RENLIG FWMND6 GB DE FR IT
ENGLISH 4 DEUTSCH 30 FRANÇAIS 60 ITALIANO 91
ENGLISH 4 Contents Safety information Product description Control panel First use Personalisation Daily use Helpful hints and tips Washing programmes 4 7 8 10 11 11 14 15 Consumption values Care and cleaning What to do if… Technical data Installation Electrical connection Environment concerns IKEA GUARANTEE 18 19 22 25 26 26 27 27 Subject to change without notice Safety information For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use.
ENGLISH Installation • A qualified and competent person must do the electrical and the plumbing installation. • This appliance is heavy. Take care when you move it. • Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary, contact dedicated After Sales Service. • Remove all packaging and transit bolts before first use. Serious damage can occur to the appliance or to neighbouring cabinets or furniture.
ENGLISH • Never use the appliance if the power supply cable, the control panel, the working surface or the base is damaged so that the inside of the appliance is accessible. Water inlet • This appliance must be connected to a cold water supply. • Do not use connection hoses from an old appliance to connect it to the water supply. • The water pressure must be in the limits (refer to the chapter «Technical data» table).
ENGLISH 7 Product description 1 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 Detergent dispenser drawer Compartment for detergent used for prewash and soak phase or for stain remover used during the stain action phase (if available). The prewash and soak detergent is added at the beginning of the wash programme. The stain remover is added during the stain action phase. Compartment for powder or liquid detergent used for main wash. If using liquid detergent pour it just before starting the programme.
ENGLISH 8 Control panel Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the buttons and the indicator lights. These are presented by relevant numbers on the following pages.
ENGLISH 9 Programme selector dial It allows you to switch the appliance On/Off and/or to select a programme. Spin reduction button By pressing this button you can change the spin speed of the selected programme. • No Spin option: by selecting this option, all spinning phases are suppressed and replaced by a drain, so as not to wrinkle the laundry. Recommended for extremely delicate fabrics.
ENGLISH 10 Door Locked indicator light The indicator light 3 illuminates when the programme starts and indicates if the door can be opened: • light on: the door cannot be opened. The machine is working or has stopped with water left in the tub. • light off: the door can be opened. The programme is finished or the water has been emptied out. • light blinking: the door is opening in a few minutes.
ENGLISH 3. 11 Pour 2 liters of water into the main of the detergent wash compartment drawer in order to activate the ECO valve. Select a cotton cycle at the highest temperature without any laundry in the appliance, to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the main wash compartment and start the appliance.
ENGLISH 12 details in "Degrees of water hardness". 2 Pour fabric softener into the compartment marked (must not exceed the «MAX» mark in the drawer). Close the drawer gently Select the required programme by turning the programme selector dial (1) The appliance is now switched on. The indicator light of button 5 starts to blink. At the end of the programme the selector dial must be turned to position O, to switch the appliance off.
ENGLISH 3. 13 Press button 5 again to start the programme. Press the button again to restart the programme. • The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again. • The door will be locked throughout the delay time. If you need to open the door, you must first set the washing machine to PAUSE by pressing button 5 and wait a few minutes before opening the door. After you have closed the door, press the same button again.
ENGLISH 14 At the end of the programme, the door is released and can be opened. Turn the programme selector dial to to switch the machine off. Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells. Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving system will be enabled.
ENGLISH 15 Degrees of water hardness Characteristic German °dH French °T.H. Hard 15-21 26-37 Very hard > 21 > 37 A water softener must be added when water has a medium-high degree of hardness. Follow the manufacturer’s instructions. The quantity of detergent can then always be adjusted (reduced) to degree of hardness soft. Washing programmes Coloured cotton (normally-lightly soiled items).
Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm DELICATES 40°-30°-Cold Delicate fabrics: for example curtains. Main wash Rinses Max. final spin at 700 rpm HANDWASH 30°-Cold Special programme for delicate fabrics with «hand washing» care symbol. Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm WOOL 40° Special programme for wool garments bearing the «Pure new wool, nonshrink, appliance washable» label. Main wash Rinses Max.
DRAIN Prewash Soak for about 40 minutes Stop with water in the tub 6 kg With this programme it is possible to rinse and spin cotton garments which have been washed by hand. The appliance performs some rinses, followed by a final long spin. The spin speed can be reduced. Rinses Max. final spin at 1200 rpm For emptying out the water of the last rinse in programmes with the Rinse Hold option selected. Draining of water 6 kg 6 kg Detergent Compartment Special programme for heavily soiled laundry.
SPIN Separate spin for Max. final hand washed garspin at ments and after pro- 1200 rpm grammes with the Rinse Hold option selected. You can choose the spin speed by pressing the relevant button to adapt it to the fabrics to be spun. Detergent Compartment Available Options Type of laundry Cycle Description Max. Load Red. Load1) 18 Programme/ Temperature ENGLISH Spin 6 kg 1) If you select the SUPER QUICK option, we recommend you, to reduce the maximum load as indicated. (Red. load = reduced load).
ENGLISH 19 Care and cleaning Warning! Switch the appliance off before you carry out any cleaning or maintenance work. Maintenance Wash With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside the drum. We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis. To run a maintenance wash: • The drum should be empty of laundry. • Select the hottest cotton wash programme. • Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties.
ENGLISH 1 20 4 1 Open the pump door. Put a container below the recess of the drain pump to collect the water that flows out. 2 Pull back the drainage duct. Unscrew the filter and remove it. 5 2 Remove fluff and objects from the pump. Press the two levers and pull forward the drainage duct to let the water flow out. 6 3 When the container is full of water, put the drainage duct back again and empty the container. Do steps 3 and 4 again and again until no more water flows out from the drain pump.
ENGLISH 21 Clean the filter under the water tap and put it back in the pump into the special guides. Make sure that you tighten correctly the filter to prevent leakages. • Unscrew the hose from the appliance. Keep a rag nearby because some water may flow. • Clean the filter in the valve with a stiff brush or with the piece of cloth. 8 3 35° Close the pump door.
ENGLISH 4. 5. 6. 7. 22 open the pump door; place a container on the floor below the recess of the drain pump; press the two levers and pull forward the drainage duct to let the water flow out; when the container is full of water, put the drainage duct back again and empty the container; repeat this operation until water stops flowing out; 8. if necessary clean the pump (refer to the section ‘Cleaning the pump’ ); 9. close the drain pump door.
ENGLISH Problem 23 Possible cause Solution An option or a programme that Select the draining or spinning ends with the water still in the tub programme. or a that eliminates all the spinning phases has been selected. The appliance door is open or not closed correctly. The appliance does not start: The appliance spinning phase starts late or does not start: Close the door firmly. The plug is not properly inserted in the power socket. Insert the plug into the power socket.
ENGLISH Problem The door will not open: The appliance produces an unusual noise 24 Possible cause Solution The drain or inlet hose is damaged. Replace it with a new one (check with the After Sales Service the right spare part number). The filter has not been properly screwed in after cleaning action. Screw the filter fully in. The washing programme is still running. Wait the end of washing programme. The door lock has not been released.
ENGLISH 25 Model description (MOD): ..................... Product number (PNC): ........................... Serial number (S.N.): ............................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 000.000.00 21552 Technical data Dimensions Water supply pressure1) Width (cm) 59,6 Height (cm) 84,5 Depth (cm) 48,4 max. Minimum Maximum Cotton max. load (kg) 6 Max.
ENGLISH 26 Installation Caution! Refer to the assembly instructions, in order to proceed with the installation. Warning! Make sure that mains plug is disconnected from the mains socket during installation. If a repair is necessary, the appliance must be easily accessible for the engineer. Put the appliance adjacent to a water tap and a drain. Water inlet 1 Connect the hose to a tap with 3/4" thread. 2 Turn the inlet hose to the left or the right to suit the installation.
ENGLISH 27 Environment concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
ENGLISH What is not covered under this guarantee? • Normal wear and tear. • Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electro-chemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions. • Consumable parts including batteries and lamps.
ENGLISH 3. ask for clarification on user manual contents and specifications of the IKEA appliance. To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet before contacting us. How to reach us if You need our service Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers.
DEUTSCH 30 Inhalt Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bedienfeld Erste Inbetriebnahme Persönliche Einstellungen Täglicher Gebrauch Praktische Tipps und Hinweise Spülprogramme 30 33 34 37 38 38 41 42 Verbrauchswerte Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Montage Elektrischer Anschluss Umwelttipps IKEA GARANTIE 46 47 50 53 54 55 56 56 Änderungen vorbehalten Sicherheitshinweise Zur Gewährleistung der Sicherheit und der richtigen Bedienung des Gerätes lesen Sie diese Anleitung vor der I
DEUTSCH • Wenn das Gerät in den Wintermonaten bei Minustemperaturen geliefert wird, lagern Sie es für 24 Stunden bei Raumtemperatur, bevor Sie es das erste Mal verwenden. Lesen Sie bitte das Kapitel „Gefahren durch Frost“. • Dieses Gerät ist für den Betrieb bei normaler Innentemperatur ausgelegt. Der Hersteller ist für Frostschäden nicht verantwortlich. • Nach dem Waschen und zum Reinigen und Warten der Maschine sollten Sie immer den Netzstecker ziehen und den Wasserhahn zudrehen.
DEUTSCH • Benutzen Sie Ihre Maschine nicht zum Waschen von Gegenständen mit Fischbein, Materialien ohne Saum, ausgefransten oder zerrissenen Stoffen. BügelBHs dürfen NICHT in der Maschine gewaschen werden. • Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in der Maschine gewaschen werden.
DEUTSCH 33 • Entfernen Sie die Pumpenabdeckung niemals während eines Waschzyklus. Warten Sie stets darauf, bis die Maschine das Wasser abgepumpt hat. Wenn Sie ein Waschprogramm mit hoher Temperatur wählten, warten Sie bitte, bis sich das Wasser abgekühlt hat. • Stellen Sie sicher, dass die Pumpenabdeckung wieder fest angezogen wurde, um Lecks zu vermeiden.
DEUTSCH 34 Waschmittelschublade kierung in der Waschmittelschublade. Füllen Sie Weichspüler oder Stärkezusätze in die Kammer, bevor Sie das Waschprogramm starten. Fach für Waschmittel für die Vorwäsche und Einweichphase oder für Fleckentferner während der Flecken-Behandlungsphase (falls verfügbar). Vorwaschund Einweichmittel werden zu Beginn des Waschprogramms eingespült. Der Fleckentferner wird während der Flecken-Behandlungsphase zugegeben.
DEUTSCH 9 Multifunktionstaste Symboltabelle 35 10 Drehzahlreduzierungstaste = Ein/Aus - Reset = Schleudern = Koch-/Buntwäsche = Kein Schleudergang = Kaltwäsche = Spülstopp = Pflegeleicht = Optionen = Feinwäsche = Energiesparen = Handwäsche = Schnellwäsche = Wolle = Vorwäsche = Sonderprogramme = Leichtbügeln = Jeans = Extra Spülen = Einweichen = Start/Pause = Spülgänge = Abpumpen Programmwahlschalter = Tür verriegelt = Zeitvorwahl Er ermöglicht die Wahl eines Programms und/oder das E
DEUTSCH 36 Vorwäsche-Taste Wird diese Option ausgewählt, führt das Gerät eine Vorwäsche vor dem Hauptwaschgang aus. Die Waschdauer verlängert sich dabei. Diese Option wird für stark verschmutzte Wäsche empfohlen. Leichtbügeln-Taste Bei Auswahl dieser Option wird die Wäsche sanft gewaschen und vorsichtig geschleudert, um Knitterbildung zu vermeiden. Somit wird das Bügeln einfacher. Das Gerät führt außerdem bei einigen Programmen einige zusätzliche Spülgänge aus.
DEUTSCH 37 Display 10.1 10.2 Auf dem Display werden folgende Informationen angezeigt: • 10.1 – Kindersicherung. Ihr Gerät ist mit einer Kindersicherung versehen, die Ihnen gestattet, das Gerät bei Betrieb unbeaufsichtigt zu lassen. • 10.2 – Dauer des gewählten Programms. Nach der Auswahl eines Programms wird dessen Dauer in Stunden und Minuten angezeigt (z.B. ). Die Dauer wird automatisch aufgrund der maximal empfohlenen Beladung für jede Wäscheart errechnet.
DEUTSCH 38 Persönliche Einstellungen Signaltöne Das Gerät gibt in folgenden Fällen ein akustisches Signal aus: • am Ende des Programmgangs • wenn eine Betriebsstörung vorliegt. Wenn Sie die Tasten 7 und 8 etwa 6 Sekunden lang gleichzeitig drücken, wird das akustische Signal ausgeschaltet (außer im Fall von Betriebsstörungen). Das akustische Signal wird wieder eingeschaltet, wenn Sie die beiden Tasten erneut drücken. Sie kann auf zwei verschiedene Arten eingestellt werden: 1.
DEUTSCH 2 39 Schütten Sie Weichspüler in das mit markierte Fach (die eingefüllte Menge darf die Markierung „MAX“ in der Waschmittelschublade nicht überschreiten). Schließen Sie vorsichtig die Schublade. Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter (1). Das Gerät ist nun eingeschaltet. Die Kontrolllampe der Taste 5 beginnt zu blinken. Nach Ablauf des Programms muss der Programmwahlschalter zum Ausschalten des Geräts wieder auf O gedreht werden.
DEUTSCH 1. 2. 3. 40 Bringen Sie die Waschmaschine durch Drücken der Taste 5 in den Zustand PAUSE. Drücken Sie die Taste 4 einmal. Im Display erscheint '. Drücken Sie die Taste 5 erneut, um das Programm zu starten. Ein laufendes Programm können Sie nur ändern, indem Sie es zurücksetzen. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf O und anschließend auf die neue Programmposition. Starten Sie das neue Programm, indem Sie die Taste 5 erneut drücken. Das Wasser in der Trommel wird dabei nicht abgepumpt.
DEUTSCH Endet ein Programm oder eine Option damit, dass noch Wasser in der Trommel steht, dann leuchtet die Kontrolllampe 3 weiter und die Tür bleibt verriegelt, um anzuzeigen, dass vor dem Öffnen der Tür zuerst das Wasser abgepumpt werden muss. Abpumpen des Wassers: 1. Drehen Sie den Programmwahlschalter . auf 2. Wählen Sie das Abpump- oder das Schleuderprogramm. 3. Verringern Sie bei Bedarf die Schleuderdrehzahl durch Drücken der Taste 10. 4. Drücken Sie die Taste 5.
DEUTSCH 42 Lippenstift: Befeuchten Sie den Fleck wie oben beschrieben mit Aceton und behandeln Sie ihn dann mit Brennspiritus. Behandeln Sie Rückstände mit Bleichmittel. Rotwein: Weichen Sie das Wäschestück in Wasser und Waschmittel ein, spülen und behandeln Sie es mit Essig- oder Zitronensäure und spülen Sie es dann erneut. Behandeln Sie Rückstände mit Bleichmittel. Tinte: Feuchten Sie das Gewebe je nach Art der Tinte zuerst mit Aceton an 2) und dann mit Essigsäure.
PFLEGELEICHT 60°- 40°30°- Kalt Buntwäsche (normal verschmutzt). Pflegeleichte Wäsche oder Mischgewebe: Unterwäsche, farbige Textilien, nicht einlaufende Hemden, Blusen. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1200 U/min Hauptwaschgang Spülgänge Max.
Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 700 U/min HANDWÄSCHE 30 °C - Kalt Sonderprogramm für Feinwäsche mit dem „Handwäsche“-Pflegesymbol. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min Sonderprogramm für Wolltextilien mit Pflegekennzeichen „Reine Schurwolle, nicht einlaufend, waschmaschinenfest“. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min Mit diesem Programm können Freizeitkleidung wie z.B.
EINWEICHEN5) 30° SPÜLGÄNGE ABPUMPEN Sonderprogramm für stark verschmutzte Wäsche. Das Gerät weicht die Wäsche bei 30° ein. Nach Ablauf der Einweichzeit hält das Gerät automatisch an und die Wäsche bleibt in der Trommel im Wasser liegen. Vor dem Start eines neuen Waschprogramms, pumpen Sie das Wasser ab. Vorwäsche 40 Minuten einweichen Stopp mit Wasser in der Trommel Mit diesem Programm lassen sich Koch-/Buntwäschestücke spülen und schleudern, die mit der Hand gewaschen wurden.
SCHLEUDERN Separater Schleudergang für handgewaschene Kleidungsstücke und nach Programmen mit ausgewählter Option Spülstopp. Sie können die Schleuderdrehzahl mit der entsprechenden Taste passend zu der zu schleudernden Wäsche einstellen. Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1200 U/min Waschmittelfach Verfügbare Optionen Programmbeschreibung Max. Beladung Ver.
DEUTSCH 47 Die Verbrauchswerte weichen je nach Wäscheart und -menge, Einlauftemperatur des Wassers sowie der Raumtemperatur von den in der Tabelle angegebenen Werten ab. Reinigung und Pflege Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie irgendwelche Reinigungsoder Wartungsarbeiten durchführen. Waschgang zur Pflege der Maschine Wenn Sie beim Waschen überwiegend niedrige Temperaturen benutzen, können sich Rückstände in der Trommel ansammeln.
DEUTSCH 1 48 4 1 Öffnen Sie die Pumpenklappe. Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter die Öffnung der Ablaufpumpe, um das Restwasser aufzufangen. 2 Drücken Sie auf die beiden Hebel und ziehen Sie den Ablaufschlauch noch vorne, um das Wasser abzulassen. 2 Schieben Sie den Ablaufschlauch zurück. Drehen Sie den Filter heraus und entnehmen Sie ihn. 5 Entfernen Sie Flusen und Gegenstände von der Pumpe.
DEUTSCH 49 7 • Schließen Sie den Wasserhahn. • Schrauben Sie den Schlauch vom Hahn ab. • Reinigen Sie den Filter im Schlauch mit einer harten Bürste. • Schrauben Sie den Schlauch wieder an den Hahn an. 1 1 2 Reinigen Sie den Filter unter Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder in die dafür vorgesehenen Führungen in der Pumpe ein. Vergewissern Sie sich, dass der Filter richtig festgedreht ist, damit kein Wasser austreten kann. 2 8 Schließen Sie die Pumpenklappe.
DEUTSCH 50 Frostschutzmaßnahmen Wenn das Gerät in einem Raum aufgestellt ist, in dem die Temperatur unter 0 °C abfallen kann, lassen Sie das Restwasser aus dem Zulaufschlauch und der Ablaufpumpe ablaufen. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. 2. Schließen Sie den Wasserhahn. 3. Schrauben Sie den Zulaufschlauch vom Wasserhahn ab. 4. Stecken Sie die beiden Enden des Zulaufschlauchs in einen Behälter und lassen Sie das Wasser aus dem Schlauch ablaufen. 5.
DEUTSCH Problem 51 Mögliche Ursache Abhilfe Der Zulaufschlauch ist eingeklemmt Überprüfen Sie den Anschluss des oder geknickt. Zulaufschlauchs. Der Filter im Zulaufschlauch oder der Filter im Zulaufventil ist blockiert. Reinigen Sie die Wasserzulauffilter. (Unter „Reinigen der Wasserzulauffilter“ finden Sie weitere Einzelheiten.) Der Wasserhahn ist blockiert oder Reinigen Sie den Wasserhahn. durch Kalkablagerungen verstopft. Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig angeschlossen.
DEUTSCH Problem 52 Mögliche Ursache Abhilfe Die Kindersicherung ist eingeschal- Schalten Sie die Kindersicherung tet. aus. Die elektronische Unwuchterkennung hat eingegriffen, weil die Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt ist. Die Wäsche wird neu verteilt, indem die Trommel in die entgegengesetzte RichDer Schleudertung gedreht wird.
DEUTSCH Problem gewöhnliches Geräusch. Die Waschergebnisse sind unbefriedigend: 53 Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät wurde nicht mit den Schraubfüßen ausgerichtet. Überprüfen Sie, ob das Gerät waagerecht steht. Die Ablaufpumpe ist eventuell blockiert. Reinigen Sie die Ablaufpumpe. (Unter „Reinigen der Pumpe“ finden Sie weitere Einzelheiten.) Sie haben zu wenig Waschmittel oder ein ungeeignetes Waschmittel benutzt. Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel.
DEUTSCH 54 Wasserdruck 1) Min. Max. Max. Beladung von Koch-/ Buntwäsche (kg) 6 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Max.
DEUTSCH 55 Vorsicht! Richten Sie den Zulaufschlauch nicht nach unten. Der Zulaufschlauch darf nicht verlängert werden. Ist er zu kurz und möchten Sie den Wasserhahn nicht verlegen, müssen Sie einen neuen, längeren Schlauch speziell für diesen Verwendungszweck kaufen. Wasserablauf Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann. Der Ablaufschlauch darf auf max. 4 Meter verlängert werden.
DEUTSCH 56 Umwelttipps Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
DEUTSCH Was deckt die Garantie ab? Die Garantie deckt Material- und Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “ Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?” beschrieben.
DEUTSCH • Transportschäden. Wenn ein Kunde das Produkt nach Hause oder an eine andere Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die während dieses Transports entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kunden aus, dann sind Schäden, die während der Auslieferung des Produktes entstehen, von der Garantie abgedeckt. • Die Kosten zur Durchführung der Erstinstallation des IKEA Gerätes.
DEUTSCH Wichtig! Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf die Telefonnummern, die in der Broschüre zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie Fragen haben. Bevor Sie uns anrufen, sollten Sie die IKEA-Artikelnummer (den 8-stelligen Zifferncode) Ihres Gerätes zur Hand haben.
FRANÇAIS 60 Sommaire Consignes de sécurité Description de l'appareil Bandeau de commande Première utilisation Personnalisation Utilisation quotidienne Conseils utiles Programmes de lavage Valeurs de consommation 60 63 64 67 68 68 71 72 76 Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Caractéristiques techniques Installation Branchement électrique En matière de protection de l'environnement GARANTIE IKEA GARANTIE IKEA 76 80 83 84 84 85 85 88 Sous réserve de modifications Consignes de sécu
FRANÇAIS Consignes générales de sécurité • Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil. • Si votre appareil est livré en hiver, lorsque la température est inférieure à 0 °C, stockez-le à température ambiante pendant 24 heures avant sa première utilisation. Veuillez lire le chapitre « Précautions contre le gel ». • Cet appareil est conçu pour une utilisation à une température intérieure normale.
FRANÇAIS • Groupez les petits articles, tels que les chaussettes, lacets, ceintures lavables etc., dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller, afin d'éviter que ces articles ne glissent entre le tambour et la cuve. • Ne lavez pas dans votre machine les articles avec baleines, les articles sans ourlet, effilochés ou déchirés. Les soutiens-gorge à armature NE doivent PAS être lavés en machine.
FRANÇAIS 63 • Ne retirez jamais le couvercle de la pompe pendant un cycle de lavage. Attendez que l'appareil ait vidangé l'eau. Si vous avez sélectionné un programme de lavage à température élevée, attendez que l'eau ait refroidi. • Assurez-vous que le couvercle de la pompe est bien resserré afin d'éviter toute fuite.
FRANÇAIS 64 Boîte à produits produits. L'assouplissant ou les additifs d’amidon doivent être versés dans le compartiment avant le départ du programme de lavage. Compartiment destiné au produit de lavage utilisé pour le prélavage et le trempage ou pour le détachant employé au cours de la phase anti-taches (le cas échéant). La lessive de prélavage et de trempage est ajoutée au début du programme de lavage. Le détachant est ajouté pendant la phase d'action contre les taches.
FRANÇAIS 65 9 Touche de la fonction « Tout en 1 » Tableau des symboles 10 Touche Réduction d'essorage = Marche/Arrêt - Réinitialisation = Essorage = Coton = Sans essorage = Lavage à l'eau froide = Arrêt cuve pleine = Synthétiques = Options = Textiles fragiles = Éco = Lavage à la main = Lavage rapide = Laine = Prélavage = Programmes spéciaux = Repassage facile = Jeans = Rinçage plus = Trempage = Marche/Arrêt = Rinçages = Vidange = Hublot verrouillé = Départ différé Sélecteur de prog
FRANÇAIS 66 Touche Prélavage Si vous sélectionnez cette option, le lave-linge effectue un cycle de prélavage avant la phase de lavage principal. La durée de lavage sera prolongée. Cette option est recommandée pour le linge particulièrement sale. Touche Repassage facile En choisissant cette option, le lavage et l'essorage sont effectués en douceur pour éviter le froissement du linge. Le repassage en sera facilité. De plus, la machine fera quelques rinçages supplémentaires sur certains programmes.
FRANÇAIS Écran 10.1 10.2 67 L'affichage indique les informations suivantes : • 10,1 – Sécurité enfants Cette option permet d'éviter toute modification d'un programme en cours. • 10,2 – Durée du programme sélectionné Après avoir sélectionné un programme, la durée est affichée en heures et en minutes (par exemple ). La durée est calculée automatiquement sur la base de la charge maximale recommandée pour chaque type de textile.
FRANÇAIS 68 Personnalisation Signaux sonores Le lave-linge est équipé d'un signal sonore qui retentit dans les cas suivants : • à la fin du cycle • en cas de défaut. En appuyant en même temps sur les touches 7 et 8 pendant environ 6 secondes, le signal sonore est désactivé (sauf en cas d'anomalie). Appuyez de nouveau sur ces 2 touches pour réactiver le signal sonore.
FRANÇAIS 2 69 Versez l'assouplissant dans le com(sans partiment dépasser le niveau « MAX » de la boîte à produits). Fermez doucement la boîte à produits. Sélectionnez le programme souhaité en tournant le sélecteur sur (1). L'appareil est mis en fonctionnement. Le voyant de la touche 5 clignote. A la fin du programme, le sélecteur doit être tourné sur la position O pour mettre l'appareil à l'arrêt.
FRANÇAIS 3. Appuyez de nouveau sur la touche 5 pour lancer le programme. • Le délai sélectionné ne peut être modifié qu'après avoir sélectionné de nouveau le programme de lavage. • Le hublot sera verrouillé jusqu'au moment du départ différé. Si vous devez ouvrir le hublot, il vous faut tout d'abord mettre le lave-linge sur PAUSE en appuyant sur la touche 5 et attendre quelques minutes avant d'ouvrir le hublot. Après avoir refermé le hublot, appuyez de nouveau sur la touche.
FRANÇAIS Pour vidanger l'eau : 1. Tournez le sélecteur de programme sur . 2. Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage. 3. Réduisez la vitesse d'essorage si nécessaire, en appuyant sur la touche 10. 4. Appuyez sur la touche 5 . À la fin du programme, le hublot est désactivé et peut être ouvert. Tournez le sélecteur pour mettre à l'arrêt de programme sur le lave-linge. 71 Sortez le linge du tambour et vérifiez bien si le tambour est vide.
FRANÇAIS 72 Degrés de dureté de l’eau La dureté de l'eau est déterminée en degrés de dureté. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant la compagnie de distribution d'eau de votre région ou tout autre service compétent. Degrés de dureté de l’eau Caractéristique Douce °dH allemand °T.H.Français 0-7 0-15 Moyenne 8-14 16-25 Dure 15-21 26-37 Très dure > 21 > 37 Un adoucisseur d'eau doit être ajouté si la dureté de l'eau est moyennement haute.
DÉLICATS 40°-30°Froid Synthétiques ou divers: sous-vêtements, vêtements de couleur, chemises irrétrécissables, chemisiers. Lavage principal Rinçages Essorage max. final à 900 tours/ min. Linge fragile: rideaux par exemple Lavage principal Rinçages Essorage max. final à 700 tours/ min. 6 kg 3 kg1) Essorage Sans essorage Arrêt cuve pleine Économique2) Très Rapide Prélavage Repassage facile Rinçage plus 3 kg 1.
LAVAGE MAIN 30° - Froid Programme spécial pour le linge délicat portant le symbole de « lavage à la main ». Lavage principal Rinçages Essorage max. final à 900 tours/ min. LAINE 40° Programme spécial pour les vêtements en laine portant l'étiquette « Pure laine vierge, irrétrécissable, lavable en machine ». Lavage principal Rinçages Essorage max. final à 900 tours/ min.
RINÇAGES VIDANGE ESSORAGE Avec ce programme, il est possible de rincer et d’essorer les vêtements en coton lavés à la main. L'appareil effectue plusieurs rinçages, suivis d’un long essorage final. La vitesse d'essorage peut être réduite en appuyant sur la touche correspondante. Rinçages Essorage max. final à 1200 tours/ min. Pour vider l'eau du dernier rinçage dans les programmes où l'option Arrêt Cuve pleine est sélectionnée.
FRANÇAIS 76 Valeurs de consommation Programme Consommation d'énergie (KWh) Consommation d'eau (litres) 2.1 62 COTON 60° 1.3 59 COTON 60° + ÉCO2) 1.02 45 Coton blanc 90° COTON 40° 0.75 59 Synthétiques 40° 0.55 45 Délicats 40° 0.55 55 Laine/Lavage à la main 30 ° 0.3 50 Durée du programme (minutes)1) Pour la durée des programmes, reportez-vous à l'affichage du bandeau de commande. 1) Sans option prélavage sélectionnée.
FRANÇAIS 77 3 Utilisez une brosse dure pour retirer tous les résidus de lessive. 1 4 Rincez à l’eau courante toutes les pièces retirées de la boîte à produits afin d'éliminer les résidus de poudre. Ouvrez le volet de la pompe. Insérez un récipient sous le panier de la pompe de vidange pour recueillir l'eau qui s'écoule. 5 Utilisez la même brosse pour nettoyer le logement en s'assurant que la partie supérieure et la partie inférieure sont bien nettoyées.
FRANÇAIS 78 4 1 Nettoyez le filtre sous l'eau courante puis remettez-le en place dans la pompe en l'insérant dans les glissières prévues à cet effet. Assurez-vous de visser correctement le filtre pour empêcher les fuites. 2 8 Remettez la conduite de vidange en place. Dévissez le filtre et retirez-le. 5 Fermez le volet de la pompe. Enlevez les peluches et les objets de la pompe.
FRANÇAIS 79 6. 2 une fois que la pompe de vidange est vide, réinstallez le tuyau d'arrivée d'eau. Avertissement Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant d'utiliser l'appareil à nouveau. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus aux basses températures. • Dévissez le tuyau de l'appareil. Conservez un chiffon à portée de main car de l'eau peut s'écouler. • Nettoyez le filtre du robinet à l'aide d'une petite brosse dure ou d'un chiffon.
FRANÇAIS 80 En cas d'anomalie de fonctionnement L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente. Dans certains cas, le signal sonore retentit et l'écran affiche un code d'alarme : • - L'appareil n'est pas approvisionné en eau. • - L'appareil ne vidange pas. • - La porte de l'appareil est ouverte ou ne se ferme pas correctement.
FRANÇAIS Problème L'appareil ne démarre pas : 81 Cause probable Solution La fiche de l'appareil n'est pas correctement insérée dans la prise de courant. Insérez la fiche dans la prise de courant. La prise n'est pas alimentée. Vérifiez votre installation électrique domestique. Le fusible de l’installation électrique a grillé. Remplacez le fusible. Le sélecteur de programme n'est pas correctement positionné et vous n'avais pas appuyé sur la touche 5.
FRANÇAIS Problème 82 Cause probable Solution Le programme de lavage n'est pas Attendez la fin du cycle de lavage. terminé. Le hublot ne s'ouvre pas : Le dispositif de verrouillage du hu- Attendez quelques minutes jusqu'à blot n’est pas désactivé. ce que le voyant s'éteigne. Il y a de l’eau dans le tambour. Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage pour évacuer l'eau. Vous n'avez pas retiré l’emballage Vérifiez la bonne installation de et les boulons de transport. l’appareil.
FRANÇAIS 83 Désignation du modèle (MOD) : ..................... Référence produit (PNC) : ........................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Numéro de série (S.N.) : ............................... 000.000.00 21552 Caractéristiques techniques Dimensions Largeur (cm) 59,6 Hauteur (cm) 84,5 Profondeur (cm) Pression de l'eau d'alimentation 1) Minimale Maximale Charge max. coton (kg) 6 Vitesse d'essorage max.
FRANÇAIS 84 Installation Attention Reportez-vous aux instructions de montage pour procéder à l'installation. Avertissement Assurez-vous que l'appareil est bien débranché de la prise secteur. L'appareil doit être facilement accessible afin de permettre à un technicien de le réparer en cas de panne. Placez l'appareil à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'une vidange. Arrivée d'eau 1 Raccordez le tuyau à un robinet fileté (3/4 po).
FRANÇAIS • Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Mais tirez toujours sur la prise. 85 • Cet appareil est conforme aux directives CEE. En matière de protection de l'environnement Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
FRANÇAIS Que couvre cette garantie ? Cette garantie couvre les dommages dus à des composants défectueux ou des défauts de fabrication survenant après la date d'achat chez IKEA. Cette garantie est valable uniquement lorsque l’appareil est utilisé pour un usage domestique.
FRANÇAIS • Frais d'installation initiale de l'appareil IKEA. En revanche, si un fournisseur de service après-vente IKEA ou son partenaire autorisé répare ou remplace l'appareil aux termes de la présente garantie, le fournisseur de service après-vente ou son partenaire autorisé réinstallera l'appareil réparé ou installera l'appareil de remplacement, selon le cas.
FRANÇAIS Avez-vous besoin d'aide supplémentaire ? Pour toute question supplémentaire non liée au Service après-vente de vos appareils, 88 veuillez contacter votre magasin IKEA le plus proche. Nous vous recommandons de lire attentivement la notice d'utilisation de l'appareil avant de nous contacter.
FRANÇAIS • Les dommages causés délibérément ou par négligence, les dommages résultant du non-respect des instructions d'utilisation, d'une installation incorrecte ou d’un branchement non conforme de l'appareil, les dommages causés par une réaction chimique ou électrochimique, l'oxydation, la corrosion ou un dégât des eaux, incluant sans s'y limiter, les dommages causés par une quantité excessive de calcaire au niveau du raccordement à l'eau, les dégâts résultant de conditions environnementales anormales.
FRANÇAIS Service après-vente dédié aux appareils IKEA : N'hésitez pas à contacter le Service aprèsvente IKEA pour : 1. effectuer une réclamation dans le cadre de cette garantie ; 2. demander une précision pour installer votre appareil IKEA dans des meubles de cuisine IKEA.
ITALIANO 91 Indice Informazioni per la sicurezza Descrizione del prodotto Pannello dei comandi Primo utilizzo Personalizzazione Utilizzo quotidiano Consigli e suggerimenti utili Programmi di lavaggio 91 94 95 98 99 99 102 103 Valori di consumo Pulizia e cura Cosa fare se… Dati tecnici Installazione Collegamento elettrico Considerazioni ambientali GARANZIA IKEA 107 107 111 114 115 115 116 116 Con riserva di modifiche Informazioni per la sicurezza Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionament
ITALIANO • Se l'apparecchiatura è consegnata nei mesi invernali con temperature sotto lo zero, conservarla a temperatura ambiente per 24 ore prima di iniziare ad utilizzarla. Si prega di leggere il capitolo "Precauzioni contro il gelo". • Questa apparecchiatura è stata studiata per essere utilizzata a temperatura ambiente normale. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni legati a congelamento.
ITALIANO • Non usare l'apparecchiatura per lavare articoli di biancheria con ferretti, tessuti senza orlo o strappati. I reggiseni con ferretto NON devono essere lavati a macchina. • Non lavare a macchina capi smacchiati con prodotti volatili a base di benzina. Se si utilizza uno smacchiatore o un detergente volatile, attendere che il prodotto sia completamente evaporato prima di introdurre i capi nell’apparecchiatura. • L’acqua che si usa normalmente contiene calcare.
ITALIANO 94 • Non rimuovere mai il tappo della pompa mentre è in corso un ciclo di lavaggio. Attendere sempre che l'apparecchiatura abbia scaricato l'acqua. Nel caso in cui sia stato selezionato un programma di lavaggio a temperatura elevata, si prega di attendere il raffreddamento dell'acqua. • Verificare che il tappo della pompa venga chiuso saldamente al fine di evitare eventuali perdite.
ITALIANO 95 Cassetto del detersivo danti devono essere versati nello scomparto prima dell'inizio del programma di lavaggio. Scomparto per detersivo utilizzato nella fase di prelavaggio o di ammollo, o per lo smacchiatore nella fase antimacchia (se prevista). Il detersivo da utilizzare per il prelavaggio e l'ammollo viene caricato all'inizio del programma di lavaggio. Lo smacchiatore viene aggiunto durante la fase antimacchia. Scomparto per detersivo in polvere o liquido usato per il lavaggio principale.
ITALIANO 9 Tasto multifunzione Tabella dei simboli 96 10 Tasto Riduzione centrifuga = On/Off - Reset = Centrifuga = Cotoni = Esclusione centrifuga = Lavaggio a freddo = Antipiega = Sintetici = Opzioni = Delicati = Risparmio energia = Lavaggio a mano = Lavaggio rapido = Lana = Prelavaggio = Programmi speciali = Stiro facile = Scuri = Extra risciacquo = Ammollo = Avvio/Pausa = Risciacqui = Scarico = Oblò bloccato = Partenza ritardata Selettore dei programmi Permette di accendere/spe
ITALIANO 97 Tasto Prelavaggio selezionando questa opzione l'apparecchiatura esegue un ciclo di prelavaggio prima della fase di lavaggio principale. Il tempo di lavaggio sarà prolungato. Questa opzione è consigliata per la biancheria molto sporca. Tasto Stiro Facile Questa opzione prevede un ciclo di lavaggio e centrifuga delicato per evitare sgualciture. In tal modo si facilita la stiratura. In alcuni programmi, l'apparecchiatura può eseguire risciacqui aggiuntivi.
ITALIANO 98 Display 10.1 10.2 Il display mostra le informazioni seguenti: • 10.1 – Sicurezza bambini. Questo dispositivo di blocco permette di lasciare incustodita l'apparecchiatura durante il funzionamento. • 10.2 – Durata del programma selezionato. Dopo aver scelto un programma, il display indica la sua durata in ore e minuti (ad esempio ). La durata è calcolata automaticamente in base al carico massimo consigliato per ciascun tipo di tessuto.
ITALIANO 99 Personalizzazione Segnali acustici L'apparecchiatura è dotata di un dispositivo di segnalazione acustica che si attiva nei seguenti casi: • al termine del ciclo • in caso di errore o anomalia. Premendo contemporaneamente i tasti 7 e 8 per circa 6 secondi, si disattiva il segnale acustico (se non è dovuto a un'anomalia di funzionamento). Premendo nuovamente questi 2 tasti, il segnale acustico si riattiva. Esistono due modalità di attivazione: 1.
ITALIANO 2 100 Versare l'ammorbidente nell'apposito (non comparto superare il livello "MAX" riportato all'interno della vaschetta). Chiudere il cassetto con delicatezza Selezione del programma mediante il selettore (1) L'apparecchiatura ora è accesa. La spia del tasto 5 inizia a lampeggiare. Al termine del programma, il selettore deve essere riportato in posizione O per spegnere l’apparecchiatura.
ITALIANO • Il ritardo può essere modificato solo dopo avere selezionato nuovamente il programma di lavaggio. • L'oblò resterà bloccato per tutto il periodo di ritardo. Se è necessario aprire l’oblò, mettere in PAUSA l'apparecchiatura premendo il tasto 5 e attendere alcuni minuti. Dopo avere richiuso l'oblò, premere nuovamente lo stesso tasto. • L'opzione Partenza Ritardata non può essere selezionata insieme al programma di scarico.
ITALIANO 4. Premere il tasto 5. Al termine del programma, l' oblò si sblocca e può essere aperto. Ruotare il selettore dei per spegnere la macchiprogrammi su na. Estrarre la biancheria dal cesto e controllare che sia vuoto. Se non si vuole effettuare un altro lavaggio, chiudere il rubinetto dell'acqua. Lasciare l'oblò socchiuso per evitare la formazione di muffa e odori sgradevoli. 102 Stand-by: terminato il programma, dopo alcuni minuti, viene attivato il sistema di risparmio energetico.
ITALIANO 103 Grado di durezza dell'acqua Caratteristica °dH (gradi tedeschi) °T.H. (gradi francesi) 0-7 0-15 Media 8-14 16-25 Dura 15-21 26-37 Molto dura > 21 > 37 Dolce Quando l'acqua ha un grado di durezza medio-alto, è opportuno servirsi di un decalcificatore dell'acqua. Seguire le istruzioni del fabbricante. La dose di detersivo può quindi essere regolata (ridotta) in base al grado di durezza dolce.
Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga finale 1200 giri/min SINTETICI 60° - 40° 30° - A freddo DELICATI 40° - 30° - A freddo Tessuti sintetici o misti: biancheria, indumenti colorati, camicie irrestringibili, camicette. Tessuti delicati: per esempio tende.
LAVAGGIO A MANO 30° - A freddo Programma speciale per i tessuti delicati che recano sull'etichetta il simbolo di "lavaggio a mano". Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga finale 900 giri/min LANA 40° Programma di lavaggio speciale per i capi in lana che recano sull'etichetta l'indicazione "Pura lana vergine, irrestringibile, lavabile in lavatrice".
SCARICO CENTRIFUGA Permette di vuotare Scarico dell'acqua dell'ultimo ri- l'acqua sciacquo nei programmi per i quali è stata selezionata l'opzione Antipiega. Programma di sola centrifuga da utilizzare per i capi lavati a mano e dopo i programmi eseguiti con l'opzione Antipiega. La velocità di centrifuga può essere scelta in base al tipo di tessuto mediante l'apposito tasto.
ITALIANO 107 Valori di consumo Programma Consumo di energia elettrica (kWh) Consumo d'acqua (litri) 2.1 62 Cotone 60° 1.3 59 Cotone 60° + RISPARMIO ENERGIA2) 1.02 45 Cotone 40° 0.75 59 Sintetici 40° 0.55 45 Delicati 40° 0.55 55 Lana/Lavaggio a mano 30° 0.3 50 Cotone bianco 90° Durata del programma (minuti)1) Per la durata dei programmi, vedere il display del pannello dei comandi. 1) Senza opzione di prelavaggio selezionata.
ITALIANO 2 3 108 Per facilitare la pulizia, rimuovere anche la parte superiore della vaschetta degli additivi. Utilizzare uno spazzolino duro per pulire e rimuovere tutti i residui di detersivo. Pulizia della pompa Procedere come segue: 1 Aprire la porta della pompa. Sistemare un contenitore sotto il vano della pompa di scarico per raccogliere l'acqua che fuoriesce. 2 4 5 Eliminare tutte le parti rimosse dalla vaschetta sotto un rubinetto per rimuovere eventuali tracce di detersivo accumulato.
ITALIANO 109 4 7 1 1 2 Tirare indietro il condotto di scarico. Svitare il filtro e rimuoverlo. 5 2 Pulire il filtro al di sotto del rubinetto dell’acqua e reinserirlo nella pompa nelle speciali guide. Accertarsi di chiudere correttamente il filtro per evitare perdite. 8 Rimuovere la lanugine e gli oggetti dalla pompa. 6 Assicurarsi che il girante della pompa possa girare. Se questo non fosse possibile, contattare il centro di assistenza. Chiudere la porta della pompa.
ITALIANO 110 5. 2 6. Svuotare la pompa di scarico come indicato alla sezione "Scarico di emergenza". Quando la pompa di scarico è vuota, rimontare il tubo di ingresso dell'acqua. Avvertenza! Accertarsi che la temperatura sia superiore a 0° prima di utilizzare nuovamente l'apparecchiatura. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da basse temperature. • Svitare il tubo dall'apparecchiatura. Tenere uno straccio a portata di mano poiché potrebbe scorrere un po' d'acqua.
ITALIANO 111 Cosa fare se… L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il funzionamento. Cercare dapprima di risolvere il problema (fare riferimento alla tabella). Se ciò non è possibile, contattare il centro di assistenza. • - L'apparecchiatura non scarica l'acqua. • - L’oblò dell'apparecchiatura è aperto o non è chiuso correttamente. In alcuni casi, sono emessi i segnali acustici e il display mostra un codice di allarme: • - L'apparecchiatura non carica acqua.
ITALIANO Problema 112 Causa possibile Soluzione La spina non è correttamente inse- Inserire la spina nella presa di alirita nella presa di alimentazione. mentazione. Non arriva corrente alla presa. L'apparecchio non si avvia: Controllare l'impianto elettrico domestico. Il fusibile principale è bruciato. Sostituire il fusibile. Il selettore dei programmi non è correttamente posizionato e non è stato premuto il tasto 5 .
ITALIANO Problema L'oblò non si apre: L'apparecchiatura emette un rumore strano 113 Causa possibile Soluzione Il programma di lavaggio è ancora in corso. Attendere la fine del programma di lavaggio. L' oblò non si è sbloccato. Attendere alcuni minuti finché la spia oblò non si sia spenta. C'è dell'acqua nel cesto. Selezionare il programma di scarico o di centrifuga per scaricare l'acqua residua. Non sono stati rimossi i bulloni ed i componenti di imballaggio utilizzati per il trasporto.
ITALIANO 114 Descrizione del modello (MOD): ..................... Numero prodotto (PNC): ........................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Numero di serie (S.N.): ............................... 000.000.
ITALIANO 115 Installazione Attenzione Seguire le istruzioni per il montaggio per effettuare l'installazione. Avvertenza! Verificare che la spina sia staccata dalla presa elettrica durante l’installazione. Se sono necessarie riparazioni, l'apparecchiatura deve essere facilmente accessibile al tecnico. Collocare l’apparecchiatura vicino ad un rubinetto dell’acqua e ad uno scarico. Alimentazione dell'acqua 1 Collegare il tubo di alimentazione ad un rubinetto con filettatura 3/4".
ITALIANO • Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione. • Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l'apparecchiatura. Sfilare sempre la spina dalla presa di corrente. 116 • Questo apparecchio è conforme alle direttive CEE.
ITALIANO Cosa copre la garanzia? La garanzia copre gli eventuali difetti legati ai materiali e o alla costruzione dell'elettrodomestico ed è valida a partire dalla data di acquisto dell'elettrodomestico presso un punto vendita IKEA. La garanzia è valida solo su elettrodomestici destinati all'impiego domestico. Le eccezioni sono descritte alla voce "Cosa non copre la garanzia".
ITALIANO • Costo di installazione iniziale dell'apparecchiatura IKEA. Se un fornitore di servizio nominato da IKEA o un suo partner di assistenza autorizzato effettua una riparazione o sostituzione dell'apparecchiatura nell'ambito della garanzia, il fornitore o il partner di assistenza dovrà provvedere anche alla reinstallazione dell'apparecchiatura riparata o all'installazione dell'apparecchiatura sostitutiva, se necessario.
ITALIANO Vi serve altro aiuto? Per ulteriori domande non inerenti il servizio assistenza sulle apparecchiature, contattare 119 il più vicino punto vendita IKEA. Vi preghiamo di leggere attentamente la documentazione dell'apparecchiatura prima di contattarci.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
132939351-A-152011 © Inter IKEA Systems B.V.