RENLIG FWM6 PL TR
POLSKI 4 TÜRKÇE 31
POLSKI 4 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Panel sterowania Pierwsze użycie Codzienna eksploatacja Przydatne rady i wskazówki Programy zmywania 4 7 8 10 11 14 15 Parametry eksploatacyjne Konserwacja i czyszczenie Co zrobić, gdy… Dane techniczne Podłączenie do sieci elektrycznej Ochrona środowiska GWARANCJA IKEA 19 20 23 26 27 27 28 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI Ogólne zasady bezpieczeństwa • Nie należy zmieniać parametrów ani modyfikować urządzenia. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń i uszkodzenia urządzenia. • Jeśli urządzenie zostało dostarczone zimą przy ujemnych temperaturach, przed pierwszym użyciem należy przechowywać je przez 24 godziny w temperaturze pokojowej. Należy zapoznać się z rozdziałem „Niebezpieczeństwo zamarznięcia wody”. • To urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji w normalnej temperaturze pokojowej.
POLSKI • Monety, agrafki, gwoździe, śrubki, kamienie lub inne twarde lub ostre przedmioty mogą spowodować poważne uszkodzenia i nie wolno ich wkładać do urządzenia. • Przed praniem należy zaprać plamy z farby, atramentu, rdzy lub trawy. • Używać tylko zalecanej ilości detergentu oraz płynu zmiękczającego do tkanin. Nadmierna ilość może spowodować uszkodzenie tkanin. Informacje o odpowiednich ilościach środków piorących znajdują się w zaleceniach producenta.
POLSKI 7 • Należy regularnie czyścić szufladę na proszek do prania i dodatki. • Sprawdzać regularnie pompę, a w szczególności, gdy: – urządzenie nie odprowadza wody i/ lub nie wiruje – podczas odprowadzania wody z urządzenia wydobywają się nietypowe odgłosy spowodowane obecnością obcych przedmiotów, takich jak agrafki, monety itp., które blokują pompę. • Nigdy nie demontować osłony pompy w trakcie cyklu prania. Należy odczekać, aż urządzenie całkowicie odpompuje wodę.
POLSKI 8 Szuflada na detergenty Komora na detergent w proszku lub płynie używany do prania zasadniczego. W przypadku stosowania detergentu w płynie należy dodać go bezpośrednio przed uruchomieniem programu. Komora na dodatkowe środki w płynie (płyn zmiękczający do tkanin, krochmal). Należy przestrzegać zaleceń producenta detergentu dotyczących jego dozowania i nie przekraczać poziomu „MAX” zaznaczonego na szufladzie na detergenty.
POLSKI 9 3 Kontrolki programów 4 Przycisk Start/Pauza 5 Przycisk „Superszybkie” 6 Przycisk wielofunkcyjny 7 Przycisk temperatury Tabela symboli = Bawełniane = Jeans + = Wł./Wył.
POLSKI 10 Kontrolki programów 3.1 3.2 3.3 Kontrolka 3.1 zapala się po naciśnięciu przycisku 4 przy uruchomieniu programu. Urządzenie rozpocznie pracę i drzwi zostaną zablokowane. Kontrolka 3.2 zapala się po wybraniu opcji stałego płukania dodatkowego. Urządzenie zaprojektowano z myślą o oszczędzaniu energii. Jednakże w przypadku osób o bardzo delikatnej skórze (z alergią na detergenty) konieczne może być płukanie w większej ilości wody.
POLSKI 11 dawki detergentu do komory prania zasadniczego i włączyć pralkę. Codzienna eksploatacja Otworzyć drzwi Ostrożnie otworzyć drzwi, delikatnie pociągając za uchwyt. Włożyć pranie SH • Przekręcić klapkę do góry. Sprawdzić, czy klapka wskoczyła na miejsce. • Ostrożnie wsunąć szufladę na miejsce.
PU SH 12 RE TO MOV CL E EA N POLSKI • Przekręcić klapkę do dołu. • Ostrożnie wsunąć szufladę na miejsce. • Odmierzyć wymaganą ilość detergentu. W celu odmierzenia właściwej ilości detergentu należy zawsze kierować się wytycznymi na opakowaniu oraz sprawdzać, czy detergent można wlać do szuflady. • Wlać detergent do komory nie przekraczając granicy zaznaczonej na klapce. Detergenty należy umieszczać we właściwych komorach szuflady przed rozpoczęciem prania.
POLSKI Informacje dotyczące możliwości uruchomienia poszczególnych opcji z programami prania podano w rozdziale „Programy prania”. Wybrać funkcję opóźnienia rozpoczęcia programu za pomocą przycisku 2. Jeśli program ma się rozpocząć z opóźnieniem, przed uruchomieniem programu należy kilka razy nacisnąć przycisk 6, aby ustawić odpowiednie opóźnienie. Zaświeci się odpowiednia kontrolka. Tę opcję należy wybrać po ustawieniu programu, ale przed jego uruchomieniem.
POLSKI Otwieranie drzwi Po uruchomieniu programu drzwi zostaną zablokowane. Jeśli z jakiegokolwiek powodu konieczne będzie otwarcie drzwi, należy włączyć tryb PAUZA, naciskając przycisk 4. Po upływie kilku minut można będzie otworzyć drzwi. Jeśli nie można otworzyć drzwi, oznacza to, że urządzenie zaczęło już podgrzewać wodę lub jej poziom jest zbyt wysoki.
POLSKI 15 Plamy z rdzy: zastosować kwas szczawiowy rozpuszczony w gorącej wodzie lub środek do usuwania rdzy na zimno. Należy uważać na stare plamy z rdzy, ponieważ powodują one uszkodzenie struktury celulozy oraz mają tendencję do dziurawienia tkaniny. Plamy z pleśni: czyścić wybielaczem, dobrze wypłukać (tylko tkaniny białe i kolorowe o trwałych kolorach). Plamy z trawy: lekko namydlić, a następnie czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i kolorowe o trwałych kolorach).
Pranie zasadnicze Płukania Maks. prędkość wirowania końcowego 1200 obr/ min BAWEŁNIANE+PRANIE WSTĘPNE 90°- 60°40°- 30° – pranie w zimnej wodzie Tkaniny bawełniane białe i kolorowe (mocno i normalnie zabrudzone). Pranie wstępne Pranie zasadnicze Płukania Maks. prędkość wirowania końcowego 1200 obr/ min BAWEŁNIANE EKO2) 60°-40° Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolorach prane w trybie ekonomicznym, od lekko do mocno zabrudzonych, koszule, bielizna. Pranie zasadnicze Płukania Maks.
DELIKATNE 40°- 30° – pranie w zimnej wodzie Tkaniny delikatne: np. firanki. WEŁNIANE/ PRANIE RĘCZNE 40°- 30° – pranie w zimnej wodzie Specjalny program dla ubrań wełnianych z metką „czysta, nowa wełna, nie zbiega się w praniu, można prać w pralce” oraz dla tkanin delikatnych oznaczonych symbolem „pranie ręczne”. Pranie zasadnicze Płukania Maks. prędkość wirowania końcowego 1200 obr/ min PŁYN ZMIĘKCZAJĄCY Pojedyncze płukanie i odwirowanie w celu wykrochmalenia lub zmiękczenia ręcznie wypranych tkanin.
UBRANKA DZIECIĘCE 30° – pranie w zimnej wodzie Specjalny program do prania ubranek dziecięcych. Pranie zasadnicze Płukania Maks. prędkość wirowania końcowego 700 obr/ min ŁATWE PRASOWANIE 60°- 40°- 30 – pranie w zimnej wodzie Tkaniny syntetyczne: w tym programie cykl prania i wirowania jest łagodny, aby nie dopuścić do pogniecenia pranych rzeczy. Ułatwia to późniejsze prasowanie. Pralka wykonuje również dodatkowe cykle płukania. Pranie zasadnicze Płukania Maks.
PROGRAM MINI 30° JEANS 60°- 40°- 30 – pranie w zimnej wodzie Tkaniny syntetyczne i delikatne. Lekko zabrudzone ubrania lub tkaniny wymagające odświeżenia. Pranie zasadnicze Płukania Maks. prędkość wirowania końcowego 700 obr/ min Dżinsowe spodnie, koszule lub kurtki wykonane z nowoczesnych tkanin. Funkcja „Dodatkowe płukanie” zostanie uruchomiona automatycznie. Pranie zasadnicze Płukania Maks. prędkość wirowania końcowego 1200 obr/ min Przegródka na detergent Pranie zasadnicze Płukania Maks.
POLSKI 20 Programy Ciężar wsadu (kg) Zużycie energii (kWh) Zużycie wody (litry) Przybliżony czas trwania programu (minuty) Wilgotność (%)1) Bawełniane 60°C 6 1.2 72 170 53 Bawełniane 40°C 6 0.75 72 145 53 Syntetyczne 40°C 3 0.6 57 95 35 Delikatne 40°C 3 0.6 65 75 35 Wełniane/Pranie ręczne 30°C 2 0.3 48 55 30 Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych Bawełniane 60°C – program standardowy 6 1.07 54.5 194 53 Bawełniane 60°C – program standardowy 3 0.
POLSKI 21 Po wyczyszczeniu dozownika i szuflady należy ją wsunąć na miejsce. • Wyjąć szufladę. • Aby ułatwić czyszczenie, należy wyjąć górną część przegródki na dodatki. Czyszczenie filtra spustowego Filtr zatrzymuje włókna i przedmioty pozostawione niechcący w praniu. Pompę należy regularnie czyścić.
POLSKI 22 • zamknąć osłonę filtra; • podłączyć urządzenie do zasilania. • wyjąć filtr i przepłukać go pod bieżącą wodą; • w razie konieczności ponownie założyć osłonę filtra w prawidłowej pozycji; • otworzyć osłonę filtra i z powrotem włożyć filtr; Czyszczenie filtrów dopływu wody Jeżeli urządzenie nie napełnia się wodą lub napełnia się zbyt długo, kontrolka przycisku uruchamiania miga na czerwono.
POLSKI 23 3 35° 45° • Przykręcić wąż do urządzenia, skierowując go w lewo lub w prawo, zależnie od danej instalacji. Szczelnie dokręcić nakrętkę zabezpieczającą, aby zapobiec wyciekom wody. • Otworzyć zawór wody. Niebezpieczeństwo zamarznięcia wody Jeżeli urządzenie jest zainstalowane w miejscu, w którym temperatura może spaść poniżej 0°C, należy wykonać następujące czynności, aby usunąć pozostałą wodę z wewnątrz maszyny: 1. wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka; 2. zamknąć zawór wody; 3.
POLSKI Problem Urządzenie nie napełnia się wodą: 24 Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Wtyczki przewodu zasilającego włożono prawidłowo do gniazda elektrycznego. Włożyć wtyczkę do gniazda elektrycznego. Brak napięcia w gnieździe elektrycznym. Sprawdzić domową instalację elektryczną. Przepalił się główny bezpiecznik. Wymienić bezpiecznik. Pokrętło wyboru programów nie zostało ustawione we właściwym położeniu i nie został naciśnięty przycisk 4.
POLSKI 25 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Faza wirowania rozpoczyna się późno lub nie rozpoczyna się w ogóle: Elektroniczna kontrola wyważenia Należy ręcznie rozłożyć pranie lub anulowała wirowanie, ponieważ włożyć więcej rzeczy i wybrać propranie jest nierównomiernie rozgram wirowania. mieszczone w bębnie. Zmiana rozmieszczenia prania następuje poprzez obrót bębna w przeciwnym kierunku.
POLSKI Problem 26 Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Użyto zbyt mało lub niewłaściwy rodzaj detergentu. Użyć innego lub więcej detergentu. Trudnych do usunięcia plam nie wywabiono odpowiednio przed praniem. Do wywabiania trudnych do usunięcia plam należy stosować produkty dostępne na rynku. Nie wybrano odpowiedniej temperatury. Sprawdzić, czy wybrano odpowiednią temperaturę. Włożono za dużo prania. Zmniejszyć ilość prania zgodnie z tabelą „Programy prania”.
POLSKI Efektywność odwirowania 27 B Poziom hałasu podczas pra- 60 nia (dB(A)) Poziom hałasu podczas wirowania (dB(A)) 78 Średnie roczne zużycie energii (kWh) 2) 194 Średnie roczne zużycie wody (w litrach) 2) 10099 1) Jeśli ciśnienie wody, która może być doprowadzona do urządzenia, jest niższe lub wyższe, należy skontaktować się z serwisem. 2) Dane wyliczono na podstawie parametrów programu przeznaczonego dla ośrodków przeprowadzających testy, zakładając 200 cykli rocznie. nia.
POLSKI Opakowanie Materiały oznaczone symbolem podlegają recyklingowi. Elementy opakowania należy wyrzucić do specjalnych kontenerów, aby mieć pewność, że zostaną one poddane recyklingowi. Utylizacja starego urządzenia • Aby uniknąć ryzyka odniesienia obrażeń lub uszkodzeń: 28 – Wyjąć wtyczkę z gniazdka. – Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go. – Usunąć zamek w drzwiach. Zapobiega to zatrzaśnięciu się wewnątrz urządzenia dziecka lub małego zwierzęcia. Istnieje ryzyko uduszenia.
POLSKI Czego nie obejmuje gwarancja? • Zwykłego zużycia.
POLSKI • samo urządzenie oraz jego instalacja odpowiadają wymogom technicznym państwa, w którym zgłaszana jest reklamacja w ramach gwarancji; • amo urządzenie oraz jego instalacja odpowiadają wymogom zawartym w Instrukcji Montażu oraz informacji dotyczących bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi. SERWIS urządzeń IKEA Prosimy o kontakt z Serwisem IKEA w celu: 1. zgłoszenia reklamacji w ramach niniejszej gwarancji; 2. uzyskania wyjaśnień dotyczących instalacji urządzenia w zestawach kuchennych IKEA.
TÜRKÇE 31 İçindekiler Güvenlik bilgileri Ürün tanımı Kontrol Paneli İlk kullanım Günlük kullanım Yararlı ipuçları ve bilgiler Yıkama programları 31 34 35 37 37 40 41 Tüketim değerleri Bakım ve temizlik Servisi aramadan önce Teknik veriler Elektrik Bağlantısı Çevreyle ilgili bilgiler IKEA GARANTİSİ 45 46 49 52 52 53 53 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
TÜRKÇE • Kullandıktan, temizledikten ve bakımını yaptıktan sonra daima cihazın fişini prizden çekiniz ve su musluğunu kapatınız. Montaj • Elektrik ve su tesisatının kurulumunu kalifiye ve uzman bir kişi yapmalıdır. • Bu cihaz ağırdır. Taşırken dikkatli olunuz. • Cihazın nakliye nedeniyle zarar görmediğinden emin olunuz. Hasarlı bir cihazın bağlantısını asla yapmayınız. Gerekiyorsa ilgili Yetkili servisi arayınız. • İlk kullanım öncesinde tüm ambalajı ve nakliye amaçlı cıvataları çıkartınız.
TÜRKÇE • Elektrik kablosu, kontrol paneli, makine üst levhası veya alt tabanı cihazın iç kısımlarına erişilebilecek kadar hasarlıysa, cihazınızı asla kullanmayınız. Su girişi • Bu cihaz soğuk su musluğuna bağlanmalıdır. • Cihazı su musluğuna bağlamak için eski bir cihazdan kalan bağlantı hortumlarını kullanmayınız. • Su basıncı, sınır değerleri dahilinde olmalıdır («Teknik özellikler» tablosu bölümüne bakınız). Bölgenizdeki ortalama şebeke basıncı değerini, yerel su idarenizden öğreniniz.
TÜRKÇE 34 Ürün tanımı 1 1 1 2 3 4 5 2 Deterjan çekmecesi Kontrol paneli Kapak açma kolu Bilgi Etiketi Ayarlanabilir ayaklar 3 4 5 Deterjan çekmecesi Ana yıkama için kullanılan toz veya sıvı deterjan bölmesi. Eğer sıvı deterjan kullanıyorsanız, bunu program başlamadan hemen önce dökünüz. Sıvı katkı maddeleri (çamaşır yumuşatıcısı, kola) bölmesi. Kullanılacak miktarlarla ilgili üretici önerilerine riayet edin ve deterjan çekmecesindeki «MAX» işaretini asla geçmeyin.
TÜRKÇE 35 Kontrol Paneli Aşağıda kontrol panelinin bir resmi verilmiştir. Resimde, program seçme düğmesinin yanı sıra tuşlar ve gösterge ışıkları da gösterilmektedir. Bunlar, ilerleyen sayfalardaki ilgili sayılarla belirtilmektedir.
TÜRKÇE 36 Semboller Tablosu =Bebek =Kolay Ütü = 5 gömlek = Ekstra Durulama = Ana Yıkama = Gecikmeli Başlatma = Mini program Program seçme düğmesi Cihazı Açıp/Kapatmanızı ve/veya bir program seçmenizi sağlar. Gecikmeli Başlatma tuşu Bu tuşla programın başlamasını 3, 6 veya 9 saat geciktirebilirsiniz. Program Gösterge ışıkları Programı başlatırken 4 tuşuna bastığınızda 3.1 ışığı yanar. Cihaz çalışmaya başlar ve kapak kilitlenir. Kalıcı ekstra durulama seçeneği seçtiğinizde 3.2 ışığı yanar.
TÜRKÇE 37 Sıcaklık tuşu Bu tuşa basarak çamaşırlarınızı yıkamak için en uygun sıcaklığı seçebilirsiniz. İlk kullanım • Elektrik ve su bağlantılarının montaj talimatlarına uygun yapıldığından emin olun. • Tamburun boş olduğundan emin olun. • İlk yıkamadan önce, tambur ve kazandaki olası üretim kalıntılarını çıkarmak için makineye çamaşır koymadan bir pamuklu yıkama programı başlatın. Ana yıkama bölmesine 1/2 ölçek deterjan koyun ve makineyi çalıştırın.
PU SH 38 RE TO MOV CL E EA N TÜRKÇE • Kanatçığı yukarı çevirin. Kanatçığı tamamen içeri oturtun. • Çekmeceyi dikkatlice yerine koyun. • Deterjan miktarını ölçün. • Toz deterjanı ana yıkama bölmesidökün. ne SH PU RE TO MOV CL E EA N Kanatçık yukarı konumda ve sıvı deterjan kullanmak istiyorsanız: • Kanatçığı aşağı çevirin. • Çekmeceyi dikkatlice yerine koyun. • Deterjan miktarını ölçün.
TÜRKÇE Kullanılabilir seçeneklerin 5, 6 ve 7 tuşlarına basılarak seçilmesi Programa bağlı olarak, farklı fonksiyonlar birleştirilebilir. Bunlar, istenilen program seçildikten sonra ve program başlatılmadan önce seçilmelidir. Bu tuşlara basıldığında, karşılık gelen gösterge ışıkları yanacaktır. Bu tuşlara tekrar basıldığında, gösterge ışıkları sönecektir. Yanlış seçenek seçilirse, 4 tuşunun kırmızı gösterge lambası 3 kez yanıp söner.
TÜRKÇE Bir programın iptal edilmesi Çalışmakta olan bir programı iptal etmek için, seçme düğmesini O konumuna getiriniz. Artık yeni bir program seçebilirsiniz. Kapağın açılması Program çalışmaya başladıktan sonra kapak kilitlenir. Eğer herhangi bir nedenle kapağı açmanız gerekirse, öncelikle 4 tuşuna basarak makineyi BEKLEME konumuna ayarlayın. Birkaç dakika sonra kapak açılabilir. Eğer kapak açılmazsa, bu durum makinenin halen ısıtma işlemi uyguladığı veya su seviyesinin çok yüksek olduğu anlamına gelir.
TÜRKÇE 41 Küf lekeleri: Ağartıcı uygulayınız, iyice durulayınız (sadece beyaz pamuklular ve solmaz renkliler). Çimen: Hafifçe sabunlayınız ve ağartıcı uygulayınız (sadece beyazlar ve solmaz renkliler). Tükenmez kalem ve tutkal: Asetonla ıslatınız. 2), giysiyi yumuşak bir bez üzerine seriniz ve lekeyi ovalayınız. Ruj: Yukarıda anlatıldığı gibi asetonla ıslatın, ardından metil alkol uygulayınız. Kalmış olabilecek izleri ağartıcı ile çıkartınız.
Beyaz ve renkli pamuklular (hafif normal kirli çamaşırlar). PAMUKLULAR+ÖN YIKAMA 90°-60°40°-30°Soğuk Beyaz ve renkli paÖn Yıkama muklular (ağır normal Ana Yıkakirli çamaşırlar). ma Durulamalar Maks. 1200 dev./dk.'da son sıkma PAMUKLULAR EKO2) 60°-40° Beyaz ve solmaz renkli pamuklular için ekonomi, hafif-ağır kirli çamaşırlar, gömlekler, iç çamaşırları. Ana Yıkama Durulamalar Maks. 1200 dev./dk.
YÜNLÜLER/ ELDE YIKAMA 40°-30°Soğuk «Saf yün, çekmez, makinede yıkanabilir» etiketli yünlü giysiler ve «elde yıkanabilir» bakım sembolünü taşıyan narin kumaşlar için özel program. Ana Yıkama Durulamalar Maks. 1200 dev./dk.'da son sıkma YUMUŞATMA Elde yıkanmış çamaşırları kolalamak veya yumuşatmak için tek sefer durulama ve sıkma. Durulama Sentetik ve hassas çamaşırlar için maks. son sıkma devri 700.
BABY 30°-Soğuk KOLAY ÜTÜ 60°-40°-30°Soğuk 5 GÖMLEK 30° MİNİ PROGRAM 30° Bebek çamaşırları için özel program. Ana Yıkama Durulamalar Maks. 700 dev./dk.'da son sıkma Sentetik kumaşlar: bu seçenek seçildiğinde, çamaşır nazikçe yıkanır ve kırışıklık yaratmayacak şekilde sıkılır. Böylece ütüleme daha kolay hale gelir. Ayrıca, cihaz bazı ek durulamalar uygular. Ana Yıkama Durulamalar Maks. 900 dev./dk.'da son sıkma Sentetik ve karışık kumaşlar. Hafif kirli 5 - 6 gömlek için uygundur.
Kot kumaştan pantolonlar, gömlekler veya ceketler ve yüksek teknolojili kumaşlardan yapılmış giysiler. Ekstra Durulama seçeneği otomatik olarak etkinleştirilir. Ana Yıkama Durulamalar Maks. 1200 dev./dk.'da son sıkma Deterjan Bölmesi Çamaşır türü KOTLAR 60°-40°-30°Soğuk Mevcut Seçenekler Program/ Sıcaklık Program Açıklaması Maks. Çamaşır Miktarı Az.
TÜRKÇE 46 Programlar Çamaşır Miktarı (kg) Enerji tüketimi (kWs) Su tüketimi (litre) Yaklaşık program süresi (dakika) Kalan nem (%)1) Standart 60°C pamuklu 6 1.07 54.5 194 53 Standart 60°C pamuklu 3 0.79 43 172 53 Standart 40°C pamuklu 3 0.61 43 167 53 1) Dönme aşamasının sonunda. Model Kapalı modu (W) Açık Bırakma Modu (W) 0.65 0.65 FWM6 Bakım ve temizlik Uyarı Temizlik ya da bakım çalışmaları yapmadan önce cihazı kapatınız.
TÜRKÇE 47 • Yine fırçayı kullanarak çekmece gözünü temizleyin ve üst ve alt bölümlerinin iyice temizlendiğinden emin olun. • filtreyi sökmeden önce, filtrenin etrafındaki tüyleri veya küçük cisimleri alın; Çekmece ve çekmece gözünü temizledikten sonra yerine takın. Tahliye filtresinin temizlenmesi Filtre çamaşırlardaki tüylerin ve yabancı maddelerin toplanmasını sağlar. Pompa düzenli şekilde temizlenmelidir.
TÜRKÇE 48 • Su musluğunu kapatınız. • Hortumu musluktan çıkartınız. • Hortumun içerisindeki filtreyi sert bir fırça ile temizleyiniz. • Giriş hortumunu tekrar musluğa sıkıca takınız. 1 2 Üst kısmındaki gösterge görülebilir ve bloke haldeyse filtre doğru yerleştirilmiştir. • filtre kapağını kapatın; • elektrik fişini yeniden takın. • Hortumu cihazdan gevşeterek çıkartınız. Su dökülebileceğinden, yakınınızda bir silme bezi bulundurunuz.
TÜRKÇE 49 Donma tehlikesi Cihaz, sıcaklığın 0°C'nin altına düşme ihtimali bulunan bir yere monte edilirse, cihazın içinde kalan suyu boşaltmak için şu şekilde hareket edin: 1. cihazın fişini prizden çekin; 2. musluğu kapatın; 3. su giriş hortumunu musluktan çıkarın; 4. tahliye hortumunu arka destekten sökün ve lavabo veya lavabo tahliyesi askısından kurtarın; 1 5. 6.
TÜRKÇE Sorun 50 Olası neden Çözüm Giriş hortumu ezilmiş ya da katlan- Giriş hortumu bağlantısını kontrol mıştır (4 tuşunun kırmızı gösterge edin. ışığı yanıp söner). Giriş hortumundaki filtre veya giriş valfı filtresi tıkanmıştır (4 tuşunun kırmızı gösterge ışığı yanıp söner). Su giriş filtrelerini temizleyin. (Daha detaylı bilgi için "Su giriş filtrelerinin temizlenmesi" bölümüne bakın). Kapağı sıkıca kapatın. Kapak düzgün kapatılmamıştır (4 tuşunun kırmızı gösterge ışığı yanıp söner).
TÜRKÇE Sorun Kapak açılmıyor: Cihaz normal olmayan sesler çıkarıyor 51 Olası neden Çözüm Tahliye ya da giriş hortumu hasar görmüştür. Yenisiyle değiştirin (Yetkili Servis'e doğru yedek parça numarasını sorun). Program hala çalışmaktadır. Yıkama programının sona ermesini bekleyin. Elektronik kapak kilidi henüz açılmamıştır. Kapağı açmadan önce birkaç dakika bekleyin. Tamburda su vardır. Suyu boşaltmak için boşaltma veya sıkma programını seçin.
TÜRKÇE 52 Model tanımı (MOD): ..................... Ürün numarası (PNC): ........................... Seri numarası (S.N.): ............................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 000.000.00 21552 Teknik veriler Boyutlar Genişlik (cm) 59,6 Yükseklik (cm) 84,5 Derinlik (cm) Su besleme basıncı 1) Minimum Maksimum Maks. pamuklu miktarı (kg) 6 Maks. sıkma hızı (dev./dk.
TÜRKÇE • Veri etiketindeki elektriksel verilerin evinizdeki elektrik beslemesine uygun olduğundan emin olunuz. • Daima doğru takılmış topraklı priz kullanınız. • Priz çoğaltıcıları, ara bağlantıları ve uzatma kablolarını kullanmayınız. Yangın riski vardır. • Elektrik kablosunu kendiniz değiştirmeyiniz ya da kablo üzerinde değişiklik yapmayınız. Yetkili servisle temasa geçiniz. 53 • Elektrik fişinin ve kablonun cihazın arkasında sıkışıp ezilmediğinden veya zarar görmeğinden emin olunuz.
TÜRKÇE Bu garanti neleri kapsar? Bu garanti, IKEA'dan satın alınma tarihinden itibaren, cihazın hatalı imalatı veya malzeme hataları nedeniyle meydana gelen arızaları kapsar. Bu garanti sadece eviçi kullanım için geçerlidir. İstisnalar, “Bu garantinin altında neler kapsanmaktadır?” başlığının altında belirtilmektedir.
TÜRKÇE Geçerlilik alanı Bir AB üyesi ülkede satın alınan ve başka bir AB üyesi ülkeye götürülen cihazlar için, servisler yeni ülkedeki garanti koşulları çerçevesinde sağlanacaktır. Servisleri garanti çerçevesinde yürütme zorunluluğu sadece aşağıdaki durumlarda mevcuttur: • Cihaz, garanti talebinin yapıldığı ülkenin teknik spesifikasyonlarına uygunsa ve uygun şekilde kurulmuşsa; • Cihaz, Montaj Talimatlarına ve Kullanıcı Kılavuzu Güvenlik Bilgilerine uygunsa ve uygun şekilde kurulmuşsa.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland 01803-334532 (0,09 € / Min.
132927410-A-032012 © Inter IKEA Systems B.V.