатора нагрівальних поверхонь. Кнопка використовується для розфіксування і зняття нагрівальних поверхонь. 3. Ручка таймера 4. Ручка терморегулятора 5. Кнопка режиму повного відкриття При натисканні кнопки кришка висувається назад, що надає можливість приготування страв в горизонтальному положенні 6. Шнур живлення 7. Нагрівальні поверхні 8.
ua it збору крапель. Забезпечте, щоб піддон не заповнювався більше ніж до половини. 9. При чищенні пристрою з функцією грилю ретельно протріть нагрівальну поверхню. Не мийте пристрій під проточною водою. Стережіться опіків паром, якщо ви протираєте пристрій вологою губкою або ганчіркою до його повного охолодження. При застосуванні на гарячій поверхні деякі чистячи засоби можуть виділяти шкідливі випари. 10. Після кожного використання і перед чищенням вимикайте пристрій з функцією грилю з мережевої розетки.
ua it 20. Не вмикайте пристрій, якщо шнур або вилка пошкоджені. Якщо пристрій несправний, або якщо він піддався різкому удару, відправте його до центру післяпродажного обслуговування. 21. Щоб уникнути ураження електричним струмом, не занурюйте сам пристрій, його шнур або вилку у воду або в будь-яку іншу рідину. 22.
ua it встановленням і використанням пристрою ознайомтеся з цими рекомендаціями. Вони створені задля забезпечення вашої власної безпеки, а також безпеки інших осіб. ВСТАНОВЛЕННЯ ПРИСТРОЮ Пристрій з функцією грилю призначений для використання тільки в приміщенні. Встановлюйте пристрій подалі від води і не використовуйте його поруч з басейном або фонтаном. Не використовуйте пристрій у вологому середовищі. Не залишайте пристрій просто неба під час грози. Пристрій має бути підключеним до електричної розетки.
ua it Режим закритого положення: в цьому режимі функції гридля і гриля можна використовувати аналогічно функції «контактний гриль/сендвічпрес», що ідеально підходить для швидкого приготування їжі, оскільки тепло надходить з обох нагрівальних поверхонь. Плаваюча конструкція кріплення дозволяє регулювати проміжок між верхньою та нижньою нагрівальними поверхнями в залежності від товщини інгредієнтів.
ua it Перед складанням компонентів пристрою для зберігання переконайтеся, щоб усі вони були чистими і сухими. Забороняється обертати шнур навколо зовнішньої поверхні пристрою з функцією грилю. Забороняється занурювати штекер, електропровід або корпус у воду або будь-яку іншу рідину ДОПОМОГА Перш ніж звернутися по Допомогу: • Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Пошук і усунення несправностей”).
kz it Пайдаланбас бұрын мына пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, болашақ анықтама үшін сақтаңыз БӨЛШЕКТЕРІ МҮМКІНДІКТЕРІ 1. 2. МЕН Тұтқа Табаларға арналған босату түймесі. Табаларды босату және алу үшін ішке басыңыз. 3. Таймер тұтқасы 4. Температура тұтқасы 5. Толығымен ашық режим түймесі. Тегіс күйде әзірлеу үшін қақпақты артқа ұзарту үшін ішке басыңыз 6. Қуат сымы 7. Табалар 8. Гриль жағы: стейкті, бургерлерді, тауықты және көкөністерді грильдеу үшін тамаша 9.
kz it алдында құрылғыны р о з е т к а д а н ажыратыңыз. 8. Ішінде май немесе ыстық сұйықтық болғанда гриль плитасын/ вафля плитасын жылжытқанда ерекше сақ болыңыз. Май таму науасын жүйелі түрде және жиі босатып тұрыңыз. Таму науасын жартысынан көбірек толтырмаңыз. 9. Гриль жасағышты тазалау үшін табаны мұқият сүртіп алыңыз. құрылғыны ағынды сумен жумаңыз. Әлі ыстық кезінде құрылғыны дымқыл губкамен немесе шүберекпен сүртсеңіз, будан сақ болыңыз.
kz it техникалық қызмет көрсетуін балалар орындамауы керек. Құрылғыны және оның сымын 8 жасқа толмаған балалардан аулақ ұстаңыз. 16.Әзірлеп жатпағанда және қарап о т ы р м а ғ а н д а ешқашан электр грильді қосулы қалдырмаңыз. 17.Грильді өшіру үшін қуат ашасын розеткадан суырыңыз. 18.Ток соғудың кез келген қаупін болдырмау үшін аударуға болатын гриль/таба плитасы немесе вафля плитасы сынған немесе бұзылған болса, гриль жасағышты пайдаланбаңыз. 19.
kz it қалақты немесе қысқашты ешқашан қалдырмаңыз. 25.Бұл құрылғы ішкі және үйде пайдалануға арналған. Оны ұлттық сымдарды өткізу ережелеріне сай орнату керек. 26.Орнату розеткасы әрқашан жерге қ о с ы л ы м м е н жабдықталуы керек. Егер қуат көзі жерге қосылмаған болса, құрылғыны қоспаңыз. Егер бет сынған босла, ток соғуын болдырмау үшін құрылғыны қуат көзінен ажыратыңыз. 27.Құрылғы жұмыс істеп жатқанда беткі температура өте жоғары болуы мүмкін. 28.
kz it реттеңіз. осы күйде қалады. Таба/гриль 1 ішінде 3 Жабық күй: табаны және грильді жабық күйде түйіспелі гриль/сэндвич прессі ретінде пайдалануға болады және бұл жылдам әзірлеу үшін тамаша, өйткені жылу плиталардың екі жағынан келеді. Қалқымалы өзек дизайны жоғарғы және төменгі плита арасындағы кеңістік тамақ қалыңдығына сай болатынын білдіреді. Тегіс таба плиталары құймақтар және француз тосты үшін тамаша. Кедір-бұдырланған плиталар стейктер, кебабтар және сэндвичтер үшін тамаша.
kz it алдын ала қыздырылғанда тәрелкелер жабық болуы керек. Оң жақ шам жанып, құрылғы әзірлеуді бастауға дайын екенін көрсетеді. Ол термостат температураны бақылап жатқанда қосылып, өшуін жалғастырады. Бұл қалыпты. Бірінші рет пайдаланғанда құрылғыда азғантай иіс болуы және біраз түтін шығаруы мүмкін. Бұл қалыпты және жабыспайтын беті бар құрылғыларда жиі болады.
kz it көре аласыз. Ешбір орама материалы тағамға тимеуі керек. ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына (WEEE) қатысты 2012/19/EU Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты толық қалалық қалдық айналымын пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып, жарамсыз құрылғылар қайта пайдалану мен машина ішіндегі материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы керек.
bg it Прочетете внимателно това ръководство, преди да използвате уреда и го запазете за бъдещи справки. ЧАСТИ И ФУНКЦИИ 1. 2. Дръжка Пуснете бутона за готварските котлони. Натиснете, за да освободите и свалите готварските котлони. 3. Таймер-бутон 4. Бутон за температурата 5. Бутон “Режим на пълно отваряне”. Натиснете, за да се спусне капака докрай назад за готвене в плоска позиция. 6. Захранващ кабел 7. Готварски котлони 8. Грил страна: перфектна за гриловане на стекове, бургери, пиле и зеленчуци 9.
bg it гофретника, когато съдържа олио или гореща течност. Редовно изпразвайте решетъчната скара. Не оставяйте решетъчната скара да се напълни повече от половината. 9. За да почистите грила, внимателно и з б ъ р ш е т е готварските котлони. Не мийте уреда под течаща вода. Пазете се от парата, ако бършете уреда с влажна гъба или кърпа, докато е все още горещ. Някои почистващи препарати могат да отделят вредни газове, ако се прилагат върху гореща повърхност. 10.
bg it грила, моля извадете щепсела от контакта. 18.За да избегнете всякакъв риск от токов удар, не използвайте грила, ако плочата на скарата/тавата или гофретника са напукани или счупени. 19.За Ваша безопасност, ако захранващият кабел е повреден, трябва да го замените чрез следпродажбрна услуга или техник. 20.Не използвайте уреда, ако кабелът или щепселът са повредени. Ако уредът е повреден или е получил силен удар, моля, върнете го в следпродажбения сервиз. 21.
bg it не е заземено, не свързвайте уреда. Ако повърхността е напукана, изключете уреда от захранването, за да се избегне всякакъв токов удар. 27.Температурата на повърхността може да стане много висока, когато уредът работи. 28.Моля, не докосвайте превключвателя в близост до захранващия кабел, когато грилът е затворен за готвене. 29.Черупката ще се активира автоматично на зададената температура, когато скарата отвори до 180°. УВОД Благодарим Ви, че купихте нашия продукт.
bg it 2. Изберете плочите, на които възнамерявате да готвите. 3. Вдигнете дръжката, за да отворите грила. 4. Използвайте бутона за освобождаване, за да подравните плочите в корпуса. Натиснете надолу предния край на плочата, докато се застопори на място. 5. Повторете горната стъпка за втората плоча. За да свалите плочите: 1. Уверете се, че щепселът е изваден от контакта и уредът се е охладил напълно. Преди да извадите плочите оставете уреда да се охлади поне за 30 минути. 2.
bg it ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Преди първата употреба и след всяка употреба, старателно почистете всяка част. След като приключите с готвенето, извадете захранващия кабел и оставете уреда поне 30 минути, преди да започнете отново да го експлоатирате. Тавата може да се почиства на ръка или в съдомиялна машина. Готварските котлони могат да се мият на ръка или в съдомиялната машина. При почистване не използвайте метални предмети, напр. ножове. Те ще повредят незалепвашото покритие.
bg it 62
bg it 63
www.indesitcompany.com ÜLKEYE ÖZGÜ BILGILER KITAPÇIĞIN SON SAYFASINDA BULABILIRSINIZ CG 20 EU 12/2014 - ver.1.