C 34S G1 UA/HA C 34S G3 UA /HA English GB UA Украінська Operating Instructions Інструкціі з експлуатаціі COOKER AND OVEN КУХНЯ Contents Зміст Operating Instructions,1 Description of the appliance-Overall view,2 Description of the appliance-Control Panel,3 Installation,4 Start-up and use,8 Інструкціі з експлуатаціі,1 Опис установки-Загальнии вигляд,2 Опис установки-Панель управління,3 Встановлення,22 Включення і використання,26 Запобіжні засоби і поради,29 Догляд i технічне обслуговування,30 Допо
14 1 7 2 3 8 9 10 11 12 13 6 4 5 6 GB Description of the appliance Overall view 1 Hob burner 2 Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING pan 6.Adjustable foot 7.Containment surface for spills 8.GUIDE RAILS for the sliding racks 9.position 5 10.position 4 11.position 3 12.position 2 13.position 1 14.
1 5 2 GB 5 3 1 4 5 2 5 3 GB 4 Description of the appliance Control panel 1.TIMER knob* 2.THERMOSTAT indicator light 3.OVEN AND GRILL CONTROL knob 4.OVEN LIGHT / ROTISSERIE button 5. Hob BURNER control knob *Available only on certain models RS Описание изделия Панель управления 1.Таймер* 2.Световой индикатор термостата духового шкафа 3.Рукоятка управления духовкой и грилем 4.Кнопка включения/выключения освещения духовки 5.
Installation GB ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
GB • Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked. • Is shorter than 1500 mm. • Fits firmly into place at both ends, where it will be fixed using clamps that comply with current regulations. ! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below).
TECHNICAL DATA Oven dimensions (HxWxD) Volume Useful measurements relating to the oven compartment Power supply voltage and frequency ! If the appliance is connected to liquid gas, the adjustment screw must be fastened as tightly as possible. 5. Turn the knob from the MAX position to the MIN position quickly or open and shut the oven door, making sure that the burner is not extinguished.
Start-up and use GB Using the hob Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting . 3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
Adjusting the temperature To set the desired cooking temperature, turn the OVEN control knob in an anticlockwise direction. Temperatures are displayed on the control panel and may vary between MIN (140°C) and MAX (250°C). Once the set temperature has been reached, the oven will keep it constant by using its thermostat. Grill By turning the OVEN control knob in an anticlockwise position, the infrared direction until it reaches the ray grill is activated.
Timer Feature The timer feature allows you to enter a given amount of time from which the timer begins to count down. This feature does not turn the oven on or off; it merely sounds when the time has elapsed. GB How to set the timer Turn the knob anticlockwise until the marker lines up with the desired time (internal scale), which can be seen in the “window”. The time countdown will begin immediately.
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. • If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance. General safety • Do not rest heavy objects on the open oven door.
Care and maintenance GB Switching the appliance off The cover If the cooker is fitted with a glass cover, this cover should be cleaned using lukewarm water. Do not use abrasive products. It is possible to remove the cover in order to make cleaning the area behind the hob easier. Open the cover fully and pull it Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное руководство сопровождало изделие. ! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.
RS 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • возможная кухонная вытяжка должна быть установлена в соответствии с инструкциями, приведенными в техническом руководстве к вытяжке. Выравнивание При необходимости выровнять изделие вкрутите в специальные отверстия по углам в основании кухоннои плиты прилагающиеся регуляционные ножки (см. рисунок). Прилагающиеся ножки* вставляются под основание кухоннои плиты.
устанавливается в условиях класса 2, подгруппа 1 (изделие, встроенное между двух мебельных элементов), необходимо использовать гибкии стальнои шланг (см. ниже). ! Конфорки варочнои панели не нуждаются в какоилибо регуляции первичного воздуха. Газовое подсоединение посредством шланга из нержавеющеи стали со сплошнои оплеткои с резьбовыми соединениями. Замените форсунку газовои горелки духового шкафа: 1. выньте ящик для подогрева продуктов; 2. снимите выдвижную панель А (см.
RS ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Габаритные размеры духового 34x38x44 см шкафа ВхШхГ Объем л 57 Рабочие размеры ширина 42 см. ящика для глубина 44 см. разогревания высота 17 см. пищи Напряжение и см. табличку с техническими частота характеристиками электропитания настраиваются на любой тип газа, указанный на заводской табличке с внутренней стороны Горелки откидной крышки или на левой внутренней стенке ящика для разогревания пищи.
Включение и эксплуатация Эксплуатация варочнои панели Практические советы по эксплуатации газовых конфорок Включение конфорок Для оптимальнои работы конфорок и для экономии газа следует использовать кухонную посуду с плоским дном, с диаметром, соответствующим конфорке, и с крышкои: Напротив каждого рукоятки КОНФОРКИ закрашенным кружком показано положение даннои конфорки на варочнои панели. Порядок включения конфорки на варочнои панели: 1. поднесите к конфорке зажженую спичку или кухонную зажигалку; 2.
Регуляция температуры RS Для получения нужнои температуры приготовления поверните против часовои стрелки рукоятку ДУХОВКИ. Значения температуры указаны на панели управления и начинаются с МИН (140°C) до МАКС (250°C). По достижении заданнои температуры в духовке она будет поддерживаться постояннои термостатом. Гриль Гриль с инфракрасным излучением включается при помощи рукоятки OVEN (ДУХОВКА), поворачиваемой по часовой стрелке в . В режиме гриль поверхность положение продукта равномерно подрумянивается.
Таблица приготовления в духовом шкафу Продукты Макаронные изделия Лазанья Каннеллони Макаронная запеканка Мясо Телятина Курица Утка Кролик Свинина Баранина Рыба Скумбрия Камбала Форель в фольге Пицца По-неаполитански Выпечка Печенье Торт с вареньем Несладкие торты Выпечка из дрожжевого теста Приготовление на гриле Телячьи отбивные Отбивные Гамбургер Скумбрия Горячие бутерброды Вес (кг) Уровень Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура (°C) Продолжит-ть приготовления (минуты) 2.5 2.5 2.
Предосторожности и рекомендации RS ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Общие требования к безопасности • Инструкции относятся только к странам, обозначения которых приведены в руководстве и на заводскои табличке изделия. • Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.
Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания Перед началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия ! Не следует пользоваться абразивными или коррозивными чистящими средствами такими как выводители пятен или средства для удаления ржавчины, порошковыми чистящими средствами или абразивными губками: они могут необратимо поцарапать поверхность изделия.
Встановленн UA ! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було до неі звернутися при необхідності у будь-якому випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi або переізду, переконаитеся в тому, що вона залишається разом з виробом. ! Уважно прочитаите інструкціі: інформація про обладнання, використання и безпеку грає дуже важливу роль.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • не розміщуите занавісок позаду плити або ближче ніж 200 мм від іі сторін; • витяжки повинні встановлюватися згідно вказівкам відповідноі інструкціі. UA ! У встановленіи плиті, має бути забезпечении легкии доступ до електричного кабелю і розетки. ! Кабель не повинен мати перегинів або бути стиснутим. ! Кабель має періодично перевірятися і мінятися тільки фахівцями.
UA дотримані, або якщо плита встановлена згідно умовам класу 2 - підклас 1 (плита, встановлена між двома шафами), необхідно використовувати гнучкии шланг в сталевому обплетенні (див. нижче). Підключення газу за допомогою гнучкого шланга в обплетенні з неіржавіючоі сталі до безперервноі стіни за допомогою патронів із різьбою Перевірте, щоб шланг і обплетення відповідали діючим державним нормам.
! У разі зріджених газів, регулювальнии гвинт повинен бути вкручении до упору; 5. Перевірте, щоб, при швидкому обертанні рукоятки з положення MAКС у положення МІН або при швидкому відкритті і закриті дверцят духовки пальник не гаснув. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Розміри Духовки ВxШxГ Об'єм Корисні розміри коробки духовки Напруга та частота живлення Пальники UA 34x38x44 см 58 літрiв ширина см 42 глибина см 44 висота см 17 Див.
Включення і використання UA Користування робочою поверхнею Практичні поради з використання пальників Включення пальників Для кращоі продуктивності пальників і мінімального споживання газу необхідно використовувати посуд з плоским дном, накритии кришкою, і якии відповідає за розміром пальнику: У кожноі рукоятки ПАЛЬНИК, що відноситься до неі, показании у вигляді круга. Щоб запалити пальник робочоі поверхні: 1. піднесіть до пальника сірник або електрозапальничку; 2.
Регулювання температури Таимер Щоб одержати бажану температуру приготування іжі, обертаите рукоятку ДУХОВКА проти годинниковоі стрілки. Значення температури показані на панелі управління і починаються з МІН (140оC) до MAКС (250оC). Досягнувши заданоі температури, духовка підтримуватиме іі постіиною завдяки термостату. Для включення Таимера (лічильник хвилин ) діите таким чином: 1. поверніть за годинниковою стрілкою рукоятку ТАИМЕР маиже на повнии оберт, щоб завести сигнальнии дзвінок; 2.
UA Годинник з традиційним таймером* Функція традиційного таймеру (без вимкнення) У функції традиційного таймеру задається час, від якого розпочинається зворотній відлік. Така функція не контролює увімкнення і вимкнення духовки, про вичерпання часу сповіщає звуковий сигнал. Як налаштувати традиційний таймер Як налаштувати поточний час На духовку має подаватися електричне живлення. Потягти за реґулятор і обертати його проти годинникової стрілки до встановлення бажаного часу.
Запобіжні засоби и поради ! Газова плита була розроблена і сконструиована відповідно до міжнародних норм безпеки. Дані вказівки обумовлені вимогами безпеки і повинні бути уважно вивчені. Загальна безпека • Дані вказівки діисні тільки для краін призначення, чиі символи зображені на брошурі и на серiинiи табличцi.
Догляд i технічне обслуговування Відключіть електричне живлення UA Кришка У моделях зі скляною кришкою очищення здіиснюється за допомогою теплоі води. Уникаите абразиві. Можна зняти кришку для полегшення очищення позаду робочоі поверхні: повністю відкрити іі и потягнути наверх (див. малюнок). До початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі електричного живлення.
Instalare ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cedare sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne cu aparatul. ! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu privire la instalare, la folosire şi la siguranţă.
RO 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • perdelele nu trebuie să fie montate în spatele aragazului şi nici la mai puţin de 200 mm de flancurile acestuia; • eventualele hote trebuie să fie instalate conform indicaţiilor conţinute în manualul de instrucţiuni ale acestora. ! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie să fie uşor accesibile. ! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.
piese de mobilier – condiţii clasa a 2a, subcategoria 1 – va trebui să utilizaţi pentru racordare un tub flexibil din oţel (vezi mai jos). Racordarea la gaze cu tub flexibil din oţel inoxidabil, pe perete, cu cuplări filetate Verificaţi ca tubul şi garniturile să corespundă normelor naţionale în vigoare. Pentru a monta tubul, este necesar să îndepărtaţi mufa furtunului de pe aragaz (robinetul de alimentare cu gaz este „tată”, de 1/2, filetat, cilindric).
RO DATE TEHNICE Dimensiuni cuptor H xLxP Volum Dimensiunile utile ale sertarului de păstrare a alimentelor la cald Tensiunea şi frecvenţa de alimentare 34x38x44 cm l 57 lăţime42 cm profunzime 44 cm înălţime 17cm a se vedea plăcuţa de caracteristici se pot adapta la toate tipurile de gaz indicate pe plăcuţa cu caracteristici, lipită pe partea internă a uşii rabatabile sau, după deschiderea sertarului de sub cuptor, pe peretele interior din stânga.
Pornire şi utilizare Utilizarea aragazului Sfaturi practice pentru utilizarea arzătoarelor Aprinderea arzătoarelor Pentru a obţine un randament maxim al arzătoarelor, precum şi a economisi gazul, utilizaţi numai recipiente cu fundul plat, acoperite cu capac, de dimensiuni proporţionale cu ale arzătoarelor: Fiecare buşon al aragazului are, în dreptul său, schiţa arzătoarelor; ARZĂTORUL comandat de buşon este reprezentat cu un cerc evidenţiat. Pentru a aprinde un arzător al aragazului: 1.
RO ! Dacă flacăra se stinge accidental, opriţi arzătorul şi aşteptaţi minim 1 minut înainte să încercaţi din nou. Reglarea temperaturii Pentru a obţine temperatura ideală coacerii alimentelor, rotiţi buşonul CUPTORULUI în sens contrar acelor de ceasornic. Temperaturile sunt indicate pe panoul de control şi variază de la MIN (140°C) la MAX (250°C). După obţinerea temperaturii dorite, cuptorul o va menţine constantă, graţie termostatului.
Ceas cu cronometru Rustic* Funcţia de cronometrare Cronometrul presupune fixarea unei unităţi de timp de la care începe numărătoarea inversă: Această funcţie nu comandă aprinderea sau stingerea cuptorului, ci indică numai expirarea timpului reglat, prin emiterea unui semnal sonor. Cum se poate fixa ora Cuptorul trebuie să fie branşat la reţeaua electrică. Trageţi buşonul şi rotiţi-l în sens contrar acelor de ceasornic pentru a regla ora exactă.
Precauţii şi sfaturi RO !Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie. Norme de protecţie şi siguranţă generale • Aceste instrucţiuni sunt valabile doar pentru ţările ale căror simboluri apar în manualul de instrucţiuni şi pe tăbliţa de identificare a aparatului. • Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai în interiorul locuinţelor.
Întreţinere şi curăţire Decuplarea electrică Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric. Curăţarea aparatului ! Evitaţi utilizarea de detergenţi abrazivi sau corosivi, ca de ex. soluţiile de scos pete sau produsele împotriva ruginii, detergenţii praf sau bureţii care au o suprafaţă rugoasă: ele pot zgâria iremediabil suprafaţa aparatului. calcar, sau cu detergenţii agresivi (care conţin fosfor).
10/2012- 195086623.