RENLIG FWM7 GB DE FR IT
ENGLISH 4 DEUTSCH 29 FRANÇAIS 58 ITALIANO 87
ENGLISH 4 Contents Safety information Product description Control panel First use Personalisation Daily use Helpful hints and tips Washing programmes 4 7 8 10 11 11 14 15 Consumption values Care and cleaning What to do if… Technical data Installation Electrical connection Environment concerns IKEA GUARANTEE 17 18 21 24 25 25 26 26 Subject to change without notice Safety information For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use.
ENGLISH Installation • A qualified and competent person must do the electrical and the plumbing installation. • This appliance is heavy. Take care when you move it. • Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary, contact dedicated After Sales Service. • Remove all packaging and transit bolts before first use. Serious damage can occur to the appliance or to neighbouring cabinets or furniture.
ENGLISH • Never use the appliance if the power supply cable, the control panel, the working surface or the base is damaged so that the inside of the appliance is accessible. Water inlet • This appliance must be connected to a cold water supply. • Do not use connection hoses from an old appliance to connect it to the water supply. • The water pressure must be in the limits (refer to the chapter «Technical data» table).
ENGLISH 7 Product description 1 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 Detergent dispenser drawer Compartment for detergent used for prewash and soak phase or for stain remover used during the stain action phase (if available). The prewash and soak detergent is added at the beginning of the wash programme. The stain remover is added during the stain action phase. Compartment for powder or liquid detergent used for main wash. If using liquid detergent pour it just before starting the programme.
ENGLISH 8 Control panel Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the buttons and the indicator lights. These are presented by relevant numbers on the following pages.
ENGLISH 9 Programme selector dial It allows you to switch the appliance On/Off and/or to select a programme. Spin reduction button By pressing this button you can change the spin speed of the selected programme. • No Spin option: by selecting this option, all spinning phases are suppressed and replaced by a drain, so as not to wrinkle the laundry. Recommended for extremely delicate fabrics.
ENGLISH 10 Door Locked indicator light The indicator light 3 illuminates when the programme starts and indicates if the door can be opened: • light on: the door cannot be opened. The machine is working or has stopped with water left in the tub. • light off: the door can be opened. The programme is finished or the water has been emptied out. • light blinking: the door is opening in a few minutes.
ENGLISH 11 • Before the first wash, run a cotton cycle at the highest temperature without any laundry in the machine, to remove any manufacturing resi- due from the drum and tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the main wash compartment and start the machine. Personalisation Acoustic signals The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following cases: • at the end of the cycle • if there is a fault.
ENGLISH 2 12 Pour fabric softener into the compartment marked (must not exceed the «MAX» mark in the drawer). When these buttons are pressed, the corresponding indicator lights illuminate. When they are pressed again, the indicator lights go out. If an incorrect option is selected, the integrated red indicator light of the button 5 flashes for 3 times and the message Err appears on the display. For the compatibility among the washing programmes and the options see chapter «Washing Programmes».
ENGLISH • The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again. • The door will be locked throughout the delay time. If you need to open the door, you must first set the washing machine to PAUSE by pressing button 5 and wait a few minutes before opening the door. After you have closed the door, press the same button again. • The Delay Start cannot be selected with the draining programme.
ENGLISH 14 Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells. Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving system will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the appliance will come out of the energy saving status.
ENGLISH 15 A water softener must be added when water has a medium-high degree of hardness. Follow the manufacturer’s instructions. The quantity of detergent can then always be adjusted (reduced) to degree of hardness soft. Washing programmes SYNTHETICS 60°-40°-30°Cold Coloured cotton (normally-lightly soiled items). Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured garments, non-shrink shirts, blouses. Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm 7 kg 3.
Delicate fabrics: for example curtains. Main wash Rinses Max. final spin at 700 rpm HANDWASH 30°-Cold Special programme for delicate fabrics with «hand washing» care symbol. Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm WOOL 40° Special programme for wool garments bearing the «Pure new wool, nonshrink, appliance washable» label. Main wash Rinses Max.
RINSES DRAIN SPIN With this programme it is possible to rinse and spin cotton garments which have been washed by hand. The appliance performs some rinses, followed by a final long spin. The spin speed can be reduced. Rinses Max. final spin at 1600 rpm For emptying out the water of the last rinse in programmes with the Rinse Hold option selected. Draining of water 7 kg Separate spin for Max. final hand washed garspin at ments and after pro- 1600 rpm grammes with the Rinse Hold option selected.
ENGLISH 18 Programme Energy consumption (KWh) Water consumption Programme dura(litres) tion (Minutes)1) Cottons 60° + ECONOMY 2) 1.05 45 Cottons 40° 0.75 58 Synthetics 40° 0.55 51 Delicates 40° 0.55 63 Wool/ Handwash 30° 0.25 58 refer to the display on the control panel. 1) Without prewash option selected. 2) «Cottons + Economy» at 60°C with a load of 7 kg is the reference programme for the data entered in the energy label, in compliance with CEI 456 standards.
ENGLISH 19 4 Flush out all the removed parts of the dispenser drawer under a tap to remove any traces of accumulated powder. 2 5 Use the previous brush to clean the recess, ensuring that upper and lower part of it is well cleaned. After having cleaned the dispenser and the drawer recess, replace it and run a rinse programme without any laundry in the drum to flush away any residue. Press the two levers and pull forward the drainage duct to let the water flow out.
ENGLISH 20 5 8 Remove fluff and objects from the pump. Close the pump door. 6 Cleaning the water inlet filters If the appliance takes long to fill with water or doesn't fill, the starting button indicator light blinks in red. Check if the water inlet filters are blocked (see chapter "What to do if..." for more details). Proceed as follows: 1 Make sure that the impeller of the pump can turn. If this does not occur, contact the service centre. 7 1 2 • Turn off the water tap.
ENGLISH 21 3 35° 45° • Screw the hose back to the appliance turning it to the left or the right to suit the installation. Tight the locknut correctly to prevent water leaks. • Turn on the water tap. Frost precautions If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0° C, remove the remaining water from the inlet hose and the drain pump. 1. disconnect the mains plug from the mains socket. 2. close the water tap 3. unscrew the water inlet hose from the tap; 4.
ENGLISH Problem The appliance does not fill: The appliance does not drain the water: 22 Possible cause Solution The water tap is closed. Open the water tap. The inlet hose is squashed or kinked. Check the inlet hose connection. The filter in the inlet hose or the inlet valve filter are blocked. Clean the water inlet filters. (See "Cleaning the water inlet filters" for more details). The water tap is blocked or is furred with limescale. Clean the water tap.
ENGLISH 23 Problem Possible cause The appliance spinning phase starts late or does not start: The electronic unbalance detection Redistribute the load manually or device has cut in because the laun- load more laundry and select the dry is not evenly distributed in the spin programme. drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance disappears and normal spinning can resume.
ENGLISH 24 Problem Possible cause Solution The correct temperature was not selected. Check if you have selected the correct temperature. Excessive laundry load. Reduce the laundry load in according to the "Washing Programmes table". After the check, switch on the appliance and press the button 5 to restart the programme. If the malfunction shows again, contact your After Sales Service. The necessary data for the service centre is on the rating plate.
ENGLISH 25 Average annual water consumption (litres)2) 9000 1) If the pressure in your area is lower or higher, please contact your After Sales Service. 2) The data is based on the washing programme for test institutes assuming 200 cycles per a year. Information on the electrical connection, voltage and overall power is given on the rating plate, on the inner edge of the appliance door. Installation Caution! Refer to the assembly instructions, in order to proceed with the installation.
ENGLISH • Make sure that the electrical information on the rating plate agree with your domestic power supply. • Always use a correctly installed shockproof socket. • Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is a risk of fire. • Do not replace or modify the mains cable yourself. Contact the After Sales Service. • Make sure that the mains plug and cable is not squashed or damaged by the back of the appliance. 26 • Make sure that the mains plug is accessible after installation.
ENGLISH What does this guarantee cover? The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g.
ENGLISH How country law applies The IKEA guarantee gives You specific legal rights, which covers or exceed local demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation Area of validity For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country.
DEUTSCH 29 Inhalt Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bedienfeld Erste Inbetriebnahme Persönliche Einstellungen Täglicher Gebrauch Praktische Tipps und Hinweise Spülprogramme 29 32 33 36 37 37 40 41 Verbrauchswerte Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Montage Elektrischer Anschluss Umwelttipps IKEA GARANTIE 45 45 49 52 53 54 54 55 Änderungen vorbehalten Sicherheitshinweise Zur Gewährleistung der Sicherheit und der richtigen Bedienung des Gerätes lesen Sie diese Anleitung vor der I
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise • Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr, und das Gerät kann beschädigt werden. • Wenn das Gerät in den Wintermonaten bei Minustemperaturen geliefert wird, lagern Sie es für 24 Stunden bei Raumtemperatur, bevor Sie es das erste Mal verwenden. Lesen Sie bitte das Kapitel „Gefahren durch Frost“. • Dieses Gerät ist für den Betrieb bei normaler Innentemperatur ausgelegt.
DEUTSCH • Kleine Gegenstände wie z.B. Socken, Schnürsenkel oder Gürtel können zwischen Behälter und Trommel rutschen. Stecken Sie daher solche kleinen Gegenstände vor dem Waschen in ein Wäschenetz oder einen Kopfkissenbezug. • Benutzen Sie Ihre Maschine nicht zum Waschen von Gegenständen mit Fischbein, Materialien ohne Saum, ausgefransten oder zerrissenen Stoffen. BügelBHs dürfen NICHT in der Maschine gewaschen werden.
DEUTSCH 32 • Die Schublade für Waschpulver und Pflegemittel muss regelmäßig gereinigt werden. • Inspizieren Sie regelmäßig und insbesondere die Pumpe falls: – Das Gerät nicht abpumpt und/oder schleudert. – Das Gerät beim Abpumpen ungewöhnliche Geräusche macht, weil Sicherheitsnadeln, Münzen o. ä. die Pumpe blockieren. • Entfernen Sie die Pumpenabdeckung niemals während eines Waschzyklus. Warten Sie stets darauf, bis die Maschine das Wasser abgepumpt hat.
DEUTSCH 33 Waschmittelschublade kierung in der Waschmittelschublade. Füllen Sie Weichspüler oder Stärkezusätze in die Kammer, bevor Sie das Waschprogramm starten. Fach für Waschmittel für die Vorwäsche und Einweichphase oder für Fleckentferner während der Flecken-Behandlungsphase (falls verfügbar). Vorwaschund Einweichmittel werden zu Beginn des Waschprogramms eingespült. Der Fleckentferner wird während der Flecken-Behandlungsphase zugegeben.
DEUTSCH 9 Multifunktionstaste Symboltabelle 34 10 Drehzahlreduzierungstaste = Ein/Aus - Reset = Schleudern = Koch-/Buntwäsche = Kein Schleudergang = Kaltwäsche = Spülstopp = Pflegeleicht = Optionen = Feinwäsche = Energiesparen = Handwäsche = Schnellwäsche = Wolle = Vorwäsche = Sonderprogramme = Leichtbügeln = Jeans = Extra Spülen = Einweichen = Start/Pause = Spülgänge = Abpumpen Programmwahlschalter = Tür verriegelt = Zeitvorwahl Er ermöglicht die Wahl eines Programms und/oder das E
DEUTSCH 35 Vorwäsche-Taste Wird diese Option ausgewählt, führt das Gerät eine Vorwäsche vor dem Hauptwaschgang aus. Die Waschdauer verlängert sich dabei. Diese Option wird für stark verschmutzte Wäsche empfohlen. Leichtbügeln-Taste Bei Auswahl dieser Option wird die Wäsche sanft gewaschen und vorsichtig geschleudert, um Knitterbildung zu vermeiden. Somit wird das Bügeln einfacher. Das Gerät führt außerdem bei einigen Programmen einige zusätzliche Spülgänge aus.
DEUTSCH 36 Display 10.1 10.2 Auf dem Display werden folgende Informationen angezeigt: • 10.1 – Kindersicherung. Ihr Gerät ist mit einer Kindersicherung versehen, die Ihnen gestattet, das Gerät bei Betrieb unbeaufsichtigt zu lassen. • 10.2 – Dauer des gewählten Programms. Nach der Auswahl eines Programms wird dessen Dauer in Stunden und Minuten angezeigt (z.B. ). Die Dauer wird automatisch aufgrund der maximal empfohlenen Beladung für jede Wäscheart errechnet.
DEUTSCH 37 Persönliche Einstellungen Signaltöne Das Gerät gibt in folgenden Fällen ein akustisches Signal aus: • am Ende des Programmgangs • wenn eine Betriebsstörung vorliegt. Wenn Sie die Tasten 7 und 8 etwa 6 Sekunden lang gleichzeitig drücken, wird das akustische Signal ausgeschaltet (außer im Fall von Betriebsstörungen). Das akustische Signal wird wieder eingeschaltet, wenn Sie die beiden Tasten erneut drücken. Sie kann auf zwei verschiedene Arten eingestellt werden: 1.
DEUTSCH 2 38 Schütten Sie Weichspüler in das mit markierte Fach (die eingefüllte Menge darf die Markierung „MAX“ in der Waschmittelschublade nicht überschreiten). Schließen Sie vorsichtig die Schublade. Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter (1). Das Gerät ist nun eingeschaltet. Die Kontrolllampe der Taste 5 beginnt zu blinken. Nach Ablauf des Programms muss der Programmwahlschalter zum Ausschalten des Geräts wieder auf O gedreht werden.
DEUTSCH 1. 2. 3. Bringen Sie die Waschmaschine durch Drücken der Taste 5 in den Zustand PAUSE. Drücken Sie die Taste 4 einmal. Im Display erscheint '. Drücken Sie die Taste 5 erneut, um das Programm zu starten. • Die eingestellte Zeitvorwahl kann nur nach erneutem Einstellen des Waschprogramms geändert werden. • Während der gesamten Zeit bis zum Start des gewählten Programms bleibt die Tür verriegelt.
DEUTSCH Am Programmende Das Gerät schaltet automatisch ab. Es ertönen einige Signaltöne und das Display zeigt eine blinkende an, die Kontrolllampe der Taste 5 und die Kontrolllampe 3 erlöschen. Endet ein Programm oder eine Option damit, dass noch Wasser in der Trommel steht, dann leuchtet die Kontrolllampe 3 weiter und die Tür bleibt verriegelt, um anzuzeigen, dass vor dem Öffnen der Tür zuerst das Wasser abgepumpt werden muss. Abpumpen des Wassers: 1. Drehen Sie den Programmwahlschalter . auf 2.
DEUTSCH 41 Tinte: Feuchten Sie das Gewebe je nach Art der Tinte zuerst mit Aceton an 2) und dann mit Essigsäure. Behandeln Sie Rückstände in weißer Wäsche mit Bleichmittel und spülen Sie anschließend gründlich aus. Teerflecken: Behandeln Sie die Flecken zunächst mit Fleckentferner, Brennspiritus oder Benzin und reiben Sie dann mit Waschmittelpaste. Wasserhärte Die Wasserhärte ist in sogenannte Wasserhärtegrade eingeteilt.
Pflegeleichte Wäsche oder Mischgewebe: Unterwäsche, farbige Textilien, nicht einlaufende Hemden, Blusen. FEINWÄSCHE Feinwäsche: zum 40° - 30° Beispiel Vorhänge. Kalt Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 700 U/min 7 kg 3.5 kg1) Schleudern Kein Schleudergang Spülstopp Energiesparen 2) Extra Kurz Vorwäsche Leichtbügeln Extra Spülen 3.
HANDWÄSCHE 30 °C - Kalt WOLLE 40° JEANS 40° EINWEICHEN5) 30° Sonderprogramm für Feinwäsche mit dem „Handwäsche“-Pflegesymbol. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min Sonderprogramm für Wolltextilien mit Pflegekennzeichen „Reine Schurwolle, nicht einlaufend, waschmaschinenfest“. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min Mit diesem Programm können Freizeitkleidung wie z.B.
SPÜLGÄNGE ABPUMPEN Mit diesem Programm lassen sich Koch-/Buntwäschestücke spülen und schleudern, die mit der Hand gewaschen wurden. Das Gerät führt einige Spülgänge durch und anschließend erfolgt ein langer Abschluss-Schleudergang. Die Schleuderdrehzahl kann reduziert werden. Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1600 U/min Zum Abpumpen des letzten Spülwassers bei Programmen mit der Option Spülstopp.
DEUTSCH 45 Verbrauchswerte Programm Energieverbrauch (kWh) Wasserverbrauch (in Litern) Kochwäsche 90° 2.1 62 Koch-/Buntwäsche 60° 1.35 58 Buntwäsche 60° + ECO2) 1.05 45 Koch-/Buntwäsche 40° 0.75 58 Pflegeleicht 40° 0.55 51 Feinwäsche 40° 0.55 63 Wolle/Handwäsche 30° 0.25 58 Programmdauer (in Minuten)1) Die Dauer der einzelnen Programme entnehmen Sie bitte der Anzeige am Bedienfeld. 1) Ohne Vorwäsche-Option.
DEUTSCH 46 2 Um die Reinigung zu unterstützen, entfernen Sie auch das Oberteil des Pflegemittelfachs. 3 Verwenden Sie zur Reinigung eine harte Bürste und entfernen Sie alle Waschmittelreste. 4 Spülen Sie alle entfernten Teile der Waschmittelschublade unter fließendem Wasser, um alle Spuren von angesammeltem Pulver zu entfernen. 5 Verwenden Sie die gleiche Bürste zur Reinigung der Schubladenaufnahme und stellen Sie sicher, dass die Unter- und Oberseite gut gereinigt sind.
DEUTSCH 47 Drücken Sie auf die beiden Hebel und ziehen Sie den Ablaufschlauch noch vorne, um das Wasser abzulassen. 6 3 Wenn der Behälter voll ist, schieben Sie den Ablaufschlauch wieder zurück und leeren Sie den Behälter. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, bis kein Wasser mehr aus der Ablaufpumpe fließt. Prüfen Sie, dass sich das Flügelrad der Pumpe drehen lässt. Lässt es sich nicht drehen, wenden Sie sich an den Kundendienst. 7 1 4 2 1 2 Schieben Sie den Ablaufschlauch zurück.
DEUTSCH 48 Reinigung des Wasserzulauffilters Wenn das Wasser zu lange in das Gerät einläuft oder nicht füllt, blinkt die Anzeigelampe der Starttaste rot. Prüfen Sie dann, ob die Einlassfilter blockiert sind (weitere Details finden Sie im Kapitel „Was tun, wenn...“). Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor: 1 • Schließen Sie den Wasserhahn. • Schrauben Sie den Schlauch vom Hahn ab. • Reinigen Sie den Filter im Schlauch mit einer harten Bürste. • Schrauben Sie den Schlauch wieder an den Hahn an.
DEUTSCH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 49 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Schließen Sie den Wasserhahn. Falls nötig, warten Sie, bis das Wasser abgekühlt ist. Öffnen Sie die Pumpenklappe.
DEUTSCH Problem Das Gerät pumpt nicht ab: 50 Mögliche Ursache Abhilfe Der Ablaufschlauch ist eingeklemmt oder geknickt. Überprüfen Sie den Anschluss des Ablaufschlauchs. Der Ablauffilter ist verstopft. Reinigen Sie den Ablauffilter. Der Wasserablaufschlauch ist nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss des Ablaufschlauchs. Es wurde eine Option oder ein Pro- Wählen Sie das Abpump- oder gramm gewählt, das damit endet, das Schleuderprogramm.
DEUTSCH Problem 51 Mögliche Ursache Die elektronische Unwuchterkennung hat eingegriffen, weil die Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt ist. Die Wäsche wird neu verteilt, indem die TromDer Schleuder- mel in die entgegengesetzte Richgang der Ma- tung gedreht wird. Dieser Vorgang schine startet kann sich einige Male wiederholen, spät oder bevor die Unwucht verschwunden nicht: ist und das Schleudern fortgesetzt werden kann.
DEUTSCH Problem 52 Mögliche Ursache Abhilfe Die Ablaufpumpe ist eventuell blockiert. Reinigen Sie die Ablaufpumpe. (Unter „Reinigen der Pumpe“ finden Sie weitere Einzelheiten.) Sie haben zu wenig Waschmittel Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder ein ungeeignetes Waschmittel oder benutzen Sie ein anderes benutzt. Waschmittel. Die Waschergebnisse sind unbefriedigend: Hartnäckige Flecken wurden nicht vorbehandelt. Verwenden Sie zur Behandlung hartnäckiger Flecken handelsübliche Produkte.
DEUTSCH 53 Max. Schleuderdrehzahl (U/ 1600 min) Energieeffizienzklasse A++ Waschwirkungsklasse A Schleuderwirkungsklasse A Waschgeräusch (dB(A)) 55 Schleudergeräusch (dB(A)) 79 Durchschnittlicher Energieverbrauch/Jahr (kWh) 2) 210 Durchschnittlicher Wasserverbrauch/Jahr (Liter)2) 9000 1) Wenn der Wasserdruck in Ihrem Gebiet niedriger oder höher ist, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. 2) Die Daten basieren auf dem Waschprogramm für Prüfinstitute mit angenommenen 200 Waschgängen pro Jahr.
DEUTSCH 54 Wasserablauf Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon unter einem A Spülbecken angeschlossen wird, muss die Kunststoffmembran (A) entfernt werden. Falls Sie die Kunststoffmembran nicht entfernen, kann der Siphon durch Speisereste verstopfen. Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann. Der Ablaufschlauch darf auf max. 4 Meter verlängert werden.
DEUTSCH Wohin mit den Altgeräten? Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen SENS-Sammelstellen oder offiziellen SENS-Recyclern. Die Liste der offiziellen SENSSammelstellen findet sich unter www.sens.ch. Verpackungsmaterialien gekennzeichneten Die mit dem Symbol Materialien sind recyclingfähig. Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in geeigneten Recycling-Sammelbehältern.
DEUTSCH Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun? IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repariert der IKEA Kundendienst oder ein autorisierter Service-Partner über seinen eigenen Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt.
DEUTSCH Gültigkeitsbereich Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen bereit, die im neuen Land gültig sind.
FRANÇAIS 58 Sommaire Consignes de sécurité Description de l'appareil Bandeau de commande Première utilisation Personnalisation Utilisation quotidienne Conseils utiles Programmes de lavage Valeurs de consommation 58 61 62 65 66 66 69 70 74 Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Caractéristiques techniques Installation Branchement électrique En matière de protection de l'environnement GARANTIE IKEA 74 78 81 82 82 83 83 Sous réserve de modifications Consignes de sécurité Pour votre s
FRANÇAIS Consignes générales de sécurité • Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil. • Si votre appareil est livré en hiver, lorsque la température est inférieure à 0 °C, stockez-le à température ambiante pendant 24 heures avant sa première utilisation. Veuillez lire le chapitre « Précautions contre le gel ». • Cet appareil est conçu pour une utilisation à une température intérieure normale.
FRANÇAIS • Groupez les petits articles, tels que les chaussettes, lacets, ceintures lavables etc., dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller, afin d'éviter que ces articles ne glissent entre le tambour et la cuve. • Ne lavez pas dans votre machine les articles avec baleines, les articles sans ourlet, effilochés ou déchirés. Les soutiens-gorge à armature NE doivent PAS être lavés en machine.
FRANÇAIS 61 • Ne retirez jamais le couvercle de la pompe pendant un cycle de lavage. Attendez que l'appareil ait vidangé l'eau. Si vous avez sélectionné un programme de lavage à température élevée, attendez que l'eau ait refroidi. • Assurez-vous que le couvercle de la pompe est bien resserré afin d'éviter toute fuite.
FRANÇAIS 62 Boîte à produits dépasser le niveau « MAX » de la boîte à produits. L'assouplissant ou les additifs d’amidon doivent être versés dans le compartiment avant le départ du programme de lavage. Compartiment destiné au produit de lavage utilisé pour le prélavage et le trempage ou pour le détachant employé au cours de la phase anti-taches (le cas échéant). La lessive de prélavage et de trempage est ajoutée au début du programme de lavage.
FRANÇAIS 63 9 Touche de la fonction « Tout en 1 » Tableau des symboles 10 Touche Réduction d'essorage = Marche/Arrêt - Réinitialisation = Essorage = Coton = Sans essorage = Lavage à l'eau froide = Arrêt cuve pleine = Synthétiques = Options = Textiles fragiles = Éco = Lavage à la main = Lavage rapide = Laine = Prélavage = Programmes spéciaux = Repassage facile = Jeans = Rinçage plus = Trempage = Marche/Arrêt = Rinçages = Vidange = Hublot verrouillé = Départ différé Sélecteur de prog
FRANÇAIS 64 Touche Prélavage Si vous sélectionnez cette option, le lave-linge effectue un cycle de prélavage avant la phase de lavage principal. La durée de lavage sera prolongée. Cette option est recommandée pour le linge particulièrement sale. Touche Repassage facile En choisissant cette option, le lavage et l'essorage sont effectués en douceur pour éviter le froissement du linge. Le repassage en sera facilité. De plus, la machine fera quelques rinçages supplémentaires sur certains programmes.
FRANÇAIS Écran 10.1 10.2 65 L'affichage indique les informations suivantes : • 10,1 – Sécurité enfants Cette option permet d'éviter toute modification d'un programme en cours. • 10,2 – Durée du programme sélectionné Après avoir sélectionné un programme, la durée est affichée en heures et en minutes (par exemple ). La durée est calculée automatiquement sur la base de la charge maximale recommandée pour chaque type de textile.
FRANÇAIS 66 Personnalisation Signaux sonores Le lave-linge est équipé d'un signal sonore qui retentit dans les cas suivants : • à la fin du cycle • en cas de défaut. En appuyant en même temps sur les touches 7 et 8 pendant environ 6 secondes, le signal sonore est désactivé (sauf en cas d'anomalie). Appuyez de nouveau sur ces 2 touches pour réactiver le signal sonore.
FRANÇAIS 2 67 Versez l'assouplissant dans le com(sans partiment dépasser le niveau « MAX » de la boîte à produits). Fermez doucement la boîte à produits. Sélectionnez le programme souhaité en tournant le sélecteur sur (1). L'appareil est mis en fonctionnement. Le voyant de la touche 5 clignote. A la fin du programme, le sélecteur doit être tourné sur la position O pour mettre l'appareil à l'arrêt.
FRANÇAIS 3. Appuyez de nouveau sur la touche 5 pour lancer le programme. • Le délai sélectionné ne peut être modifié qu'après avoir sélectionné de nouveau le programme de lavage. • Le hublot sera verrouillé jusqu'au moment du départ différé. Si vous devez ouvrir le hublot, il vous faut tout d'abord mettre le lave-linge sur PAUSE en appuyant sur la touche 5 et attendre quelques minutes avant d'ouvrir le hublot. Après avoir refermé le hublot, appuyez de nouveau sur la touche.
FRANÇAIS Pour vidanger l'eau : 1. Tournez le sélecteur de programme sur . 2. Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage. 3. Réduisez la vitesse d'essorage si nécessaire, en appuyant sur la touche 2. 4. Appuyez sur la touche 5 . À la fin du programme, le hublot est désactivé et peut être ouvert. Tournez le sélecteur pour mettre à l'arrêt de programme sur le lave-linge. 69 Sortez le linge du tambour et vérifiez bien si le tambour est vide.
FRANÇAIS 70 Degrés de dureté de l’eau La dureté de l'eau est déterminée en degrés de dureté. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant la compagnie de distribution d'eau de votre région ou tout autre service compétent. Degrés de dureté de l’eau Caractéristique Douce °dH allemand °T.H.Français 0-7 0-15 Moyenne 8-14 16-25 Dure 15-21 26-37 Très dure > 21 > 37 Un adoucisseur d'eau doit être ajouté si la dureté de l'eau est moyennement haute.
DÉLICATS 40°-30°Froid Synthétiques ou divers: sous-vêtements, vêtements de couleur, chemises irrétrécissables, chemisiers. Lavage principal Rinçages Essorage max. final à 900 tours/ min. Linge fragile: rideaux par exemple Lavage principal Rinçages Essorage max. final à 700 tours/ min. 7 kg 3.5 kg1) Essorage Sans essorage Arrêt cuve pleine Économique2) Très Rapide Prélavage Repassage facile Rinçage plus 3.
LAVAGE MAIN 30° - Froid Programme spécial pour le linge délicat portant le symbole de « lavage à la main ». Lavage principal Rinçages Essorage max. final à 900 tours/ min. LAINE 40° Programme spécial pour les vêtements en laine portant l'étiquette « Pure laine vierge, irrétrécissable, lavable en machine ». Lavage principal Rinçages Essorage max. final à 900 tours/ min.
RINÇAGES VIDANGE ESSORAGE Avec ce programme, il est possible de rincer et d’essorer les vêtements en coton lavés à la main. L'appareil effectue plusieurs rinçages, suivis d’un long essorage final. La vitesse d'essorage peut être réduite en appuyant sur la touche correspondante. Rinçages Essorage max. final à 1600 tours/ min. Pour vider l'eau du dernier rinçage dans les programmes où l'option Arrêt Cuve pleine est sélectionnée.
FRANÇAIS 74 Valeurs de consommation Programme Consommation d'énergie (KWh) Consommation d'eau (litres) Coton blanc 90° 2.1 62 COTON 60° 1.35 58 COTON 60° + ÉCO2) 1.05 45 COTON 40° 0.75 58 Synthétiques 40° 0.55 51 Délicats 40° 0.55 63 Laine/Lavage à la main 30 ° 0.25 58 Durée du programme (minutes)1) Pour la durée des programmes, reportez-vous à l'affichage du bandeau de commande. 1) Sans option prélavage sélectionnée.
FRANÇAIS 75 3 Utilisez une brosse dure pour retirer tous les résidus de lessive. 1 4 Rincez à l’eau courante toutes les pièces retirées de la boîte à produits afin d'éliminer les résidus de poudre. Ouvrez le volet de la pompe. Insérez un récipient sous le panier de la pompe de vidange pour recueillir l'eau qui s'écoule. 5 Utilisez la même brosse pour nettoyer le logement en s'assurant que la partie supérieure et la partie inférieure sont bien nettoyées.
FRANÇAIS 76 4 1 Nettoyez le filtre sous l'eau courante puis remettez-le en place dans la pompe en l'insérant dans les glissières prévues à cet effet. Assurez-vous de visser correctement le filtre pour empêcher les fuites. 2 8 Remettez la conduite de vidange en place. Dévissez le filtre et retirez-le. 5 Fermez le volet de la pompe. Enlevez les peluches et les objets de la pompe.
FRANÇAIS 77 6. 2 une fois que la pompe de vidange est vide, réinstallez le tuyau d'arrivée d'eau. Avertissement Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant d'utiliser l'appareil à nouveau. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus aux basses températures. • Dévissez le tuyau de l'appareil. Conservez un chiffon à portée de main car de l'eau peut s'écouler. • Nettoyez le filtre du robinet à l'aide d'une petite brosse dure ou d'un chiffon.
FRANÇAIS 78 En cas d'anomalie de fonctionnement L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente. Dans certains cas, le signal sonore retentit et l'écran affiche un code d'alarme : • - L'appareil n'est pas approvisionné en eau. • - L'appareil ne vidange pas. • - La porte de l'appareil est ouverte ou ne se ferme pas correctement.
FRANÇAIS Problème L'appareil ne démarre pas : 79 Cause probable Solution La fiche de l'appareil n'est pas correctement insérée dans la prise de courant. Insérez la fiche dans la prise de courant. La prise n'est pas alimentée. Vérifiez votre installation électrique domestique. Le fusible de l’installation électrique a grillé. Remplacez le fusible. Le sélecteur de programme n'est pas correctement positionné et vous n'avais pas appuyé sur la touche 5.
FRANÇAIS Problème 80 Cause probable Solution Le programme de lavage n'est pas Attendez la fin du cycle de lavage. terminé. Le hublot ne s'ouvre pas : Le dispositif de verrouillage du hu- Attendez quelques minutes jusqu'à blot n’est pas désactivé. ce que le voyant s'éteigne. Il y a de l’eau dans le tambour. Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage pour évacuer l'eau. Vous n'avez pas retiré l’emballage Vérifiez la bonne installation de et les boulons de transport. l’appareil.
FRANÇAIS 81 Désignation du modèle (MOD) : ..................... Référence produit (PNC) : ........................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Numéro de série (S.N.) : ............................... 000.000.00 21552 Caractéristiques techniques Dimensions Largeur (cm) 59,6 Hauteur (cm) 84,5 Profondeur (cm) Pression de l'eau d'alimentation 1) Minimale Maximale Charge max. coton (kg) 7 Vitesse d'essorage max.
FRANÇAIS 82 Installation Attention Reportez-vous aux instructions de montage pour procéder à l'installation. Avertissement Assurez-vous que l'appareil est bien débranché de la prise secteur. L'appareil doit être facilement accessible afin de permettre à un technicien de le réparer en cas de panne. Placez l'appareil à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'une vidange. Arrivée d'eau 1 Raccordez le tuyau à un robinet fileté (3/4 po).
FRANÇAIS • Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Mais tirez toujours sur la prise. 83 • Cet appareil est conforme aux directives CEE. En matière de protection de l'environnement Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
FRANÇAIS Que couvre cette garantie ? Cette garantie couvre les dommages dus à des composants défectueux ou des défauts de fabrication survenant après la date d'achat chez IKEA. Cette garantie est valable uniquement lorsque l’appareil est utilisé pour un usage domestique.
FRANÇAIS • Frais d'installation initiale de l'appareil IKEA. En revanche, si un fournisseur de service après-vente IKEA ou son partenaire autorisé répare ou remplace l'appareil aux termes de la présente garantie, le fournisseur de service après-vente ou son partenaire autorisé réinstallera l'appareil réparé ou installera l'appareil de remplacement, selon le cas.
FRANÇAIS Avez-vous besoin d'aide supplémentaire ? Pour toute question supplémentaire non liée au Service après-vente de vos appareils, 86 veuillez contacter votre magasin IKEA le plus proche. Nous vous recommandons de lire attentivement la notice d'utilisation de l'appareil avant de nous contacter.
ITALIANO 87 Indice Informazioni per la sicurezza Descrizione del prodotto Pannello dei comandi Primo utilizzo Personalizzazione Utilizzo quotidiano Consigli e suggerimenti utili Programmi di lavaggio 87 90 91 94 95 95 98 99 Valori di consumo Pulizia e cura Cosa fare se… Dati tecnici Installazione Collegamento elettrico Considerazioni ambientali GARANZIA IKEA 103 103 107 110 111 111 112 112 Con riserva di modifiche Informazioni per la sicurezza Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento
ITALIANO • Se l'apparecchiatura è consegnata nei mesi invernali con temperature sotto lo zero, conservarla a temperatura ambiente per 24 ore prima di iniziare ad utilizzarla. Si prega di leggere il capitolo "Precauzioni contro il gelo". • Questa apparecchiatura è stata studiata per essere utilizzata a temperatura ambiente normale. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni legati a congelamento.
ITALIANO • Non usare l'apparecchiatura per lavare articoli di biancheria con ferretti, tessuti senza orlo o strappati. I reggiseni con ferretto NON devono essere lavati a macchina. • Non lavare a macchina capi smacchiati con prodotti volatili a base di benzina. Se si utilizza uno smacchiatore o un detergente volatile, attendere che il prodotto sia completamente evaporato prima di introdurre i capi nell’apparecchiatura. • L’acqua che si usa normalmente contiene calcare.
ITALIANO 90 • Non rimuovere mai il tappo della pompa mentre è in corso un ciclo di lavaggio. Attendere sempre che l'apparecchiatura abbia scaricato l'acqua. Nel caso in cui sia stato selezionato un programma di lavaggio a temperatura elevata, si prega di attendere il raffreddamento dell'acqua. • Verificare che il tappo della pompa venga chiuso saldamente al fine di evitare eventuali perdite.
ITALIANO 91 Cassetto del detersivo ta. Gli ammorbidenti o gli additivi inamidanti devono essere versati nello scomparto prima dell'inizio del programma di lavaggio. Scomparto per detersivo utilizzato nella fase di prelavaggio o di ammollo, o per lo smacchiatore nella fase antimacchia (se prevista). Il detersivo da utilizzare per il prelavaggio e l'ammollo viene caricato all'inizio del programma di lavaggio. Lo smacchiatore viene aggiunto durante la fase antimacchia.
ITALIANO 9 Tasto multifunzione Tabella dei simboli 92 10 Tasto Riduzione centrifuga = On/Off - Reset = Centrifuga = Cotoni = Esclusione centrifuga = Lavaggio a freddo = Antipiega = Sintetici = Opzioni = Delicati = Risparmio energia = Lavaggio a mano = Lavaggio rapido = Lana = Prelavaggio = Programmi speciali = Stiro facile = Scuri = Extra risciacquo = Ammollo = Avvio/Pausa = Risciacqui = Scarico = Oblò bloccato = Partenza ritardata Selettore dei programmi Permette di accendere/spe
ITALIANO 93 Tasto Prelavaggio selezionando questa opzione l'apparecchiatura esegue un ciclo di prelavaggio prima della fase di lavaggio principale. Il tempo di lavaggio sarà prolungato. Questa opzione è consigliata per la biancheria molto sporca. Tasto Stiro Facile Questa opzione prevede un ciclo di lavaggio e centrifuga delicato per evitare sgualciture. In tal modo si facilita la stiratura. In alcuni programmi, l'apparecchiatura può eseguire risciacqui aggiuntivi.
ITALIANO 94 Display 10.1 10.2 Il display mostra le informazioni seguenti: • 10.1 – Sicurezza bambini. Questo dispositivo di blocco permette di lasciare incustodita l'apparecchiatura durante il funzionamento. • 10.2 – Durata del programma selezionato. Dopo aver scelto un programma, il display indica la sua durata in ore e minuti (ad esempio ). La durata è calcolata automaticamente in base al carico massimo consigliato per ciascun tipo di tessuto.
ITALIANO 95 Personalizzazione Segnali acustici L'apparecchiatura è dotata di un dispositivo di segnalazione acustica che si attiva nei seguenti casi: • al termine del ciclo • in caso di errore o anomalia. Premendo contemporaneamente i tasti 7 e 8 per circa 6 secondi, si disattiva il segnale acustico (se non è dovuto a un'anomalia di funzionamento). Premendo nuovamente questi 2 tasti, il segnale acustico si riattiva. Esistono due modalità di attivazione: 1.
ITALIANO 2 96 Versare l'ammorbidente nell'apposito (non comparto superare il livello "MAX" riportato all'interno della vaschetta). Chiudere il cassetto con delicatezza Selezione del programma mediante il selettore (1) L'apparecchiatura ora è accesa. La spia del tasto 5 inizia a lampeggiare. Al termine del programma, il selettore deve essere riportato in posizione O per spegnere l’apparecchiatura.
ITALIANO • Il ritardo può essere modificato solo dopo avere selezionato nuovamente il programma di lavaggio. • L'oblò resterà bloccato per tutto il periodo di ritardo. Se è necessario aprire l’oblò, mettere in PAUSA l'apparecchiatura premendo il tasto 5 e attendere alcuni minuti. Dopo avere richiuso l'oblò, premere nuovamente lo stesso tasto. • L'opzione Partenza Ritardata non può essere selezionata insieme al programma di scarico.
ITALIANO 4. Premere il tasto 5. Al termine del programma, l' oblò si sblocca e può essere aperto. Ruotare il selettore dei per spegnere la macchiprogrammi su na. Estrarre la biancheria dal cesto e controllare che sia vuoto. Se non si vuole effettuare un altro lavaggio, chiudere il rubinetto dell'acqua. Lasciare l'oblò socchiuso per evitare la formazione di muffa e odori sgradevoli. 98 Stand-by: terminato il programma, dopo alcuni minuti, viene attivato il sistema di risparmio energetico.
ITALIANO 99 Grado di durezza dell'acqua Caratteristica °dH (gradi tedeschi) °T.H. (gradi francesi) 0-7 0-15 Media 8-14 16-25 Dura 15-21 26-37 Molto dura > 21 > 37 Dolce Quando l'acqua ha un grado di durezza medio-alto, è opportuno servirsi di un decalcificatore dell'acqua. Seguire le istruzioni del fabbricante. La dose di detersivo può quindi essere regolata (ridotta) in base al grado di durezza dolce. Programmi di lavaggio 7 kg 3.
Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga finale 1600 giri/min SINTETICI 60° - 40° 30° - A freddo DELICATI 40° - 30° - A freddo Tessuti sintetici o misti: biancheria, indumenti colorati, camicie irrestringibili, camicette. Tessuti delicati: per esempio tende. Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga finale 900 giri/min Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga finale 700 giri/min 7 kg 3.
LAVAGGIO A MANO 30° - A freddo Programma speciale per i tessuti delicati che recano sull'etichetta il simbolo di "lavaggio a mano". Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga finale 900 giri/min LANA 40° Programma di lavaggio speciale per i capi in lana che recano sull'etichetta l'indicazione "Pura lana vergine, irrestringibile, lavabile in lavatrice".
SCARICO CENTRIFUGA Permette di vuotare Scarico dell'acqua dell'ultimo ri- l'acqua sciacquo nei programmi per i quali è stata selezionata l'opzione Antipiega. Programma di sola centrifuga da utilizzare per i capi lavati a mano e dopo i programmi eseguiti con l'opzione Antipiega. La velocità di centrifuga può essere scelta in base al tipo di tessuto mediante l'apposito tasto.
ITALIANO 103 Valori di consumo Programma Consumo di energia elettrica (kWh) Consumo d'acqua (litri) Cotone bianco 90° 2.1 62 Cotone 60° 1.35 58 Cotone 60° + RISPARMIO ENERGIA2) 1.05 45 Cotone 40° 0.75 58 Sintetici 40° 0.55 51 Delicati 40° 0.55 63 Lana/Lavaggio a mano 30° 0.25 58 Durata del programma (minuti)1) Per la durata dei programmi, vedere il display del pannello dei comandi. 1) Senza opzione di prelavaggio selezionata.
ITALIANO 2 3 104 Per facilitare la pulizia, rimuovere anche la parte superiore della vaschetta degli additivi. Utilizzare uno spazzolino duro per pulire e rimuovere tutti i residui di detersivo. Pulizia della pompa Procedere come segue: 1 Aprire la porta della pompa. Sistemare un contenitore sotto il vano della pompa di scarico per raccogliere l'acqua che fuoriesce. 2 4 5 Eliminare tutte le parti rimosse dalla vaschetta sotto un rubinetto per rimuovere eventuali tracce di detersivo accumulato.
ITALIANO 105 4 7 1 1 2 Tirare indietro il condotto di scarico. Svitare il filtro e rimuoverlo. 5 2 Pulire il filtro al di sotto del rubinetto dell’acqua e reinserirlo nella pompa nelle speciali guide. Accertarsi di chiudere correttamente il filtro per evitare perdite. 8 Rimuovere la lanugine e gli oggetti dalla pompa. 6 Assicurarsi che il girante della pompa possa girare. Se questo non fosse possibile, contattare il centro di assistenza. Chiudere la porta della pompa.
ITALIANO 106 5. 2 6. Svuotare la pompa di scarico come indicato alla sezione "Scarico di emergenza". Quando la pompa di scarico è vuota, rimontare il tubo di ingresso dell'acqua. Avvertenza! Accertarsi che la temperatura sia superiore a 0° prima di utilizzare nuovamente l'apparecchiatura. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da basse temperature. • Svitare il tubo dall'apparecchiatura. Tenere uno straccio a portata di mano poiché potrebbe scorrere un po' d'acqua.
ITALIANO 107 Cosa fare se… L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il funzionamento. Cercare dapprima di risolvere il problema (fare riferimento alla tabella). Se ciò non è possibile, contattare il centro di assistenza. • - L'apparecchiatura non scarica l'acqua. • - L’oblò dell'apparecchiatura è aperto o non è chiuso correttamente. In alcuni casi, sono emessi i segnali acustici e il display mostra un codice di allarme: • - L'apparecchiatura non carica acqua.
ITALIANO Problema 108 Causa possibile Soluzione La spina non è correttamente inse- Inserire la spina nella presa di alirita nella presa di alimentazione. mentazione. Non arriva corrente alla presa. L'apparecchio non si avvia: Controllare l'impianto elettrico domestico. Il fusibile principale è bruciato. Sostituire il fusibile. Il selettore dei programmi non è correttamente posizionato e non è stato premuto il tasto 5 .
ITALIANO Problema L'oblò non si apre: L'apparecchiatura emette un rumore strano 109 Causa possibile Soluzione Il programma di lavaggio è ancora in corso. Attendere la fine del programma di lavaggio. L' oblò non si è sbloccato. Attendere alcuni minuti finché la spia oblò non si sia spenta. C'è dell'acqua nel cesto. Selezionare il programma di scarico o di centrifuga per scaricare l'acqua residua. Non sono stati rimossi i bulloni ed i componenti di imballaggio utilizzati per il trasporto.
ITALIANO 110 Descrizione del modello (MOD): ..................... Numero prodotto (PNC): ........................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Numero di serie (S.N.): ............................... 000.000.
ITALIANO 111 Installazione Attenzione Seguire le istruzioni per il montaggio per effettuare l'installazione. Avvertenza! Verificare che la spina sia staccata dalla presa elettrica durante l’installazione. Se sono necessarie riparazioni, l'apparecchiatura deve essere facilmente accessibile al tecnico. Collocare l’apparecchiatura vicino ad un rubinetto dell’acqua e ad uno scarico. Alimentazione dell'acqua 1 Collegare il tubo di alimentazione ad un rubinetto con filettatura 3/4".
ITALIANO • Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione. • Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l'apparecchiatura. Sfilare sempre la spina dalla presa di corrente. 112 • Questo apparecchio è conforme alle direttive CEE.
ITALIANO Cosa copre la garanzia? La garanzia copre gli eventuali difetti legati ai materiali e o alla costruzione dell'elettrodomestico ed è valida a partire dalla data di acquisto dell'elettrodomestico presso un punto vendita IKEA. La garanzia è valida solo su elettrodomestici destinati all'impiego domestico. Le eccezioni sono descritte alla voce "Cosa non copre la garanzia".
ITALIANO • Costo di installazione iniziale dell'apparecchiatura IKEA. Se un fornitore di servizio nominato da IKEA o un suo partner di assistenza autorizzato effettua una riparazione o sostituzione dell'apparecchiatura nell'ambito della garanzia, il fornitore o il partner di assistenza dovrà provvedere anche alla reinstallazione dell'apparecchiatura riparata o all'installazione dell'apparecchiatura sostitutiva, se necessario.
ITALIANO Vi serve altro aiuto? Per ulteriori domande non inerenti il servizio assistenza sulle apparecchiature, contattare 115 il più vicino punto vendita IKEA. Vi preghiamo di leggere attentamente la documentazione dell'apparecchiatura prima di contattarci.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
132939161-A-142011 © Inter IKEA Systems B.V.