9YPS 645T (WH) GH/HA Česky Pokyny pro použití VARNÁ DESKA Obsah Pokyny pro použití,1 Upozornění,4 Servisní služba,6 Popis zařízení,7 Instalace,21 Uvedení do činnosti a použití,25 Opatření a rady,25 Údržba a péče,26 Identifikace a řešení problémů,26 Magyar English Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Warnings,3 Assistance,6 Description of the appliance,7 Installation,9 Start-up and use,13 Precautions and tips,13 Maintenance and care,14 Troubleshooting,14 Használati útmutató
Українська Інструкція по використанню Варильна поверхня Зміст Інструкція по використанню,2 Запобіжні заходи,5 Допомога,6 Опис приладу,8 Установка,39 Ввімкнення і використання,43 Запобіжні заходи та поради,43 Обслуговування та догляд,44 Усунення несправностей,44
Warnings Предупреждения WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Upozornění Figyelmeztetések UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho přístupné části dosahují během použití velmi vysoké teploty. Je třeba dávat pozor a zabránit styku s topnými články.Udržujte děti mladší 8 let v dostatečné vzdálenosti, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
Avertizări Запобіжні заходи ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii.Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire.Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu.
Assistance Asistenţă ! Never use the services of an unauthorised technician. ! Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat. Communicating: • type of trouble • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/ or on the packaging. Comunicaţi: • tipul de anomalie; • modelul maşinii (Mod.); • numărul de serie (S/N). Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa de caracteristici din frigider, în partea de jos, în stânga.
Description of the appliance Popis zařízení Overall view Celkový pohled 1. 2. 3. 4. 5. Support Grid for Cookware Gas burners Control Knobs for gas burners Ignition for Gas burners Safety devices 1. 2. 3. 4. 5. Mřížky pro uložení NÁDOBY NA VAŘENĺ PLYNOVÉ HOŘÁKY Otočné ovladače PLYNOVÝCH HOŘÁKŮ Zapalovací svíčka plynových hořáků BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ • Gas burners differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with.
A készülék leírása Опис приладу A készülék áttekintése Загальний вигляд 1. 2. 3. 4. 5. Főzőedénytartó RÁCSOK GÁZÉgŐk Gázégő vezérlő TEKERŐGOMBOK GYÚJTÓGYERTYA gázégők BIZTONSÁGI SZERKEZET • GÁZÉgŐk: Különböző méretűek és teljesítményűek. Válassza a használni kívánt edény átmérőjének leginkább megfelelőt. • Gázégő vezérlő TEKERŐGOMBOK: A teljesítmény szabályozására szolgálnak. • GYÚJTÓGYERTYA gázégők: A kiválasztott gázégő automatikus meggyújtására szolgál.
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the hob must be at least 600 mm from the edge of the hob.
GB • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob. • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed.
3. Reassemble the parts following the above procedure in the reverse order. 4. Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Sticker are available from any of our Service Centres. Replacing the Triple ring burner nozzles 1. Remove the pan supports and lift the burners out of their housing. The burner consists of two separate parts (see pictures). 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner.
GB Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Burner Diameter Thermal power kW (p.c.s.*) Nominal By-pass 1/100 (mm) Thermal power kW (p.c.s.*) Reduced (mm) (mm) Reduced Fast (RR) 100 0.80 2.70 39 Semi Fast (S) 75 0.45 1.75 Auxiliary (A) 55 0.45 Triple Crown (TC) 130 1.65 Supply pressures * ** *** RR TC S 9YPS 645T GH/HA 12 Flow* (g/h) Nozzle 1/100 Flow* (l/h) *** ** 80 196 193 122(H3) 257 28 64 127 125 96(Z) 167 1.05 28 50 76 75 79(6) 100 3.
Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: ● Off Maximum Minimum To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise to the maximum setting.
GB Maintenance and care Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Инсталиране под земята (мазета и т.н.). Препоръчва се в помещението да се намира само използваната бутилка и да е разположена така, че да не е изложена на въздействието на топлина от външни източници (фурни, камини, печки и т.н.), които може да повишат температурата на бутилката над 50°C. ! Моля, прочетете внимателно тази книжка с инструкции преди работа с новия уред. Тя съдържа важна информация за безопасната експлоатация, инсталиране и грижи за уреда.
Предна страна BG Позиция на скрепителния елемент за кухненски плот с височина H=40 мм Свързване на захранващия кабел към електрическата мрежа Монтирайте стандартизиран щепсел, съответстващ на електрическото натоварване, посочено върху табелката с данни. Уредът трябва да бъде директно свързан с мрежата чрез многополюсен прекъсвач с минимално отваряне от 3 мм, поставен между уреда и мрежата.
Свързване чрез непрекъсната гъвкава тръба от неръждаема стомана и резбови съединения Скрепителният елемент на газоснабдяващата тръба е муфа с външна цилиндрична резба 1/2". Тръбите трябва да се инсталират така, че да не са по-дълги от 2000 мм в напълно разтегнато състояние. След осъществяване на връзката се уверете, че гъвкавата метална тръба не опира в движещи се части и не е под налягане. ! Използвайте само тръби и уплътнители, които съответстват на текущите национални разпоредби.
BG Спецификации на горелки и дюзи Таблица 1 Втечнен газ Природен газ (G20) Диаметър Топлинна мощност, kW (p.c.s.*) Топлинна мощност, kW (p.c.s.*) Байпас 1/100 Дюза 1/100 Поток* (г/ч) Дюза 1/100 (мм) Намалена Номинална (мм) (мм) ***(G30) **(G31) (мм) 100 0.80 2.70 39 80 196 193 122(H3) 257 Полубърза (S) 75 0.45 1.75 28 64 127 125 96(Z) 167 Помощна (A) 55 0.45 1.05 28 50 76 75 79(6) 100 130 1.65 3.
Пуск и експлоатация Предупрежденията по-долу се предоставят от съображения за сигурност и трябва да бъдат внимателно прочетени. ! Позицията на съответната горелка е показана на всеки превключвател.
старите електродомакински уреди да не се депонират чрез обикновения цикъл за твърди отпадъци. Старите уреди се събират разделно, за да се оптимизира възстановяването и рециклирането на материалите, които съдържат, за да се ограничи въздействието върху здравето на хората и околната среда. Символът със зачертан контейнер за отпадъци върху продукта ви напомня за това, че сте задължени да депонирате уреда на място за разделно събиране на отпадъци.
Instalace ohništi, pecemi apod.), které mohou způsobit zvýšení teploty tlakové láhve na teplotu nad 50 °C. Umístění ! Obalový materiál se musí nacházet mimo dosah dětí. Jeho přítomnost představuje riziko uškrcení nebo zadušení (viz Opatření a rady). Odvádění kouře prostřednictvím komína nebo rozvětvené kouřové trubky (vyhrazené pro zařízení na pečení) Přímo ven • Místnost musí dále umožňovat vhodný oběh vzduchu, protože vzduch je běžně potřebný k hoření.
CZ ! Použijte háčky, které najdete v „balení příslušenství“. • V případě, že varná deska nebude nainstalována na vestavěné troubě, je třeba vložit dřevěný panel sloužící jako izolace. Musí být umístěn v minimální vzdálenosti 20 mm od spodní části samotné varné desky. Ventilace Aby byla zajištěna vhodná ventilace, je třeba odstranit zadní stěnu úložného prostoru. Doporučuje se nainstalovat troubu tak, aby se opírala o dvě dřevěné lišty nebo o rovnou plochu s otvorem nejméně 45 x 560 mm (viz obrázky).
4. Po ukončení výměny nahraďte starý štítek se seřízením novým, který odpovídá nově používanému plynu; tento štítek lze získat v našich střediscích servisní služby. Výměna Trysek hořáků s trojitým kroužkem 1. Odmontujte opěrnou mřížku na nádobí a vyjměte hořáky z jejich uložení. Hořák je tvořený dvěma samostatnými součástmi (viz obrázky). 2. Odšroubujte trysky s použitím 7 mm trubkového klíče. Vyměňte trysky za modely nakonfigurované pro použití s novým druhem plynu (viz Tabulka 1).
CZ Parametry hořáku a trysky Tabulka 1 Kapalný plyn Tepelný výkon (kW) (spalné teplo*) Průměr (mm) Hořák Zemní plyn (G20) Obtok 1/100 (mm) Tryska 1/100 (mm) ***(G30) **(G31) (mm) Snížený Jmenovitý Průtok* g/h Tryska 1/100 Průtok* l/h 100 0.80 2.70 39 80 196 193 122(H3) 257 Polorychlý (S) 75 0.45 1.75 28 64 127 125 96(Z) 167 Pomocný (A) 55 0.45 1.05 28 50 76 75 79(6) 100 130 1.65 3.
Uvedení do činnosti a použití ! Na každém otočném ovladači je uvedena odpovídající poloha plynového hořáku. Plynové hořáky Zvolený hořák může být regulován odpovídajícím otočným ovládačem následujícím způsobem: ● Vypnutý Maximum Minimum Pro zapálení jednoho z hořáků přibližte k k hořáku plamen nebo zapalovač, stiskněte na doraz a pootočte příslušný otočný ovladač proti směru pohybu hodinových ručiček až do polohy maximálního výkonu.
CZ Údržba a péče Vypnutí elektrického proudu Před jakoukoli operací odpojte zařízení ze sítě elektrického napájení. Čištění zařízení ! Vyhnete se použití abrazivních nebo korozivních cisticích prostredku, jako jsou prípravky na odstranení skvrn a rzi, práškové cisticí prostredky a houby s abrazivním povrchem: Mohly by trvale poškodit povrch. ! Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení parní čisticí zařízení s vysokým tlakem.
Üzembe helyezés ! Az üzembe helyezést szakembernek kell elvégeznie az itt található utasításoknak megfeleloen. A helytelen beszerelés személyi sérülést és anyagi károkat okozhat. ! A készüléket az érvényben lévő nemzeti szabványoknak megfelelően csak állandó szellőzéssel rendelkező helyiségben lehet beszerelni és működtetni.
Elülső oldal HU kell beszerelni (a földkábelt nem szabad megszakítóval ellátni). A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a szobahőmérsékletnél 50 °C-kal magasabb hőmérsékletre. ! A készülék beszerelője felelős a megfelelő elektromos csatlakoztatásért és a biztonsági előírások betartásáért.
A tömítés ellenőrzése ! A bekötés végeztével szappanos vízzel – semmiképp se lánggal – ellenőrizze, hogy valamennyi csatlakozás tömítése tökéletesen zár-e. ! A művelet végeztével cserélje le a régi gázkalibrálási címkét az új használati gáztípusnak megfelelőre, mely valamennyi hivatalos szakszervizünkben beszerezhető.
HU Gázégő és szelep specifikációk 1. táblázat Átmérő Hőteljesítmény Kiegyenlítő Hőteljesítmény Fúvóka (by-pass) (mm) kW 1/100 kW Gázégő 1/100 (mm) (felső fűtőérték*) Csökkentett (felső fűtőérték*) Névleges Földgáz (G25.1) Földgáz (G20) Folyékony gáz Átfolyás* g/óra (mm) ***(G30) **(G31) Hőteljesítmény kW (felső fűtőérték*) Fúvóka Áramlás* l/óra 1/100 Névleges (mm) Hőteljesítmény kW (felső fűtőérték*) Fúvóka Áramlás* 1/100 l/óra Csökkentett gyors (RR) 100 0.80 39 2.70 80 196 193 3.
Bekapcsolás és használat ! Mindegyik tekerőgombon jelölve van a megfelelő gázégő vagy elektromos főzőlap* helyzete. Gázégők A választott gázégő a megfelelő tekerőgombbal szabályozható a következők szerint: ● Kikapcsolva Maximum Minimum A használni kívánt gázégő bekapcsolásához közelítsen hozzá lángot vagy szikragyújtót, majd nyomja be tövig és forgassa el órairánnyal ellentétesen a legnagyobb fokozatig a megfelelő tekerőgombot.
HU Karbantartás és ápolás Áramtalanítás Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket. ! Kerülje a súrolószerek, illetve maró hatású szerek (folttisztítók és rozsdátlanítók, poralakú tisztítószerek és dörzsfelülettel rendelkezo szivacsok) használatát: ezek helyrehozhatatlanul összekarcolhatják a felületet. ! A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
Instalarea din surse externe (cuptoare, şeminee, sobe etc), care ar putea ridica temperatura buteliei peste 50°C. ! Înainte de a pune în funcţiune noul dumneavoastră aparat, vă rugăm să citiţi cu atenţie această carte. Conţine informaţii importante pentru folosirea în condiţii de siguranţă, instalarea şi îngrijirea aparatului. ! Aparatul trebuie să fie instalat de un profesionist calificat în conformitate cu instrucţiunile furnizate.
RO ! Folosiţi cârligele din „pachetul de accesorii“. • În cazul în care plita nu este instalată deasupra unui cuptor încorporat, trebuie instalat un panou de lemn ca izolaţie. Acesta trebuie plasat la o distanţă minimă de 20 mm faţă de partea de jos a plitei. Ventilarea Pentru a asigura o ventilaţie corespunzătoare, panoul din spate al dulapului trebuie îndepărtat.
3. Reasamblaţi piesele urmând procedura de mai sus în ordine inversă. 4. Odată ce această procedură este terminată, înlocuiţi vechiul autocolant cu unul care indică noul tip de gaz utilizat. Autocolantele sunt disponibile la oricare din centrele noastre de service. Înlocuirea duzelor pe arzătoare Triplă Coronă 1. Îndepărtaţi grătarele plitei şi scoateţi arzătoarele din locaşurile lor. Arzătorul este format din două părţi separate (vezi poze). 2.
RO Specificaţiile arzătorului şi duzei Tabelul 1 Gaz lichid Arzător Diametru Putere termică (mm) kW (p.c.s.*) Redus. Nomin. Gaz natural (G20) By-pass 1/100 (mm) Duză 1/100 Debit* g/h Duză 1/100 (mm) ***(G30) **(G31) (mm) Debit* g/h Redus rapid (RR) 100 0.80 2.70 39 80 196 193 122(H3) 257 Semirapid (S) 75 0.45 1.75 28 64 127 125 96(Z) 167 Auxiliar (A) 55 0.45 1.05 28 50 76 75 79(6) 100 Triplă Coronă (TC) 130 1.65 3.
Pornirea şi folosirea ! Pe fiecare selector este indicată poziţia arzătoruluipe gaz corespunzătoare. Arzătoarele de gaze Fiecare arzător poate fi reglat pentru una din următoarele setări folosind butonul de control corespunzător: ● Off • • • • • Maxim Minim Pentru a aprinde un arzător, ţineţi un chibrit aprins sau o brichetă aproape de arzător şi, în acelaşi timp, apăsaţi şi rotiţi butonul corespunzător în sens antiorar la valoarea maximă.
RO Întreţinerea şi îngrijirea Stingerea aparatului Deconectaţi aparatul de la alimentarea cu energie electrică înainte de a efectua orice lucrare la acesta. Curăţarea aparatului ! Nu folosiţi detergenţi abrazivi sau corozivi, cum ar fi substanţe pentru îndepărtarea petelor, produse anti-rugină, detergenţi praf sau bureţi cu suprafeţe abrazive: acestea pot zgâria suprafaţa în mod ireparabil. ! Nu folosiţi niciodată produse de curăţare cu aburi sau sub presiune pe aparat.
Установка газ, частково чи повністю заповнені, не повинні бути встановлені або зберігатися у приміщеннях або сховищах, які знаходяться нижче рівня землі (під валитощо). Балон, який використовується і зберігається в кімнаті доцільно розташовувати у місці, де він не буде під впливом тепла від зовнішніх джерел (духовки,каміни, печі і т.д.), які можуть підвищити температуру балону вище 50°С. ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте уважно цю інструкцію по використанню.
Спереду UA отвором 3 мм, що встановлюється між приладом и мережею. Вимикач має відповідати вказаному заряду й діючим нормам улаштування електричних установок (вимикач не має від’єднувати провід заземлення). Кабель живлення не має контактувати з поверхнями, температура яких вище за 50°C. ! Фахівець, що встановлює прилад, має забезпечити правильне електричне приєднання відповідно до норм безпеки.
Перевірка герметичності з’єднання ! По завершенні процесу встановлення перевірте фітинги патрубку на витоки за допомогою мильного розчину. Ніколи не користуйтеся вогнем. Адаптація до різних типів газу Для адаптації плити до будь-якого іншого виду газу, крім вказаного виду (це зазначено на наклейці з характеристиками на корпусі плити або на упаковці), насадки повинні бути замінені наступним чином: 1. Зніміть решітку з плити і витягніть пальники зі своїх місць. 2.
UA Технічні характеристики конфорок і форсунок Таблиця 1 Конфорка Зріджений газ Діаметр (мм) Теплотворність кВт (p.c.s.*) Зменш. Номін. Байпас Форсунка 1/100 1/100 Природний газ (G20) Витрати* г/год (мм) (мм) ***(G30) **(G31) Витрати* л/год. Форсунка 1/100 (мм) 100 0.80 2.70 39 80 196 193 122(H3) 257 Середньої швидкості (S) 75 0.45 1.75 28 64 127 125 96(Z) 167 Додаткова (маленька) (А) 55 0.45 1.05 28 50 76 75 79(6) 100 Потрійна (ТС) 130 1.65 3.
Ввімкнення і використання ! Розміщення відповідної газової конфорки або електричної конфорки* позначене на кожній ручці. Газові пальники Кожну конфорку можна налаштувати на одне з наступних значень за допомогою відповідної ручки управління: ● Виключений Максимальний Мінімальний Щоб запалити один з пальників, підведіть запалений сірник або запальничку близько до пальника і, в той жечас, натисніть і прокрутіть відповідну ручку проти годинникової стрілки до максимального значення.
195115929.00 11/2013 - XEROX FABRIANO UA Утилізація • Викидаючи пакувальні матеріали, дотримуйтеся місцевих законодавчих норм, щоб забезпечити можливість їх переробки. • Європейська Директива 2012/19/EC щодо відходів електричного й електронного обладнання (WEEE) забороняє утилізацію побутових електричних приладів через загальну систему збирання міських відходів.