English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk Suomi Svenska Česky Español Italiano Magyar Polski Eesti Latviešu Lietuvių Portugues Româna Slovensky , Български Hrvatski Ελληνικά Русский Українська Srpski Slovenščina Türkçe 中文 繁中 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Bahasa Malaysia عربي 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ไทย Tiếng Việt 38 39
English IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE SAFETY NOTES • IMPORTANT! Always close/put down the parasol when not in use. Do not use or assemble the parasol in heavy winds, rain, thunderstorms or if it’s snowing. In these weather conditions, we recommend to fold down or disassemble the parasol. Disassemble by following the setup steps in reverse. • IMPORTANT! The parasol must be secured in place using a parasol base. Make sure the ground is level and firm.
Deutsch WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR SPÄTER AUFBEWAHREN SICHERHEITSHINWEISE • WICHTIG! Sonnenschirm bei Nichtgebrauch immer schließen. Bei starkem Wind, Regen, Gewitter oder Schneefall den Schirm nicht montieren und nicht benutzen. Bei derartigem Wetter empfehlen wir, den Schirm zusammenzuklappen oder zu demontieren. Beim Auseinandernehmen in umgekehrter Reihenfolge wie bei der Montage vorgehen. • WICHTIG! Der Sonnenschirm muss mit einem Sonnenschirmfuß gesichert werden.
Français IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE CONSIGNES DE SÉCURITÉ • IMPORTANT! Toujours fermer/démonter le parasol quand il ne sert pas. Ne pas assembler ou utiliser le parasol lors d’épisodes de vents violents, de pluie, d’orage ou neigeux. En cas de mauvaises conditions météorologiques, il est recommandé de démonter et de plier le parasol. Démonter en suivant les étapes de montage à l’envers.
Nederlands BELANGRIJK! ZORGVULDIG BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN • BELANGRIJK! Klap de parasol altijd in wanneer deze niet wordt gebruikt. Gebruik of monteer de parasol niet bij harde wind, regen, onweer of sneeuw. Bij dergelijk weer adviseren wij de parasol in te klappen of uit elkaar te halen. Haal de parasol in omgekeerde volgorde uit elkaar van hoe je hem in elkaar hebt gezet. • BELANGRIJK! De parasol moet op zijn plaats worden gehouden met een parasolvoet.
Dansk VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT, OG GEM TIL SENERE BRUG SIKKERHED • VIGTIGT! Slå altid parasollen ned, når den ikke er i brug. Lad være med at bruge eller montere parasollen i kraftig blæst, regn, torden- eller snevejr. Under disse vejrforhold anbefaler vi dig at slå parasollen ned eller afmontere den. Afmonter parasollen ved at følge trinnene i samlevejledningen i omvendt rækkefølge. • VIGTIGT! Parasollen skal sikres på underlaget med en parasolfod. Sørg for, at underlaget er plant og fast.
Íslenska MIKILVÆGT! LESIÐ VANDLEGA OG GEYMIÐ Öryggisviðvörun • ÁRÍÐANDI! Lokaðu/gakktu alltaf frá sólhlífinni þegar hún er ekki í notkun. Ekki nota eða setja sólhlífina saman í roki, rigningu, þrumuveðri eða snjókomu. Í þess konar veðráttu mælum við með að fella sólhlífina saman eða ganga frá henni. Taktu hana í sundur með því að fara öfugt eftir leiðbeiningunum. • ÁRÍÐANDI! Festu sólhlífina í jörð með sólhlífarstandi. Vertu viss um að undirlagið sé slétt og þétt.
Norsk VIKTIG! LES INSTRUKSJONENE NØYE OG BEHOLD DEM FOR FREMTIDIG BRUK SIKKERHETSANVISNING • VIKTIG! Slå alltid sammen parasollen når den ikke er i bruk. Ikke bruk eller sett sammen parasollen i sterk vind, regn, tordenvær eller hvis det snør. Under disse værforholdene anbefaler vi å slå sammen eller demontere parasollen. Demonter ved å følge monteringsinstruksen i motsatt rekkefølge. • VIKTIG! Parasollen må sikres med en parasollfot, så den ikke kan flytte på seg.
Suomi TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE TURVALLISUUSOHJEET • TÄRKEÄÄ! Sulje auringonvarjo aina silloin kun se ei ole käytössä. Älä käytä tai kokoa auringonvarjoa tuulisella tai sateisella säällä, myrskyssä tai lumisateessa. Suosittelemme, että tällaisissa sääolosuhteissa auringonvarjo suljetaan tai puretaan kokonaan. Voit purkaa auringonvarjon seuraamalla kokoamisohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.
Svenska VIKTIGT! LÄS NOGA OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK SÄKERHETSANVISNINGAR • VIKTIGT! Fäll alltid ned parasollet när det inte används. Använd eller montera inte parasollet i kraftig vind, regn, åska eller snö. Vid sådant väder rekommenderar vi att du fäller ned eller monterar isär parasollet. Montera isär på omvänt sätt som parasollet monterades. • VIKTIGT! Parasollet måste säkras med en parasollfot. Se till att marken under är plan och fast.
Česky DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE NA POZDĚJŠÍ POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE • DŮLEŽITÉ! Slunečník po použití vždy zavřete a sundejte. Nepoužívejte a nesestavujte slunečník při silném větru, dešti, bouřkách nebo sněžení. V těchto povětrnostních podmínkách doporučujeme slunečník sundat nebo rozebrat. Slunečník rozeberete stejně, jako jste ho složili, jen kroky uvedené v návodu provádějte v opačném pořadí. • DŮLEŽITÉ! Slunečník musí být upevněn na místě pomocí podstavce slunečníku.
Español ¡IMPORTANTE! LEE ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDALAS PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • ¡IMPORTANTE! Mantén la sombrilla cerrada siempre que no se esté utilizando. No la uses ni la montes cuando sople viento fuerte, llueva, haya una tormenta eléctrica o nieve. Si se da alguna de estas condiciones climáticas, te recomendamos cerrar o incluso desmontar la sombrilla. Para desmontarla, sigue las instrucciones de montaje en orden inverso.
Italiano IMPORTANTE! LEGGI ATTENTAMENTE E CONSERVA PER ULTERIORI CONSULTAZIONI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA • IMPORTANTE! Chiudi sempre l'ombrellone quando non lo usi. Non usarlo o montarlo in caso di forte vento, pioggia, temporale o neve. Con queste condizioni atmosferiche, ti consigliamo di chiudere o smontare l’ombrellone. Per smontarlo, segui le istruzioni di montaggio partendo dalla fine. • IMPORTANTE! L'ombrellone deve essere fissato usando una base per ombrellone.
Magyar FONTOS! ALAPOSAN OLVASD EL, ÉS ŐRIZD MEG BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • FONTOS! Mindig zárd be/vedd le a napernyőt, ha épp nem használod. Erős szél, eső, vihar vagy hóesés esetén ne használd vagy próbáld meg összeszerelni! Rossz időjárás esetén csukd be vagy szereld szét a napernyőt. Szétszereléskor kövesd az összeszerelési útmutató lépéseit, visszafelé haladva. • FONTOS! FONTOS! A napernyőt a földhöz kell rögzíteni egy napernyő talp segítségével.
Polski WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • WAŻNE! Parasol należy zawsze zamknąć/złożyć, jeżeli nie jest używany. Parasola nie należy używać ani montować podczas silnego wiatru, deszczu, burzy lub opadów śniegu. W takich warunkach pogodowych zalecamy złożenie lub zdemontowanie parasola. Demontaż należy wykonać w odwrotnej kolejności niż montaż. • WAŻNE! Parasol należy zabezpieczyć do podłoża za pomocą podstawy parasola.
Eesti OLULINE! LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE JUHEND ALLES OHUTUSMÄRKMED • OLULINE! Sulge või pane päikesevari alati alla, kui see pole kasutusel. Ära kasuta või pane üles päikesevarju tugeva tuule, vihma, äikesetormi või lumesaju ajal. Sellistes ilmastikutingimustes soovitame päikesevarju sulgeda või koost lahti võtta. Päikesevarju lahti võtmiseks järgi koostejuhiseid vastupidises järjekorras. • OLULINE! Päikesevari tuleb kinnitada, kasutades päikesevarju alust. Veendu, et maapind on ühtlane ja kõva.
Latviešu SVARĪGI! RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI DROŠĪBAS NORĀDES • SVARĪGI! Kad saulessargu nelieto, tam vienmēr jābūt aizvērtam/nolaistam. Nemontē saulessargu, ja pūš spēcīgs vējš, līst, ir pērkona negaiss vai snieg. Šādos laikapstākļos iesakām saulessargu aizvērt vai izjaukt. Saulessargu var izjaukt, veicot montāžas soļus pretējā secībā. • SVARĪGI! Saulessargs jānostiprina ar saulessarga pamatni. Pārliecinies, ka pamatne ir līdzena un stingra.
Lietuvių SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOKITE TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI SAUGUMO INFORMACIJA • SVARBU! Visada suskleiskite nenaudojamą skėtį. Nenaudokite jo, kai labai vėjuota, stipriai lyja, sninga ar kilusi perkūnija. Esant tokiam orui rekomenduojame skėtį suskleisti arba išmontuoti. Jį išmontuosite atvirkštiniu surinkimui būdu. • SVARBU! Skėčiui įtvirtinti ant žemės reikia skėčio pagrindo. Skėčio įrengimo vieta turi būti lygi ir kieta. • Surinkite skėtį tiksliai pagal instrukcijas.
Portugues IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURA CONSULTA INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA • IMPORTANTE! Mantenha sempre o guarda-sol fechado e deitado quando não o estiver a utilizar. Não utilize nem monte o guarda-sol com ventos fortes, chuva, tempestade ou neve. Nestas condições climatéricas, recomendamos que feche ou desmonte o guarda-sol. Desmonte seguindo as instruções de montagem. • IMPORTANTE! O guarda-sol deve ser bem fixado com a ajuda de uma base para guarda-sol.
Româna IMPORTANT! CITEŞTE CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE ŞI PĂSTREAZĂ-LE PENTRU A LE CONSULTA ULTERIOR RECOMANDĂRI DE SIGURANŢĂ • IMPORTANT! Închide întotdeauna umbrela când nu se foloseşte. Nu folosi sau asambla umbrela pe vreme de vânt puternic, ploaie, furtună sau zăpadă. În aceste condiţii meteorologice, recomandăm plierea sau dezasamblarea umbrelei. Dezasamblează umbrela respectând etapele de asamblare în sens invers. • IMPORTANT! Umbrela trebuie fixată cu o bază.
Slovensky DÔLEŽITÉ! POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY • DÔLEŽITÉ! Vždy slnečník zatvorte a zložte, keď ho práve nepoužívate. Nepoužívajte ho alebo nemontujte, keď fúka silný vietor alebo sú búrky či sneží. V týchto poveternostných podmienkach ho odporúčame zložiť alebo rozmontovať. Rozmontujete ho presne opačným postupom krokov, akým ste ho zmontovali. • DÔLEŽITÉ! Slnečník musíte upevniť na miesto pomocou základne na slnečník.
Български ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА ЗАПИСКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • ВАЖНО! Когато не използвате чадъра го дръжте затворен и в легнало положение. Не използвайте и не събирайте чадъра в условия на силни ветрове, дъжд, гръмотевична буря или сняг. В тези условия ви препоръчваме да сгънете чадъра и да го разглобите. Разглобете го, като следвате упътването отзад напред. • ВАЖНО! Чадърът трябва стабилно да се закрепи на земята с помощта на основа за чадър.
Hrvatski VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE SIGURNOSNE NAPOMENE • VAŽNO! Potrebno je uvijek zatvoriti/spustiti suncobran kada nije u upotrebi. Ne upotrebljavati i ne sastavljati suncobran kada je jak vjetar, pada kiša, grmi ili pada snijeg. U tim vremenskim uvjetima preporučujemo sklapanje suncobrana ili rastavljanje prema uputama za sastavljanje obrnutim redom. • VAŽNO! Suncobran se mora pričvrstiti na osnovu suncobrana. Podloga mora biti ravna i tvrda.
Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Σημειώσεις ασφάλειας • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πάντα να κλείνετε την ομπρέλα όταν δεν την χρησιμοποιείτε. Μη χρησιμοποιείτε ή συναρμολογείτε την ομπρέλα όταν φυσάει, βρέχει, χιονίζει ή κατά τη διάρκεια καταιγίδας. Σε αυτές τις συνθήκες προτείνουμε να διπλώνετε την ομπρέλα ή να την αποσυναρμολογείτε. Την αποσυναρμολογείτε ακολουθώντας τις οδηγίες συναρμολόγησης ανάποδα.
Русский ВНИМАНИЕ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • ВНИМАНИЕ! Всегда закрывайте/складывайте зонт, когда вы им не пользуетесь. Не используйте и не устанавливайте зонт в ветреную, дождливую погоду, в грозу или снегопад. При таких погодных условиях мы рекомендуем сложить и разобрать зонт. Разберите следуя инструкции по сборке в обратном порядке. • ВНИМАНИЕ! Зонт должен быть закреплен с помощью опоры зонта от солнца.
Українська ВАЖЛИВО! УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ ПРИМІТКА З БЕЗПЕКИ • ВАЖЛИВО! Закривайте парасолю, коли вона не використовується. Не використовуйте і не складайте парасолю, якщо дме сильний вітер, йде дощ, сніг або гроза. За таких умов рекомендовано скласти або згорнути парасолю. Складіть, виконавши дії у зворотному порядку. • ВАЖЛИВО! Закріпіть парасолю на поверхні за допомогою основи парасолі від сонця. еревірте, щоб поверхня землі була рівною та твердою.
Srpski VAŽNO! PROČITAJ PAŽLJIVO I SAČUVAJ ZA UBUDUĆE BEZBEDNOSNE NAPOMENE • VAŽNO! Uvek zatvori/spusti suncobran kada nije u upotrebi. Ne upotrebljavaj i ne sastavljaj suncobran kada je vetar jak, pada kiša, grmi ili pada sneg. U tim vremenskim uslovima preporučujemo da sklopiš suncobran ili da ga rastaviš sledeći uputstva za sastavljanje obrnutim redom. • VAŽNO! Suncobran se mora pričvrstiti za osnovu suncobrana. Podloga mora biti ravna i tvrda. • Pažljivo sastavi suncobran prema uputstvima za upotrebu.
Slovenščina POMEMBNO! POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO VARNOSTNA NAVODILA • POMEMBNO! Kadar senčnika ne uporabljaš, ga vedno zapri ali pospravi. Senčnika ne uporabljaj ali postavljaj ob močnem vetru, dežju, nevihti ali sneženju. V teh vremenskih pogojih priporočamo, da senčnik položiš oziroma ga razstaviš. Pri razstavljanju sledi korakom za montažo v obratnem vrstnem redu. • POMEMBNO! Senčnik mora biti nameščen na podstavek za senčnik.
Türkçe ÖNEMLİ! DİKKATLE OKUYUNUZ VE İLERDE GEREKEBİLECEĞİ İÇİN SAKLAYINIZ Güvenlik önlemleri • ÖNEMLİ! Kullanılmadığı zamanlarda şemsiye her zaman kapatılıp yere indirilmelidir. Şemsiyeyi şiddetli rüzgarlarda, yağmurda, fırtınada veya kar yağışında kullanmayın veya monte etmeyin. Bu hava koşullarında, şemsiyenin katlanmasını veya sökülmesini öneririz. Kurulum adımlarını tersten izleyerek demonte edin. • ÖNEMLİ! Şemsiye, şemsiye tabanı kullanılarak yerine sabitlenmelidir.
中文 重要提示! 请仔细阅读并妥善保存作为日后参考。 安全提醒 • 重要事项! 不用时,请将阳伞合上并妥善存放。请勿在 大风、下雨、雷暴或下雪时使用或组装阳伞。如遇上述 天气,建议将阳伞折叠或拆卸。拆卸时,请参照安装说 明上的步骤逆序操作。 • 重要事项! 必须使用阳伞底座固定阳伞。务必确保地面 平坦、结实。 • 安装阳伞时,请仔细参照安装说明。 • 请勿在沙地、泥地,或松软的地面上组装阳伞。 • 组装阳伞时,请远离儿童或宠物。 • 儿童必须在成人的监管下,使用阳伞。 • 该阳伞仅供户外使用。 • 请勿在阳伞下或附近点燃任何火源! • 本产品经过测试,适合家庭使用。 • 该阳伞的主要功能为遮阳而非防风。 保养说明 要清洁伞面,请将阳伞收好并用软布蘸水擦洗。清洁重度 污渍区域时,可用浸有中性洗涤剂的海绵擦拭,然后用冷 水冲洗即可。 严禁使用溶剂型洗涤剂,避免材料褪色,损害布料。另 外,严禁使用酸性、碱性洗涤剂,或蒸汽喷射设备清洁阳 伞。 清洁伞架时,请使用中性皂液擦拭。强效清洁剂或研磨性 材料可能使器具表面褪色或受损,不建议用于清洁塑料或 金属家具。 维修:伞架上涂有一层塑料粉末漆,如果出于某种原因导 致涂层
繁中 重要訊息! 請仔細閱讀,並妥善保存,以供參考。 安全事項 • 重要訊息! 不使用時請務必收合陽傘。在強風、雨天的 氣候下,不可使用或安裝陽傘。在這些氣候環境下, 建議收合或拆下陽傘。請以安裝方式的相反順序拆下 陽傘。 • 重要資訊! 此陽傘須加裝陽傘基座,固定在地上使用。 確保地面平坦、穩固。 • 請仔細依照組裝說明安裝陽傘。 • 不可在沙地、泥地或鬆軟的土壤上安裝陽傘。 • 安裝陽傘時務必遠離兒童及寵物。 • 兒童待在陽傘附近時,大人務必在一旁看顧。 • 此陽傘僅適合戶外使用。 • 請勿在陽傘底下或附近生火。 • 此產品經測試,適合家庭使用。 • 此陽傘的主要用途為遮陽,不提供防風功能。 保養說明 清潔布料時,展開陽傘,用軟布沾水擦拭乾淨。特別髒的 區塊可用海綿沾溫和清潔劑擦拭,再用冷水沖洗乾淨。 切勿使用含溶劑的清潔劑,以免使材料脫色,損害布料。 亦不可使用鹼性或酸性清潔劑或蒸氣機清洗陽傘。 清潔陽傘支架時,用抹布沾溫和清潔劑擦拭乾淨。不可使 用強力清潔劑或含研磨成分的清潔劑清潔塑膠或金屬產 品,以免造成褪色或傷害表面。 維護:陽傘支架表面塗上塑膠粉末塗料。如果塗料剝落, 陽傘支架的表面失去防護功
한국어 중요! 꼼꼼히 읽고 추후 참고를 위해 잘 보관해 주세요 안전 참고 사항 • 중요! 사용하지 않을 때에는 항상 파라솔을 접거나 내려두세요. 강풍이 불거나 비가 오거나 천둥이 치거나 눈이 올 때는 파라솔을 사용하거나 조립하지 마세요. 이러한 날씨 조건에서는 파라솔을 내려두거나 분해해 두는 것이 좋습니다. 설치 단계를 역순으로 따라 분해하세요. • 중요! 파라솔 받침을 이용해 파라솔을 제자리에 고정해야 합니다. 지면은 수평이고 단단해야 합니다. • 조립 설명서를 꼼꼼하게 따라서 파라솔을 조립합니다. • 모래나 진흙 토양이나 부스러지는 토양에서는 파라솔을 조립하지 마세요. • 파라솔을 설치할 때는 아이와 반려동물이 가까이 오지 못하게 하세요. • 파라솔 주변에서는 아이를 주의 깊게 지켜보셔야 합니다. • 이 파라솔은 실외에서만 사용하세요. • 파라솔 아래나 근처에서 불을 피우지 마세요! • 이 제품은 가정용으로 테스트를 거쳤습니다.
日本語 重要! この説明書をよくお読みになり、必要なときにご覧いた だけるよう大切に保管してください。 安全上のご注意 • 重要! 使わないときは必ずパラソルを閉じてくださ い。強風時や降雨時、雷雨時、降雪時は、パラソルを 使用したり組み立てたりしないでください。このよう な気象条件では、パラソルをたたむか分解することを おすすめします。分解するときは、組み立てるときと 逆の手順で行ってください。 • 重要! パラソルを設置する際は、パラソル土台を使っ てしっかりと固定してください。必ず平らな固い地面 に設置してください。 • 組み立て説明書をよく読み、指示に従ってパラソルを 組み立ててください。 • 砂地、泥地、ゆるい土の上では、パラソルを組み立て ないでください。 • パラソルの設置中は子どもやペットを近寄らせない でください。 • パラソルのそばではお子さまから目を離さないでく ださい。 • このパラソルは屋外専用です。 • パラソルの下や近くでは火気厳禁です! • 本製品は家庭用の試験に合格しています。 • このパラソルは、風よけではなく日よけとして使用す ることを主な目的としています。 お手入れ方
Bahasa Indonesia PENTING! BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK REFERENSI CATATAN KEAMANAN • PENTING! Selalu tutup/letakkan payung saat tidak digunakan. Jangan menggunakan atau merakit payung saat angin kencang, hujan, badai petir atau jika sedang turun salju. Dalam kondisi cuaca seperti ini, kami sarankan untuk melipat atau membongkar payung. Bongkar dengan mengikuti langkah-langkah pengaturan secara terbalik. • PENTING! Payung harus dikencangkan di tempat dasar payung digunakan.
Bahasa Malaysia PENTING! BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK RUJUKAN DI MASA HADAPAN CATATAN KESELAMATAN • PENTING! Sentiasa tutup/letak payung di bawah apabila tidak digunakan. Jangan guna atau pasang payung semasa angin kencang, hujan, ribut petir atau jika salji turun. Dalam keadaan cuaca sebegini, kami cadangkan payung dilipat ke bawah atau dirungkas. Rungkas dengan mengikuti langkah penyediaan secara terbalik. • PENTING! Payung mesti dikukuhkan pada tempatnya menggunakan dasar payung.
عربي هام! اقرأ بعناية واحتفظ بها للرجوع إليها مستقبال ً مالحظات حول السالمة •هام! أغلق/أخفض دائما ً المظلة عندما ال تكون قيد االستعمال تجمعها عندما تكون الرياح شديدة أو األجواء وال تستخدمها أو ّ عاصفة وممطرة ،أو رعدية أو عند تساقط الثلوج .في هذه الظروف الجوية ،نوصي بطي المظلة أو فكها .عند التفكيك يجب اتباع خطوات التركيب في االتجاه المعاكس. •هام! يجب تثبيت المظلة عىل األرض بواسطة قاعدة مظلة. يجب التأكد من أن األرض مستوية وصلبة.
ไทย ข้้อมููลสำำ�คััญ! โปรดอ่่านคำำ�แนะนำำ�อย่่างละเอีียดและเก็็บเอกสารนี้้�ไว้้เพื่่�อประโยชน์์ ของผู้้ใ� ช้้ ข้้อแนะนำำ�เพื่่�อความปลอดภััย • ข้อส�ำคัญ! หุบหรือพับร่มเก็บให้เรียบร้อยเมื่อไม่ได้ใช้งาน ห้าม ประกอบหรือใช้รม ่ สนามขณะลมแรง ฝนตกหนัก มีพายุ หรือ หิมะตก หากสภาพอากาศเป็นไปตามตัวอยา่ งที่ยกมาข้างต้น ควรพับร่มเก็บหรือรื้อถอนร่มสนามที่ประกอบไว้ การรื้อถอนใช้ ขัน ้ ตอนเดียวกับการประกอบ แต่ให้เริม ้ ตอนท้ายสุดมายัง ่ จากขัน ขัน ้ ตอนแรก • ข้อส�ำคัญ! ต้องติดตัง ้ ร่มเข้าที่อยา่ งแน่นหนาโดยใช้ฐานร่ม และ
Tiếng Việt QUAN TRỌNG! ĐỌC KĨ VÀ LƯU LẠI ĐỂ THAM KHẢO KHI CẦN LƯU Ý AN TOÀN • QUAN TRỌNG! Luôn đóng/gập dù khi không sử dụng. Không dùng dù hoặc lắp ráp dù khi trời gió lớn, mưa, sấm chớp hoặc có tuyết. Trong điều kiện thời tiết như trên, chúng tôi khuyên nên gập dù xuống hoặc tháo rời dù. Để tháo rời dù, làm ngược lại các bước lắp ráp dù. • QUAN TRỌNG! Vị trí của dù phải được cố định bằng đế dù. Đảm bảo rằng mặt đất phải bằng phẳng và chắc chắn. • Lắp ráp dù cẩn thận theo hướng dẫn Lắp ráp.
© Inter IKEA Systems B.V.