RENLIG FWMND6 GB DE FR IT
ENGLISH 4 DEUTSCH 29 FRANÇAIS 58 ITALIANO 86
ENGLISH 4 Contents Safety information Product description Control panel First use Personalisation Daily use Helpful hints and tips Washing programmes 4 7 8 10 11 11 14 15 Consumption values Care and cleaning What to do if… Technical data Installation Electrical connection Environment concerns IKEA GUARANTEE 17 18 21 24 24 25 26 26 Subject to change without notice Safety information For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use.
ENGLISH Installation • A qualified and competent person must do the electrical and the plumbing installation. • This appliance is heavy. Take care when you move it. • Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary, contact dedicated After Sales Service. • Remove all packaging and transit bolts before first use. Serious damage can occur to the appliance or to neighbouring cabinets or furniture.
ENGLISH • Do not use connection hoses from an old appliance to connect it to the water supply. • The water pressure must be in the limits (refer to the chapter «Technical data» table). Make sure that the local water authority gives you the average mains pressure in your area. • Make sure that there are no kinks in the water inlet hose and that the water inlet hose is not squashed or entangled.
ENGLISH 7 Product description 1 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 Detergent dispenser drawer Compartment for detergent used for prewash and soak phase or for stain remover used during the stain action phase (if available). The prewash and soak detergent is added at the beginning of the wash programme. The stain remover is added during the stain action phase. Compartment for powder or liquid detergent used for main wash. If using liquid detergent pour it just before starting the programme.
ENGLISH 8 Control panel Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the buttons and the indicator lights. These are presented by relevant numbers on the following pages.
ENGLISH 9 Programme selector dial It allows you to switch the appliance On/Off and/or to select a programme. Spin reduction button By pressing this button you can change the spin speed of the selected programme. • No Spin option: by selecting this option, all spinning phases are suppressed and replaced by a drain, so as not to wrinkle the laundry. Recommended for extremely delicate fabrics.
ENGLISH 10 Delay Start button The programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours by means of this button. Display The display shows the following information: • 10.1 – Child safety lock. This device permits you to leave the appliance unattended during it's functioning. • 10.2 – Duration of the selected programme. After selecting a programme, the duration is displayed in hours and minutes (for example ).
ENGLISH 11 Personalisation Acoustic signals The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following cases: • at the end of the cycle • if there is a fault. By pressing the 7 and 8 buttons simultaneously for about 6 seconds, the acoustic signal is deactivated (except if there is a fault). By pressing these 2 buttons again, the acoustic signal is reactivated.
ENGLISH 2 12 Pour fabric softener into the compartment marked (must not exceed the «MAX» mark in the drawer). When these buttons are pressed, the corresponding indicator lights illuminate. When they are pressed again, the indicator lights go out. If an incorrect option is selected, the integrated red indicator light of the button 5 flashes for 3 times and the message Err appears on the display. For the compatibility among the washing programmes and the options see chapter «Washing Programmes».
ENGLISH • The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again. • The door will be locked throughout the delay time. If you need to open the door, you must first set the washing machine to PAUSE by pressing button 5 and wait a few minutes before opening the door. After you have closed the door, press the same button again. • The Delay Start cannot be selected with the draining programme.
ENGLISH 14 Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells. Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving system will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the appliance will come out of the energy saving status.
ENGLISH 15 Washing programmes Main wash Rinses Max. final spin at 1200 rpm Coloured cotton (normally-lightly soiled items). Main wash Rinses Max. final spin at 1200 rpm SYNTHETICS 60°-40°-30°Cold Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured garments, non-shrink shirts, blouses. Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm DELICATES 40°-30°-Cold Delicate fabrics: for example curtains. Main wash Rinses Max.
WOOL 40° JEANS 40° SOAK5) 30° RINSES DRAIN Special programme for wool garments bearing the «Pure new wool, non-shrink, appliance washable» label. Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm With this programme it is possible to wash items like pants, shirts or jackets in denim and also jersey realized with hi-tech materials. Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm Special programme for heavily soiled laundry. The appliance performs a soak at 30° C.
Max. final Separate spin for spin at 1200 hand washed garments and after pro- rpm grammes with the Rinse Hold option selected. You can choose the spin speed by pressing the relevant button to adapt it to the fabrics to be spun. SPIN Detergent Compartment Available Options Type of laundry Cycle Description Max. Load Red. Load1) 17 Programme/ Temperature ENGLISH Spin 6 kg 1) If you select the SUPER QUICK option, we recommend you, to reduce the maximum load as indicated. (Red. load = reduced load).
ENGLISH 18 Care and cleaning Warning! Switch the appliance off before you carry out any cleaning or maintenance work. Maintenance Wash With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside the drum. We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis. To run a maintenance wash: • The drum should be empty of laundry. • Select the hottest cotton wash programme. • Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties.
ENGLISH 19 2 Place a container close to the pump (A), to collect any spillage. 6 3 Pull out the emergency emptying cap (B) from the pump cover, using pliers. Use a pencil to check whether the pump wheel right at the back of the pump housing can turn. (It is normal for the pumping wheel to turn jerkily.) If the pumping wheel cannot be turned, please contact the After Sales Service. 4 2 1 When no more water comes out, unscrew the pump cover (A) using pliers, and remove the filter.
ENGLISH 10 20 Close the pump door. 3 35° Cleaning the water inlet filters If the appliance takes long to fill with water or doesn't fill, the starting button indicator light blinks in red. Check if the water inlet filters are blocked (see chapter "What to do if..." for more details). Proceed as follows: 1 • Turn off the water tap. • Unscrew the hose from the tap. • Clean the filter in the hose with a stiff brush. • Screw firmly the inlet hose back onto the tap.
ENGLISH 21 • place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose into the bowl. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. When the bowl is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure until water stops flowing out; • clean the pump if necessary as previously described; • replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it; • screw the pump cover again and close the door.
ENGLISH Problem 22 Possible cause Solution Select the draining or spinning proAn option or a programme that ends with the water still in the tub or gramme. a that eliminates all the spinning phases has been selected. Close the door firmly. The appliance door is open or not closed correctly. The appliance does not start: The appliance spinning phase starts late or does not start: There is water on the floor: The plug is not properly inserted in the power socket.
ENGLISH Problem The door will not open: 23 Possible cause Solution The emergency cap for emptying has not been replaced into the filter or the filter has not been properly screwed in after cleaning action. Refit the emergency cap for emptying or screw the filter fully in. The washing programme is still running. Wait the end of washing programme. The door lock has not been released. Wait a few minutes until the door indicator light goes off. There is water in the drum.
ENGLISH 24 Model description (MOD): ..................... Product number (PNC): ........................... Serial number (S.N.): ............................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 000.000.00 21552 Technical data Dimensions Water supply pressure1) Width (cm) 59,6 Height (cm) 84,5 Depth (cm) 48,4 max. Minimum Maximum Cotton max. load (kg) 6 Max.
ENGLISH 25 If a repair is necessary, the appliance must be easily accessible for the engineer. Put the appliance adjacent to a water tap and a drain. Water inlet 1 Connect the hose to a tap with 3/4" thread. Caution! Do not place the inlet hose downwards. The inlet hose must not be lengthened. If it is too short and you do not wish to move the tap, you will have to purchase a new, longer hose specially designed for this type of use.
ENGLISH 26 Environment concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
ENGLISH • Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electro-chemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions. • Consumable parts including batteries and lamps.
ENGLISH 3. ask for clarification on user manual contents and specifications of the IKEA appliance. To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet before contacting us. How to reach us if You need our service Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers.
DEUTSCH 29 Inhalt Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bedienfeld Erste Inbetriebnahme Persönliche Einstellungen Täglicher Gebrauch Praktische Tipps und Hinweise Spülprogramme 29 32 33 36 37 37 40 41 Verbrauchswerte Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Montage Elektrischer Anschluss Umwelttipps IKEA GARANTIE 45 45 49 52 53 53 54 54 Änderungen vorbehalten Sicherheitshinweise Zur Gewährleistung der Sicherheit und der richtigen Bedienung des Gerätes lesen Sie diese Anleitung vor der I
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise • Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr, und das Gerät kann beschädigt werden. • Wenn das Gerät in den Wintermonaten bei Minustemperaturen geliefert wird, lagern Sie es für 24 Stunden bei Raumtemperatur, bevor Sie es das erste Mal verwenden. Lesen Sie bitte das Kapitel „Gefahren durch Frost“. • Dieses Gerät ist für den Betrieb bei normaler Innentemperatur ausgelegt.
DEUTSCH • Benutzen Sie Ihre Maschine nicht zum Waschen von Gegenständen mit Fischbein, Materialien ohne Saum, ausgefransten oder zerrissenen Stoffen. Bügel-BHs dürfen NICHT in der Maschine gewaschen werden. • Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in der Maschine gewaschen werden.
DEUTSCH 32 • Entfernen Sie die Pumpenabdeckung niemals während eines Waschzyklus. Warten Sie stets darauf, bis die Maschine das Wasser abgepumpt hat. Wenn Sie ein Waschprogramm mit hoher Temperatur wählten, warten Sie bitte, bis sich das Wasser abgekühlt hat. • Stellen Sie sicher, dass die Pumpenabdeckung wieder fest angezogen wurde, um Lecks zu vermeiden.
DEUTSCH 33 Waschmittelschublade Sie Weichspüler oder Stärkezusätze in die Kammer, bevor Sie das Waschprogramm starten. Fach für Waschmittel für die Vorwäsche und Einweichphase oder für Fleckentferner während der Flecken-Behandlungsphase (falls verfügbar). Vorwasch- und Einweichmittel werden zu Beginn des Waschprogramms eingespült. Der Fleckentferner wird während der Flecken-Behandlungsphase zugegeben. Fach für Pulver- oder flüssige Waschmittel, die für die Hauptwäsche verwendet werden.
DEUTSCH 7 Leichtbügeln-Taste 8 Vorwäsche-Taste Symboltabelle = Ein/Aus - Reset 34 9 Multifunktionstaste 10 Drehzahlreduzierungstaste = Schleudern = Koch-/Buntwäsche = Kein Schleudergang = Kaltwäsche = Spülstopp = Pflegeleicht = Optionen = Feinwäsche = Energiesparen = Handwäsche = Schnellwäsche = Wolle = Vorwäsche = Sonderprogramme = Leichtbügeln = Jeans = Extra Spülen = Einweichen = Start/Pause = Spülgänge = Abpumpen = Tür verriegelt = Zeitvorwahl Programmwahlschalter Er ermöglicht
DEUTSCH 35 Multifunktionstaste: Mit dieser Taste können Sie jeweils eine der folgenden Optionen auswählen: Die zugehörige Kontrolllampe leuchtet auf. • Energiesparen Empfohlen für das Waschprogramm Baumwoll- und Synthetikwäsche, die leicht oder normal verschmutzt ist, bei einer Temperatur von 40 °C oder höher. Die Waschzeit verlängert sich und die Waschtemperatur wird reduziert. Sie können diese Option verwenden, wenn Sie normal verschmutzte Wäsche waschen und gleichzeitig Energie sparen möchten.
DEUTSCH 36 Display 10.1 10.2 Auf dem Display werden folgende Informationen angezeigt: • 10.1 – Kindersicherung. Ihr Gerät ist mit einer Kindersicherung versehen, die Ihnen gestattet, das Gerät bei Betrieb unbeaufsichtigt zu lassen. • 10.2 – Dauer des gewählten Programms. Nach der Auswahl eines Programms wird dessen Dauer in Stunden und Minuten angezeigt (z.B. ). Die Dauer wird automatisch aufgrund der maximal empfohlenen Beladung für jede Wäscheart errechnet.
DEUTSCH 37 Persönliche Einstellungen Signaltöne Das Gerät gibt in folgenden Fällen ein akustisches Signal aus: • am Ende des Programmgangs • wenn eine Betriebsstörung vorliegt. Wenn Sie die Tasten 7 und 8 etwa 6 Sekunden lang gleichzeitig drücken, wird das akustische Signal ausgeschaltet (außer im Fall von Betriebsstörungen). Das akustische Signal wird wieder eingeschaltet, wenn Sie die beiden Tasten erneut drücken. Sie kann auf zwei verschiedene Arten eingestellt werden: 1.
DEUTSCH 2 38 Schütten Sie Weichspüler in das mit markierte Fach (die eingefüllte Menge darf die Markierung „MAX“ in der Waschmittelschublade nicht überschreiten). Schließen Sie vorsichtig die Schublade. Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter (1). Das Gerät ist nun eingeschaltet. Die Kontrolllampe der Taste 5 beginnt zu blinken. Nach Ablauf des Programms muss der Programmwahlschalter zum Ausschalten des Geräts wieder auf O gedreht werden.
DEUTSCH 2. Drücken Sie die Taste 4 einmal. Im Display erscheint '. 3. Drücken Sie die Taste 5 erneut, um das Programm zu starten. • Die eingestellte Zeitvorwahl kann nur nach erneutem Einstellen des Waschprogramms geändert werden. • Während der gesamten Zeit bis zum Start des gewählten Programms bleibt die Tür verriegelt. Wenn Sie die Tür öffnen möchten, müssen Sie das Gerät durch Drücken der Taste 5 zunächst auf PAUSE stellen und einige Minuten warten, bis Sie die Tür öffnen können.
DEUTSCH Endet ein Programm oder eine Option damit, dass noch Wasser in der Trommel steht, dann leuchtet die Kontrolllampe 3 weiter und die Tür bleibt verriegelt, um anzuzeigen, dass vor dem Öffnen der Tür zuerst das Wasser abgepumpt werden muss. Abpumpen des Wassers: 1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf . 2. Wählen Sie das Abpump- oder das Schleuderprogramm. 3. Verringern Sie bei Bedarf die Schleuderdrehzahl durch Drücken der Taste 10. 4. Drücken Sie die Taste 5.
DEUTSCH 41 Wasserhärte Die Wasserhärte ist in sogenannte Wasserhärtegrade eingeteilt. Informationen zur Wasserhärte an Ihrem Wohnort erhalten Sie beim Wasserwerk oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Tinte: Feuchten Sie das Gewebe je nach Art der Tinte zuerst mit Aceton an 2) und dann mit Essigsäure. Behandeln Sie Rückstände in weißer Wäsche mit Bleichmittel und spülen Sie anschließend gründlich aus.
Buntwäsche (normal verschmutzt). Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1200 U/min PFLEGELEICHT 60°- 40°30°- Kalt Pflegeleichte Wäsche oder Mischgewebe: Unterwäsche, farbige Textilien, nicht einlaufende Hemden, Blusen. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min FEINWÄSCHE 40° - 30° Kalt Feinwäsche: zum Beispiel Vorhänge. Hauptwaschgang Spülgänge Max.
WOLLE 40° JEANS 40° EINWEICHEN5) 30° Sonderprogramm für Wolltextilien mit Pflegekennzeichen „Reine Schurwolle, nicht einlaufend, waschmaschinenfest“. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min Mit diesem Programm können Freizeitkleidung wie z.B. Jeanshosen, -hemden oder -jacken sowie Trikots aus modernem Gewebe gewaschen werden. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min Sonderprogramm für stark verschmutzte Wäsche.
SPÜLGÄNGE ABPUMPEN SCHLEUDERN Mit diesem Programm lassen sich Koch-/ Buntwäschestücke spülen und schleudern, die mit der Hand gewaschen wurden. Das Gerät führt einige Spülgänge durch und anschließend erfolgt ein langer AbschlussSchleudergang. Die Schleuderdrehzahl kann reduziert werden. Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1200 U/min 6 kg Zum Abpumpen des Wasser abletzten Spülwassers pumpen bei Programmen mit der Option Spülstopp.
DEUTSCH 45 Verbrauchswerte Programm Energieverbrauch (kWh) Wasserverbrauch (in Litern) Kochwäsche 90° 2.1 62 Koch-/Buntwäsche 60° 1.3 59 Buntwäsche 60° + ECO2) 1.02 45 Koch-/Buntwäsche 40° 0.75 59 Pflegeleicht 40° 0.55 45 Feinwäsche 40° 0.55 55 Wolle/Handwäsche 30° 0.3 50 Programmdauer (in Minuten)1) Die Dauer der einzelnen Programme entnehmen Sie bitte der Anzeige am Bedienfeld. 1) Ohne Vorwäsche-Option.
DEUTSCH 3 46 Verwenden Sie zur Reinigung eine harte Bürste und entfernen Sie alle Waschmittelreste. 1 Hebeln Sie die Pumpenklappe auf, indem Sie eine Münze in die Aussparung stecken. 1 2 4 Spülen Sie alle entfernten Teile der Waschmittelschublade unter fließendem Wasser, um alle Spuren von angesammeltem Pulver zu entfernen. 2 Stellen Sie einen geeigneten Behälter neben der Pumpe (A) bereit, um das Restwasser aus der Pumpe aufzufangen.
DEUTSCH 47 9 Stecken Sie die Kappe für Notentleerung in den Pumpendeckel und und arretieren Sie sie. 6 10 Schließen Sie die Pumpenklappe. Prüfen Sie mit einem Bleistift, ob sich das Pumpenrad auf der Rückseite des Pumpengehäuses drehen lässt. (Es ist normal, dass sich das Pumpenrad ruckartig dreht.) Wenn sich das Pumpenrad nicht drehen lässt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
DEUTSCH 48 • Wenn Sie das Gerät wieder einschalten wollen, stellen Sie sicher, dass die Raumtemperatur über 0 °C ist. 2 • Schrauben Sie den Schlauch am Gerät ab. Halten Sie ein Tuch bereit, da möglicherweise etwas Wasser herausfließt. • Reinigen Sie den Filter im Ventil mit einer harten Bürste oder einem Stück Stoff. 3 35° 45° • Schrauben Sie den Schlauch wieder am Gerät an und drehen Sie den Anschluss zur Anpassung an die Installation nach links oder rechts.
DEUTSCH 49 Was tun, wenn … Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs. Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung finden, wenden Sie sich an den Kundendienst. • • ab. - Das Gerät pumpt das Wasser nicht - Die Gerätetür steht offen oder ist nicht richtig geschlossen. Bei einigen Problemen ertönt ein Signalton und das Display zeigt einen Alarmcode an: • - Es läuft kein Wasser in das Gerät.
DEUTSCH Problem Das Gerät startet nicht: Der Schleudergang der Maschine startet spät oder nicht: 50 Mögliche Ursache Abhilfe Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose eingesteckt. Stecken Sie den Stecker richtig in die Steckdose. Die Steckdose wird nicht mit Strom versorgt. Überprüfen Sie bitte die Elektroinstallation im Haus. Die Hauptsicherung ist durchgebrannt. Setzen Sie eine neue Sicherung ein. Der Programmwahlschalter ist nicht richtig eingestellt, und Taste 5 wurde nicht gedrückt.
DEUTSCH Problem Die Tür lässt sich nicht öffnen: Das Gerät verursacht ein ungewöhnliches Geräusch. Die Waschergebnisse sind unbefriedigend: 51 Mögliche Ursache Abhilfe Die Kappe für die Notentleerung wurde nicht in den Filter eingesetzt oder der Filter wurde nach der Reinigung nicht korrekt eingeschraubt. Stecken Sie die Kappe für Notentleerung wieder in den Filterdeckel, oder schrauben Sie den Filter wieder ordnungsgemäß ein. Das Waschprogramm läuft noch.
DEUTSCH 52 Modellbeschreibung (MOD): ..................... Produkt-Nummer (PNC): ........................... Seriennummer (S.N.): ............................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 000.000.00 21552 Technische Daten Abmessungen Wasserdruck 1) Breite (cm) 59,6 Höhe (cm) 84,5 Tiefe (cm) 48,4 max. Mindestens Maximal 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Koch-/Buntwäsche-Beladung 6 (kg) Max.
DEUTSCH 53 Montage Vorsicht! Beachten Sie die Montageanleitung, um mit der Installation fortzufahren. Warnung! Vergewissern Sie sich, dass während der Installation des Geräts der Netzstecker aus der Steckdose herausgezogen ist. Falls eine Reparatur erforderlich wird, muss das Gerät für den Kundendienst leicht zugänglich sein. Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns und eines Ablaufs auf. Der Zulaufschlauch darf nicht verlängert werden.
DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt werden. • Wählen Sie eine Netzsteckdose, die auch nach der Installation des Gerätes noch zugänglich ist. 54 • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten, sondern ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker. • Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
DEUTSCH Was deckt die Garantie ab? Die Garantie deckt Material- und Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?” beschrieben.
DEUTSCH • Transportschäden. Wenn ein Kunde das Produkt nach Hause oder an eine andere Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die während dieses Transports entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kunden aus, dann sind Schäden, die während der Auslieferung des Produktes entstehen, von der Garantie abgedeckt. • Die Kosten zur Durchführung der Erstinstallation des IKEA Gerätes.
DEUTSCH Wichtig! BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis und für einen Garantieanspruch unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf diesem Kaufbeleg auch die IKEA Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8-stellige Zifferncode) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt sind. 57 Benötigen Sie zusätzlich Hilfe? Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center der nächsten IKEA-Einrichtung.
FRANÇAIS 58 Sommaire Consignes de sécurité Description de l'appareil Bandeau de commande Première utilisation Personnalisation Utilisation quotidienne Conseils utiles Programmes de lavage Valeurs de consommation 58 61 62 65 66 66 69 70 74 Entretien et nettoyage 74 En cas d'anomalie de fonctionnement 77 Caractéristiques techniques 80 Installation 81 Branchement électrique 82 En matière de protection de l'environnement 82 GARANTIE IKEA 83 Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l
FRANÇAIS Consignes générales de sécurité • Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil. • Si votre appareil est livré en hiver, lorsque la température est inférieure à 0 °C, stockez-le à température ambiante pendant 24 heures avant sa première utilisation. Veuillez lire le chapitre « Précautions contre le gel ». • Cet appareil est conçu pour une utilisation à une température intérieure normale.
FRANÇAIS • Groupez les petits articles, tels que les chaussettes, lacets, ceintures lavables etc., dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller, afin d'éviter que ces articles ne glissent entre le tambour et la cuve. • Ne lavez pas dans votre machine les articles avec baleines, les articles sans ourlet, effilochés ou déchirés. Les soutiens-gorge à armature NE doivent PAS être lavés en machine.
FRANÇAIS 61 • Ne retirez jamais le couvercle de la pompe pendant un cycle de lavage. Attendez que l'appareil ait vidangé l'eau. Si vous avez sélectionné un programme de lavage à température élevée, attendez que l'eau ait refroidi. • Assurez-vous que le couvercle de la pompe est bien resserré afin d'éviter toute fuite.
FRANÇAIS 62 Boîte à produits d’amidon doivent être versés dans le compartiment avant le départ du programme de lavage. Compartiment destiné au produit de lavage utilisé pour le prélavage et le trempage ou pour le détachant employé au cours de la phase anti-taches (le cas échéant). La lessive de prélavage et de trempage est ajoutée au début du programme de lavage. Le détachant est ajouté pendant la phase d'action contre les taches.
FRANÇAIS 63 9 Touche de la fonction « Tout en 1 » Tableau des symboles 10 Touche Réduction d'essorage = Marche/Arrêt - Réinitialisation = Essorage = Coton = Sans essorage = Lavage à l'eau froide = Arrêt cuve pleine = Synthétiques = Options = Textiles fragiles = Éco = Lavage à la main = Lavage rapide = Laine = Prélavage = Programmes spéciaux = Repassage facile = Jeans = Rinçage plus = Trempage = Marche/Arrêt = Rinçages = Vidange Sélecteur de programme = Hublot verrouillé = Départ dif
FRANÇAIS 64 Touche Prélavage Si vous sélectionnez cette option, le lave-linge effectue un cycle de prélavage avant la phase de lavage principal. La durée de lavage sera prolongée. Cette option est recommandée pour le linge particulièrement sale. Touche Repassage facile En choisissant cette option, le lavage et l'essorage sont effectués en douceur pour éviter le froissement du linge. Le repassage en sera facilité. De plus, la machine fera quelques rinçages supplémentaires sur certains programmes.
FRANÇAIS Écran 10.1 10.2 65 L'affichage indique les informations suivantes : • 10,1 – Sécurité enfants Cette option permet d'éviter toute modification d'un programme en cours. • 10,2 – Durée du programme sélectionné Après avoir sélectionné un programme, la durée est affichée en heures et en minutes (par exemple ). La durée est calculée automatiquement sur la base de la charge maximale recommandée pour chaque type de textile.
FRANÇAIS 66 Personnalisation Signaux sonores Le lave-linge est équipé d'un signal sonore qui retentit dans les cas suivants : • à la fin du cycle • en cas de défaut. En appuyant en même temps sur les touches 7 et 8 pendant environ 6 secondes, le signal sonore est désactivé (sauf en cas d'anomalie). Appuyez de nouveau sur ces 2 touches pour réactiver le signal sonore.
FRANÇAIS 2 67 Versez l'assouplissant dans le compartiment (sans dépasser le niveau « MAX » de la boîte à produits). Fermez doucement la boîte à produits. Sélectionnez le programme souhaité en tournant le sélecteur sur (1). L'appareil est mis en fonctionnement. Le voyant de la touche 5 clignote. A la fin du programme, le sélecteur doit être tourné sur la position O pour mettre l'appareil à l'arrêt.
FRANÇAIS 3. Appuyez de nouveau sur la touche 5 pour lancer le programme. • Le délai sélectionné ne peut être modifié qu'après avoir sélectionné de nouveau le programme de lavage. • Le hublot sera verrouillé jusqu'au moment du départ différé. Si vous devez ouvrir le hublot, il vous faut tout d'abord mettre le lave-linge sur PAUSE en appuyant sur la touche 5 et attendre quelques minutes avant d'ouvrir le hublot. Après avoir refermé le hublot, appuyez de nouveau sur la touche.
FRANÇAIS 2. Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage. 3. Réduisez la vitesse d'essorage si nécessaire, en appuyant sur la touche 10. 4. Appuyez sur la touche 5 . À la fin du programme, le hublot est désactivé et peut être ouvert. Tournez le sélecteur de programme sur pour mettre à l'arrêt le lave-linge. Sortez le linge du tambour et vérifiez bien si le tambour est vide. Si vous ne désirez pas faire un autre cycle de lavage, fermez le robinet d'arrivée d'eau.
FRANÇAIS 70 Degrés de dureté de l’eau La dureté de l'eau est déterminée en degrés de dureté. Vous obtiendrez le degré de du- reté de votre eau en contactant la compagnie de distribution d'eau de votre région ou tout autre service compétent. Degrés de dureté de l’eau Caractéristique Douce °dH allemand °T.H.Français 0-7 0-15 Moyenne 8-14 16-25 Dure 15-21 26-37 Très dure > 21 > 37 Un adoucisseur d'eau doit être ajouté si la dureté de l'eau est moyennement haute.
SYNTHÉTIQUE Synthétiques ou di60°-40°-30°- vers: sous-vêtements, vêtements de couleur, Froid chemises irrétrécissables, chemisiers. DÉLICATS 40°-30°Froid Linge fragile: rideaux par exemple Lavage principal Rinçages Essorage max. final à 900 tours/ min. Lavage principal Rinçages Essorage max. final à 700 tours/ min. 6 kg 3 kg1) Essorage Sans essorage Arrêt cuve pleine Économique2) Très Rapide Prélavage Repassage facile Rinçage plus 3 kg 1.
LAVAGE MAIN 30° - Froid Programme spécial pour le linge délicat portant le symbole de « lavage à la main ». Lavage principal Rinçages Essorage max. final à 900 tours/ min. LAINE 40° Programme spécial pour les vêtements en laine portant l'étiquette « Pure laine vierge, irrétrécissable, lavable en machine ». Lavage principal Rinçages Essorage max. final à 900 tours/ min.
RINÇAGES VIDANGE ESSORAGE Avec ce programme, il est possible de rincer et d’essorer les vêtements en coton lavés à la main. L'appareil effectue plusieurs rinçages, suivis d’un long essorage final. La vitesse d'essorage peut être réduite en appuyant sur la touche correspondante. Rinçages Essorage max. final à 1200 tours/ min. Pour vider l'eau du dernier rinçage dans les programmes où l'option Arrêt Cuve pleine est sélectionnée.
FRANÇAIS 74 Valeurs de consommation Programme Consommation d'énergie (KWh) Consommation d'eau (litres) 2.1 62 Coton blanc 90° COTON 60° 1.3 59 COTON 60° + ÉCO2) 1.02 45 COTON 40° 0.75 59 Synthétiques 40° 0.55 45 Délicats 40° 0.55 55 Laine/Lavage à la main 30 ° 0.3 50 Durée du programme (minutes)1) Pour la durée des programmes, reportez-vous à l'affichage du bandeau de commande. 1) Sans option prélavage sélectionnée.
FRANÇAIS 3 75 Utilisez une brosse dure pour retirer tous les résidus de lessive. 1 Ouvrez le volet de la pompe en faisant levier sur la rainure avec une pièce. 1 2 4 Rincez à l’eau courante toutes les pièces retirées de la boîte à produits afin d'éliminer les résidus de poudre. 2 Placez un récipient à proximité de la pompe (A) pour recueillir l'eau qui pourrait s'en écouler.
FRANÇAIS 76 9 Replacez le bouchon d'évacuation de secours sur le couvercle de la pompe en le serrant bien. 6 10 Fermez le volet de la pompe. À l'aide d'un crayon, vérifiez que la roue de la pompe au fond du logement de la pompe peut tourner. (Il est normal que la roue de la pompe tourne par saccades). S'il n'est pas possible de faire tourner la roue de la pompe, contactez le service aprèsvente.
FRANÇAIS 77 • Revissez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet et remettez le petit tuyau d’évacuation en place, après avoir remis le bouchon. • Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil, assurez-vous que la température ambiante est supérieure à 0°C. 2 • Dévissez le tuyau de l'appareil. Conservez un chiffon à portée de main car de l'eau peut s'écouler. • Nettoyez le filtre du robinet à l'aide d'une petite brosse dure ou d'un chiffon.
FRANÇAIS 78 Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder aux vérifications. Problème Cause possible Solution Le robinet d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'eau. Le tuyau d'arrivée d'eau est écrasé ou plié. Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée d'eau. Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau ou Nettoyez les filtres du tuyau d'arride la soupape d'admission est obs- vée d'eau. (Reportez-vous au chatrué.
FRANÇAIS Problème 79 Cause possible Solution Le départ différé a été sélectionné. Si le linge doit être lavé immédiatement, annulez le départ différé. La sécurité enfants est activée. Désactivez la Sécurité enfants. le dispositif de sécurité anti-balourd Répartissez le linge manuellement électronique s'est activé parce que ou chargez plus de linge, puis sélectionnez le programme d'essorage. le linge n'est pas bien réparti dans le tambour.
FRANÇAIS Problème L'appareil fait un bruit inhabituel. Résultats de lavage insatisfaisants : 80 Cause possible Solution Vous n'avez pas retiré l’emballage ou les boulons utilisés pour le transport. Vérifiez la bonne installation de l’appareil. Vous n’avez pas réglé les pieds Vérifiez que l’appareil est de niveau. La pompe de vidange peut être bloquée. Contrôlez la pompe de vidange. (Pour plus de détails, reportez-vous à « Nettoyage de la pompe »).
FRANÇAIS 81 Pression de l'eau d'alimentation 1) Minimale Maximale Charge max. coton (kg) 6 Vitesse d'essorage max. (tpm) 1200 Classe énergétique A+ Classe de lavage A Classe d’essorage B Bruit de lavage (dB(A)) 56 Bruit d'essorage (dB(A)) 75 0,5 bars (0,05 MPa) 8 bars (0,8 MPa) Consommation d’énergie an- 204 nuelle moyenne (kWh) 2) Consommation d’eau annuel- 9000 le moyenne (litres) 2) 1) Si la pression de votre région est plus basse ou plus élevée, contactez le service après-vente.
FRANÇAIS 82 Attention Ne raccordez jamais le tuyau d'arrivée d'eau verticalement. Le tuyau d'alimentation ne doit pas être rallongé. S'il est trop court et que vous ne souhaitez pas déplacer le robinet, vous devrez acheter un nouveau tuyau conçu pour ce type d'utilisation. Vidange de l'eau A Si vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon sous l'évier, retirez la membrane en plastique (A).
FRANÇAIS bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Où aller avec les appareils usagés? Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels SENS. La liste des centres de collecte officiels SENS est disponible sous www.sens.ch. 83 Mise au rebut de l'appareil • Pour éviter tout risque corporel ou matériel : – Débranchez l'appareil.
FRANÇAIS Que fait IKEA en cas de problème ? Le service après-vente choisi par IKEA examine le produit et décide, à sa seule discrétion, si la défectuosité est couverte par la garantie. Si tel est le cas, le service après-vente IKEA par le biais de ses propres services ou d'un partenaire autorisé, procède alors, à sa seule discrétion, à la réparation du produit défectueux ou à son remplacement par un produit équivalent. Qu'est-ce qui n'est pas couvert par la garantie ? • L'usure normale.
FRANÇAIS • l'appareil est conforme et installé conformément aux spécifications techniques du pays dans lequel la demande de garantie est effectuée ; • l'appareil est conforme et installé conformément aux instructions de montage et consignes de sécurité indiquées dans la notice d'utilisation ; Service après-vente dédié aux appareils IKEA : N'hésitez pas à contacter le Service aprèsvente IKEA pour : 1. effectuer une réclamation dans le cadre de cette garantie ; 2.
ITALIANO 86 Indice Informazioni per la sicurezza Descrizione del prodotto Pannello dei comandi Primo utilizzo Personalizzazione Utilizzo quotidiano Consigli e suggerimenti utili Programmi di lavaggio 86 89 90 92 93 93 96 97 Valori di consumo Pulizia e cura Cosa fare se… Dati tecnici Installazione Collegamento elettrico Considerazioni ambientali GARANZIA IKEA 100 101 104 107 108 108 109 109 Con riserva di modifiche Informazioni per la sicurezza Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento
ITALIANO • Se l'apparecchiatura è consegnata nei mesi invernali con temperature sotto lo zero, conservarla a temperatura ambiente per 24 ore prima di iniziare ad utilizzarla. Si prega di leggere il capitolo "Precauzioni contro il gelo". • Questa apparecchiatura è stata studiata per essere utilizzata a temperatura ambiente normale. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni legati a congelamento.
ITALIANO • Non usare l'apparecchiatura per lavare articoli di biancheria con ferretti, tessuti senza orlo o strappati. I reggiseni con ferretto NON devono essere lavati a macchina. • Non lavare a macchina capi smacchiati con prodotti volatili a base di benzina. Se si utilizza uno smacchiatore o un detergente volatile, attendere che il prodotto sia completamente evaporato prima di introdurre i capi nell’apparecchiatura. • L’acqua che si usa normalmente contiene calcare.
ITALIANO 89 Descrizione del prodotto 1 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 Cassetto del detersivo Scomparto per detersivo utilizzato nella fase di prelavaggio o di ammollo, o per lo smacchiatore nella fase antimacchia (se prevista). Il detersivo da utilizzare per il prelavaggio e l'ammollo viene caricato all'inizio del programma di lavaggio. Lo smacchiatore viene aggiunto durante la fase antimacchia. Scomparto per detersivo in polvere o liquido usato per il lavaggio principale.
ITALIANO 90 Pannello dei comandi Qui sotto è raffigurato il pannello dei comandi. L'immagine mostra il selettore dei programmi, i tasti e le spie di indicazione. Questi elementi sono presentati con i relativi numeri nelle pagine seguenti.
ITALIANO 91 Selettore dei programmi Permette di accendere/spegnere l’apparecchiatura e/o di selezionare un programma. Tasto Riduzione centrifuga Premendo questo tasto è possibile cambiare la velocità di centrifuga del programma selezionato. • Opzione Esclusione Centrifuga: selezionando questa opzione, si eliminano tutte le fasi di centrifuga prima dello scarico in modo da non sgualcire la biancheria. Raccomandato per i tessuti estremamente delicati. • Opzione No cent.
ITALIANO 92 Spia oblò bloccato La spia 3 si accende all'avvio del programma e indica se è possibile aprire l'oblò: • spia accesa: l' oblò non può essere aperto. La macchina è in funzione o si è fermata con l'acqua in vasca. • spia spenta: l'oblò può essere aperto. Il programma è terminato o l'acqua è stata scaricata. • spia lampeggiante: l'oblò si aprirà dopo pochi minuti.
ITALIANO 93 Versare mezza dose di detersivo nello scomparto del lavaggio principale e avviare l’apparecchiatura. 3. Versare 2 litri di acqua nello scomparto per attivare la del lavaggio principale valvola ECO. Selezionare un ciclo a vuoto usando il programma cotone alla massima temperatura, per eliminare i residui di fabbricazione dal cesto e dalla vasca.
ITALIANO 94 gente, fare riferimento alle informazioni aggiuntive nella sezione "Grado di durezza dell'acqua". 2 Versare l'ammorbidente nell'apposito comparto (non superare il livello "MAX" riportato all'interno della vaschetta). Chiudere il cassetto con delicatezza Selezione del programma mediante il selettore (1) L'apparecchiatura ora è accesa. La spia del tasto 5 inizia a lampeggiare. Al termine del programma, il selettore deve essere riportato in posizione O per spegnere l’apparecchiatura.
ITALIANO • Il ritardo può essere modificato solo dopo avere selezionato nuovamente il programma di lavaggio. • L'oblò resterà bloccato per tutto il periodo di ritardo. Se è necessario aprire l’oblò, mettere in PAUSA l'apparecchiatura premendo il tasto 5 e attendere alcuni minuti. Dopo avere richiuso l'oblò, premere nuovamente lo stesso tasto. • L'opzione Partenza Ritardata non può essere selezionata insieme al programma di scarico.
ITALIANO 96 Estrarre la biancheria dal cesto e controllare che sia vuoto. Se non si vuole effettuare un altro lavaggio, chiudere il rubinetto dell'acqua. Lasciare l'oblò socchiuso per evitare la formazione di muffa e odori sgradevoli. Stand-by: terminato il programma, dopo alcuni minuti, viene attivato il sistema di risparmio energetico. La luminosità del display si riduce. Premendo un tasto qualsiasi, l'apparecchiatura esce dall'impostazione di risparmio energetico.
ITALIANO 97 Grado di durezza dell'acqua Caratteristica °dH (gradi tedeschi) °T.H. (gradi francesi) > 21 > 37 Molto dura Quando l'acqua ha un grado di durezza medio-alto, è opportuno servirsi di un decalcificatore dell'acqua. Seguire le istruzioni del fabbricante. La dose di detersivo può quindi essere regolata (ridotta) in base al grado di durezza dolce. Programmi di lavaggio Cotone colorato (capi Lavaggio normalmente-legger- principale Risciacqui mente sporchi).
Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga finale 900 giri/min DELICATI 40° - 30° - A freddo Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga finale 700 giri/min Tessuti delicati: per esempio tende. LAVAGGIO A Programma speciale MANO per i tessuti delicati 30° - A freddo che recano sull'etichetta il simbolo di "lavaggio a mano".
AMMOLLO5) 30° RISCIACQUI SCARICO Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga finale 900 giri/min Programma speciale per la biancheria molto sporca. L’apparecchiatura esegue un ammollo a 30°C. Al termine dell'ammollo, si ferma automaticamente con l'acqua in vasca. Prima di avviare un nuovo programma di lavaggio, scaricare l’acqua.
Velocità massima centrifuga finale 1200 giri/min Detersivo Scomparto Ciclo Descrizione Programma di sola centrifuga da utilizzare per i capi lavati a mano e dopo i programmi eseguiti con l'opzione Antipiega. La velocità di centrifuga può essere scelta in base al tipo di tessuto mediante l'apposito tasto. Disponibile Opzioni Tipo di biancheria CENTRIFUGA Carico massimo Rid.
ITALIANO 101 Pulizia e cura Avvertenza Spegnere l'apparecchiatura prima di eseguire interventi di manutenzione o di pulizia. Pulizia di mantenimento I cicli di lavaggio a bassa temperatura possono causare l'accumulo di residui all’interno del cestello. Si raccomanda di eseguire periodicamente una pulizia di mantenimento. Per eseguire la pulizia di mantenimento: • Vuotare il cestello. • Selezionare il programma di lavaggio più caldo per il cotone.
ITALIANO 102 Aprire la porta della pompa facendo leva sull'incavo con una moneta. 5 2 Disporre una bacinella vicino alla pompa (A) per raccogliere l'acqua in uscita. 6 3 Rimuovere il coperchietto per lo scarico di emergenza (B) dal tappo della pompa, servendosi di una pinza. Utilizzare una matita per verificare se la ruota della pompa, posta dietro l'alloggiamento della pompa stessa, è libera di girare. (È normale che la ruota della pompa giri a scatti).
ITALIANO 103 9 Riapplicare il coperchietto per lo scarico di emergenza sul tappo della pompa e fissarlo saldamente. 2 10 Chiudere la porta della pompa. • Svitare il tubo dall'apparecchiatura. Tenere uno straccio a portata di mano poiché potrebbe scorrere un po' d'acqua. • Pulire il filtro nella valvola con uno spazzolino rigido o con un pezzo di stoffa.
ITALIANO 104 Importante Ogni qualvolta si effettua lo scarico manuale o di emergenza dell'acqua, occorre versare 2 litri di acqua nello scomparto del detersivo per il lavaggio principale prima di eseguire il programma di scarico. Ciò determina l'attivazione della VALVOLA ECO che consente il totale utilizzo del detersivo.
ITALIANO Problema L'apparecchiatura non scarica l'acqua: 105 Possibile causa Soluzione Il tubo di scarico è schiacciato o piegato. Controllare il collegamento del tubo di scarico. Il filtro di scarico è ostruito. Pulire il filtro di scarico. Il tubo di scarico non è collegato correttamente. Controllare il collegamento del tubo di scarico. Si è scelto un programma o un'opzione che termina con l'acqua in vasca o senza eseguire le fasi di centrifuga.
ITALIANO Problema Presenza di acqua sul pavimento: L'oblò non si apre: L'apparecchiatura emette un rumore strano Risultati di lavaggio insoddisfacenti: 106 Possibile causa Soluzione È stato usato troppo detersivo o un detersivo non idoneo che ha prodotto troppa schiuma. Ridurre la dose di detersivo o utilizzarne un altro. Controllare che i raccordi del tubo di ingresso non presentino perdite. Non è sempre facile notarlo, in quanto l'acqua scorre lungo il tubo; controllare se è bagnato.
ITALIANO 107 Dopo la verifica, accendere l'apparecchiatura e premere il tasto 5 per riavviare il programma. In caso di ricomparsa del malfunzionamento, contattare il centro di assistenza locale. Le informazioni necessarie per il centro assistenza si trovano sulla targhetta dei dati. Consigliamo di annotarle in questo spazio: Descrizione del modello (MOD): ..................... Numero prodotto (PNC): ........................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Numero di serie (S.N.): .......
ITALIANO 108 Installazione Attenzione Seguire le istruzioni per il montaggio per effettuare l'installazione. Avvertenza Verificare che la spina sia staccata dalla presa elettrica durante l’installazione. Se sono necessarie riparazioni, l'apparecchiatura deve essere facilmente accessibile al tecnico. Collocare l’apparecchiatura vicino ad un rubinetto dell’acqua e ad uno scarico. Alimentazione dell'acqua 1 Collegare il tubo di alimentazione ad un rubinetto con filettatura 3/4".
ITALIANO 109 • Questo apparecchio è conforme alle direttive CEE. Considerazioni ambientali Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
ITALIANO Cosa copre la garanzia? La garanzia copre gli eventuali difetti legati ai materiali e o alla costruzione dell'elettrodomestico ed è valida a partire dalla data di acquisto dell'elettrodomestico presso un punto vendita IKEA. La garanzia è valida solo su elettrodomestici destinati all'impiego domestico. Le eccezioni sono descritte alla voce "Cosa non copre la garanzia".
ITALIANO Tali limitazioni non si applicano a lavori eseguiti a regola d'arte da personale qualificato e con l'uso di parti originali per adattare l'elettrodomestico alle norme di sicurezza di un'altra nazione dell'UE. Applicabilità delle leggi nazionali La garanzia IKEA conferisce al cliente diritti legali specifici in aggiunta ai diritti previsti dalla legge e variabili a seconda dei paesi.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
132939340-B-012011 © Inter IKEA Systems B.V.