RENLIG FWM5 GB DE FR IT
ENGLISH 4 DEUTSCH 28 FRANÇAIS 55 ITALIANO 81
ENGLISH 4 Contents Safety information Product description Control panel First use Daily use Helpful hints and tips Washing programmes Consumption values 4 7 8 9 10 13 14 16 Care and cleaning What to do if… Technical data Installation Electrical connection Environment concerns IKEA GUARANTEE 17 20 22 23 24 24 25 Subject to change without notice Safety information For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use.
ENGLISH Installation • A qualified and competent person must do the electrical and the plumbing installation. • This appliance is heavy. Take care when you move it. • Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary, contact dedicated After Sales Service. • Remove all packaging and transit bolts before first use. Serious damage can occur to the appliance or to neighbouring cabinets or furniture.
ENGLISH • Do not use connection hoses from an old appliance to connect it to the water supply. • The water pressure must be in the limits (refer to the chapter «Technical data» table). Make sure that the local water authority gives you the average mains pressure in your area. • Make sure that there are no kinks in the water inlet hose and that the water inlet hose is not squashed or entangled.
ENGLISH 7 Product description 1 1 1 2 3 4 5 2 Detergent dispenser drawer Control panel Door opening handle Rating Plate Adjustable feet 3 4 5 Detergent dispenser drawer Compartment for powder or liquid detergent used for main wash. If using liquid detergent pour it just before starting the programme. Compartment for liquid additives (fabric softener, starch).
ENGLISH 8 Control panel Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the buttons and the indicator lights. These are presented by relevant numbers on the following pages.
ENGLISH 9 Temperature button By pressing this button you can select the most suitable temperature for washing your laundry . Multi-Function button By pressing this button, you can select only one of the options. The relevant light will light up. • Automatic spin reduction: by selecting this option the spin speed is half reduced, but not less than 400 rpm (refer to "Washing programmes" for each programme maximum spin speed).
ENGLISH 10 ure of detergent into the main wash compartment and start the machine. Daily use The flap is down and you wish to use powder detergent: SH Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possible. By pushing the porthole frame, close firmly the door. PU Load the laundry • Remove the drawer. Push the drawer edge outwards where indicated by the arrow (PUSH) to facilitate drawer removal.
ENGLISH 11 • Measure out the detergent. For the quantity of detergent, refer always to what is written on the product packing and ensure that the detergent can be poured in the drawer. • Pour the liquid detergent in the compartment without exceeding the limit indicated in the flap. The detergent must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme. • • • • Warning! Do not use the flap in "DOWN" position with: Gelatinous detergent or thick detergent.
ENGLISH Cancelling the delayed start after having started the programme: 1. Set the washing appliance to PAUSE by pressing button 5. 2. Press button 6 once, the light relevant to the selected delay goes off 3. Press button 5 again to start the programme. The Delay Start can not be selected with DRAIN programme. Important! The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again. The door will be locked throughout the delay time.
ENGLISH 13 At the end of the programme, the door can be now opened. Turn the programme selector dial to O to switch the appliance off. Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent any mildew and unpleasant smells. Stand by: once the programme has finished the energy saving system is enabled with the pilot lights switched on.
ENGLISH 14 A water softener must be added when water has a medium-high degree of hardness. Follow the manufacturer’s instructions. The quantity of detergent can then always be adjusted (reduced) to degree of hardness soft. Washing programmes White and coloured cotton (normallylightly soiled items). Main wash Rinses Max. final spin at 1200 rpm COTTONS +PREWASH 90°-60°40°-30°-Cold White and coloured cotton (heavy-normally soiled items). . Prewash Main wash Rinses Max.
WOOL/ HANDWASH 40°-30°-Cold RINSE DRAIN SPIN Special programme for wool garments bearing the «Pure new wool, non-shrink, appliance washable» label and delicate fabrics with «hand washing» care symbol. Main wash Rinses Max. final spin at 1200 rpm With this programme it is possible to rinse and spin cotton garments which have been washed by hand. The appliance performs some rinses, followed by a final long spin. The spin speed can be reduced. Rinse Max.
Special programme for baby suits. Main wash Rinses Max. final spin at 700 rpm EASY IRON 60°-40°-30°Cold Synthetic fabrics: selecting this programme the laundry is gently washed and spun to avoid any creasing. In this way ironing is easier. Furthermore the appliance will perform additional rinses. Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm 5 SHIRTS 30° Synthetics and mixed Main wash fabrics. Suitable for 5 Rinses - 6 shirts lightly soiled. Max.
ENGLISH Programme 17 Energy consumption (KWh) Water consumption (litres) Programme duration (Minutes)1) Cottons 60° 1.10 67 145 Cottons ECONOMY 60° 2) 0.95 46 170 Cottons 40° 0.70 67 140 Synthetics 40° 0.55 55 95 Delicates 40° 0.55 55 90 Wool 40° 0.55 63 75 Handwash 30° 0.30 48 55 1) Without prewash option selected. 2) «Cottons Economy» at 60°C with a load of 5 kg is the reference programme for the data entered in the energy label, in compliance with CEI 456 standards.
ENGLISH 18 • open the filter cover by pressing the special hook and by rotating the cover upwards; • Use a stiff brush to clean and remove all washing powder residue. • Clean all the removed parts of the dispenser drawer under a tap to remove any traces of accumulated powder. • Use the previous brush to clean the recess, ensuring that upper and lower part of it is well cleaned. Warning! Keep the filter cover open until the filter removal.
ENGLISH 19 • Turn off the water tap. • Unscrew the hose from the tap. • Clean the filter in the hose with a stiff brush. • Screw firmly the inlet hose back onto the tap. 1 2 The filter is inserted correctly when the indicator on its top is visible and blocked. • close the filter cover; • insert the mains plug again. • Unscrew the hose from the appliance. Keep a rag nearby because some water may flow. • Clean the filter in the valve with a stiff brush or with the piece of cloth.
ENGLISH 20 The dangers of freezing If the appliance is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows to remove any water remaining inside the appliance: 1. unplug the appliance; 2. turn off the water tap; 3. unscrew the water inlet hose from the tap; 4. unfasten the drain hose from the rear support and unhook it from sink or spigot; 5. place a bowl on the floor; 6.
ENGLISH Problem 21 Possible cause Solution The inlet hose is squashed or kinked Check the inlet hose connection. (The red indicator light of button 5 blinks). The filter in the inlet hose or the inlet Clean the water inlet filters. (See valve filter are blocked (The red in- "Cleaning the water inlet filters" for dicator light of button 5 blinks). more details). The door is not properly closed (The Close the door firmly. red indicator light of button 5 blinks).
ENGLISH Problem 22 Possible cause Solution The door lock has not been released. Wait a few minutes before opening the door. There is water in the drum. Select drain or spin programme to empty out the water. The transit bolts and packing have not been removed. Check the correct installation of the appliance. The appliance The support feet have not been adproduces an un- justed usual noise The drain filter could be blocked. Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
ENGLISH 23 Water supply pressure1) Minimum Maximum Cotton max. load (kg) 5 Max. spin speed (rpm) 1200 Energy class A Washing class A Spinning class B Washing noise (dB(A)) 60 Spinning noise (db(A)) 76 Average annual energy consumption (kWh)2) 190 Average annual water consumption (litres)2) 9200 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) 1) If the pressure in your area is lower or higher, please contact your After Sales Service.
ENGLISH 24 Caution! Do not place the inlet hose downwards. The inlet hose must not be lengthened. If it is too short and you do not wish to move the tap, you will have to purchase a new, longer hose specially designed for this type of use. Caution! Make sure that the water couplings are tight to prevent water leakage. The drain hose may be extended to a maximum of 4 metres. An additional drain hose and joining piece is available from your local Service Centre.
ENGLISH Packaging materials The materials with the symbol are recyclable. Dispose the packaging in a suitable collection containers to recycle it. Disposal of the appliance • To prevent the risk of physical injury or damage: 25 – Disconnect the mains plug from the mains socket. – Cut off the mains cable and discard it. – Discard the door catch. This prevents children or small animals from being closed inside of the appliance. There is a risk of suffocation.
ENGLISH • Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults. • Cases where no fault could be found during a technician’s visit. • Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where nonoriginal parts have been used.
ENGLISH Important! In order to provide You with a quicker service, we recommend that You use the specific phone numbers listed at the end of this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance You need an assistance for. Before calling us, assure that You have to hand the IKEA article number (8 digit code) for the appliance of which you need our assistance. Important! SAVE THE SALES RECEIPT! It is Your proof of purchase and required for the 27 guarantee to apply.
DEUTSCH 28 Inhalt Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bedienfeld Erste Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Praktische Tipps und Hinweise Spülprogramme Verbrauchswerte 28 31 32 34 34 38 39 43 Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Montage Elektrischer Anschluss Umwelttipps IKEA GARANTIE 43 46 49 50 51 51 52 Änderungen vorbehalten Sicherheitshinweise Zur Gewährleistung der Sicherheit und der richtigen Bedienung des Gerätes lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Verwendung so
DEUTSCH • Wenn das Gerät in den Wintermonaten bei Minustemperaturen geliefert wird, lagern Sie es für 24 Stunden bei Raumtemperatur, bevor Sie es das erste Mal verwenden. Lesen Sie bitte das Kapitel „Gefahren durch Frost“. • Dieses Gerät ist für den Betrieb bei normaler Innentemperatur ausgelegt. Der Hersteller ist für Frostschäden nicht verantwortlich. • Nach dem Waschen und zum Reinigen und Warten der Maschine sollten Sie immer den Netzstecker ziehen und den Wasserhahn zudrehen.
DEUTSCH • Benutzen Sie Ihre Maschine nicht zum Waschen von Gegenständen mit Fischbein, Materialien ohne Saum, ausgefransten oder zerrissenen Stoffen. Bügel-BHs dürfen NICHT in der Maschine gewaschen werden. • Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in der Maschine gewaschen werden.
DEUTSCH 31 • Entfernen Sie die Pumpenabdeckung niemals während eines Waschzyklus. Warten Sie stets darauf, bis die Maschine das Wasser abgepumpt hat. Wenn Sie ein Waschprogramm mit hoher Temperatur wählten, warten Sie bitte, bis sich das Wasser abgekühlt hat. • Stellen Sie sicher, dass die Pumpenabdeckung wieder fest angezogen wurde, um Lecks zu vermeiden.
DEUTSCH 32 Vorsicht! Falls Sie eine Vorwäsche durchführen möchten, geben Sie das Waschmittel mit den zu waschenden Textilien in die Trommel. Vorsicht! Achten Sie darauf, dass sich die Klappe im Hauptfach der Waschmittelschublade je nach dem benutzten Waschmitteltyp (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel) in der richtigen Position befindet. Bedienfeld Nachstehend ist die Bedienblende abgebildet. Sie zeigt den Programm-Wahlschalter und die verschiedenen Tasten und Kontrolllampen.
DEUTSCH 33 Symboltabelle = Leichtbügeln = 5 Hemden = Hauptwäsche = Zeitvorwahl = Miniprogramm Programmwahlschalter Er ermöglicht die Wahl eines Programms und/oder das Einund Ausschalten des Geräts. Temperatur-Taste Mit dieser Taste können Sie die geeignete Temperatur für Ihre Wäsche wählen. Multifunktionstaste Mit dieser Taste können Sie jeweils eine der folgenden Optionen auswählen. Die zugehörige Kontrolllampe leuchtet auf.
DEUTSCH 7.1 7.2 7.3 34 Die Kontrolllampe 7.1 leuchtet, wenn Sie die Taste 5 drücken und damit das Programm starten. Das Gerät beginnt mit dem Betrieb, und die Tür ist verriegelt. Die Kontrolllampe 7.2 leuchtet, wenn Sie die dauerhaft eingeschaltete Funktion Extra Spülen wählen. Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es nur wenig Wasser verbraucht. Allerdings kann es für Menschen mit besonders empfindlicher Haut (Waschmittelallergie) erforderlich sein, die Wäsche extra zu spülen.
KLAPPE UNTEN für Flüssigwaschmittel im Hauptwaschgang SH • Ziehen Sie die Schublade heraus. Drücken Sie die Schubladenkante an der mit dem Pfeil (PUSH) gekennzeichneten Stelle nach außen, um die Entnahme der Schublade zu erleichtern. Die Klappe ist unten, aber Sie möchten Waschpulver benutzen: PU SH Die Klappe ist oben, aber Sie möchten Flüssigwaschmittel benutzen: RE TO MOV CL E EA N Befindet sich die Klappe nicht in der gewünschten Position: • Drehen Sie die Klappe nach oben.
DEUTSCH • • • • 36 Warnung! Benutzen Sie die nach UNTEN geklappte Klappe nicht für: Waschgel oder dickes Waschmittel. Waschpulver. Waschprogramme mit Vorwäsche. Benutzen Sie kein Flüssigwaschmittel, wenn das Waschprogramm nicht sofort beginnt. In all diesen Fällen benutzen Sie die Klappe in der Position OBEN. Füllen Sie den Weichspüler oder andere Pflegemittel in das Fach mit der (die Markierung Markierung „MAX“ in der Schublade darf nicht überschritten werden).
DEUTSCH Wichtig! Die eingestellte Startzeitvorwahl kann nur nach erneutem Einstellen des betreffenden Waschprogramms geändert werden. Während der gesamten Zeit der Startzeitvorwahl bleibt die Tür verriegelt. Falls Sie die Tür öffnen müssen, versetzen Sie das Gerät in den Zustand PAUSE (durch Drücken der Taste 5) und warten dann einige Minuten. Drücken Sie nach dem Schließen der Tür die Taste 5 erneut. Starten Sie das Programm durch Drücken der Taste 5.
DEUTSCH Zum Abpumpen des Wassers gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf O. 2. Wählen Sie ein Abpump- oder Schleuderprogramm. 3. Verringern Sie bei Bedarf die Schleuderdrehzahl durch Drücken der Taste 3. 4. Drücken Sie die Taste 5. Am Ende des Programms kann die Tür geöffnet werden. Drehen Sie den ProgrammWahlschalter auf O, um das Gerät abzuschalten. 38 Nehmen Sie die Wäsche heraus und prüfen Sie sorgfältig, ob die Trommel leer ist.
DEUTSCH 39 Wasserhärte Die Wasserhärte ist in sogenannte Wasserhärtegrade eingeteilt. Informationen zur Wasserhärte an Ihrem Wohnort erhalten Sie beim Wasserwerk oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Wasserhärtegrade Eigenschaft Deutsch °dH Französisch °T.H. 0-7 0-15 Mittel 8-14 16-25 Hart 15-21 26-37 Sehr hart > 21 > 37 Weich Ein Wasserenthärter muss hinzugefügt werden, wenn das Wasser einen mittelgroßen Härtegrad hat. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers.
KOCH-/ BUNTWÄSCHE ENERGIESPAREN 60°-40° Energiesparwaschgang für weiße und farbechte Baumwolle, leicht verschmutzte Wäsche, Hemden, Blusen und Unterwäsche. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1200 U/min PFLEGELEICHT 60°- 40°30°- Kalt Pflegeleichte Wäsche oder Mischgewebe: Unterwäsche, farbige Textilien, nicht einlaufende Hemden, Blusen. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1200 U/min FEINWÄSCHE 40° - 30° Kalt Feinwäsche: zum Beispiel Vorhänge.
SPÜLEN ABPUMPEN SCHLEUDERN BABY 30° - Kalt Mit diesem Programm lassen sich Koch-/ Buntwäschestücke spülen und schleudern, die mit der Hand gewaschen wurden. Das Gerät führt einige Spülgänge durch und anschließend erfolgt ein langer AbschlussSchleudergang. Die Schleuderdrehzahl kann reduziert werden. Spülgang Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1200 U/min Schleudern Spülstopp Extra Spülen 5 kg Zum Abpumpen des Wasser abletzten Spülwassers pumpen bei Programmen mit der Option Spülstopp.
LEICHTBÜGELN 60°- 40°30°- Kalt 5 HEMDEN 30° MINIPROGRAMM 30° JEANS 60°- 40°30°- Kalt Pflegeleichte Wäsche: Mit diesem Programm wird die Wäsche sanft gewaschen und schonend geschleudert, um Knitterfalten zu vermeiden. Somit wird das Bügeln einfacher. Das Gerät führt darüber hinaus zusätzliche Spülgänge durch. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min Synthetik- und Mischgewebe. Das Programm eignet sich für 5 bis 6 leicht verschmutzte Hemden. Hauptwaschgang Spülgänge Max.
DEUTSCH 43 Verbrauchswerte Programm Energieverbrauch (kWh) Wasserverbrauch (in Litern) Programmdauer (in Minuten) 1) Weiße Kochwäsche 90° 2.00 72 Koch-/Buntwäsche 60° 1.10 67 145 Koch-/Buntwäsche + ENERGIESPAREN 60° 0.95 46 170 Koch-/Buntwäsche 40° 0.70 67 140 Pflegeleicht 40° 0.55 55 95 Schonwäsche 40° 0.55 55 90 Wolle 40° 0.55 63 75 Handwäsche 30° 0.30 48 55 170 2) 1) Ohne Vorwäsche-Option ausgewählt.
DEUTSCH 44 • Ziehen Sie die Schublade heraus. • Um die Reinigung zu vereinfachen, können Sie den oberen Teil des Pflegemittelfachs abnehmen. • Verwenden Sie zur Reinigung eine harte Bürste und entfernen Sie alle Waschmittelreste. • Reinigen Sie alle entfernten Teile der Waschmittelschublade unter fließendem Wasser, um alle Spuren von angesammeltem Pulver zu entfernen.
DEUTSCH 45 • Schließen Sie den Filterdeckel. • Stecken Sie den Netzstecker wieder ein. • Entfernen Sie den Filter und reinigen Sie ihn unter dem Wasserhahn. • Bringen Sie, falls erforderlich, den Filterdeckel wieder in die richtige Position. • Öffnen Sie den Filterdeckel und setzen Sie den Filter wieder ein. Reinigung des Wasserzulauffilters Wenn das Wasser zu lange in das Gerät einläuft oder nicht füllt, blinkt die Anzeigelampe der Starttaste rot.
DEUTSCH 46 3 35° 45° • Schrauben Sie den Schlauch wieder am Gerät an und drehen Sie den Anschluss zur Anpassung an die Installation nach links oder rechts. Achten Sie darauf, dass die Ringmutter richtig angezogen ist, damit kein Wasser austreten kann. • Drehen Sie den Wasserhahn auf. Gefahren durch Frost Wenn die Waschmaschine in einem Raum aufgestellt ist, in dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, gehen Sie wie folgt vor, um im Gerät verbliebenes Wasser zu entfernen: 1.
DEUTSCH Problem Das Gerät startet nicht: Es läuft kein Wasser ein: 47 Mögliche Ursache Abhilfe Die Tür wurde nicht geschlossen (die rote Kontrolllampe der Taste 5 blinkt). Drücken Sie die Tür fest zu. Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose eingesteckt. Stecken Sie den Stecker richtig in die Steckdose. Die Steckdose wird nicht mit Strom versorgt. Überprüfen Sie bitte die Elektroinstallation im Haus. Die Hauptsicherung ist durchgebrannt. Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
DEUTSCH 48 Problem Mögliche Ursache Abhilfe Verteilen Sie die Beladung manuell oder fügen Sie mehr Wäsche hinzu und wählen Sie das Schleuderprogramm. Der Schleudergang der Maschine startet spät oder nicht: Die elektronische Unwuchterkennung hat eingegriffen, weil die Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt ist. Die Wäsche wird neu verteilt, indem die Trommel in die entgegengesetzte Richtung gedreht wird.
DEUTSCH 49 Problem Die Waschergebnisse sind unbefriedigend: Mögliche Ursache Abhilfe Sie haben zu wenig Waschmittel oder ein ungeeignetes Waschmittel benutzt. Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel. Hartnäckige Flecken wurden nicht vorbehandelt. Verwenden Sie zur Behandlung hartnäckiger Flecken handelsübliche Produkte. Es wurde eine falsche Temperatur ausgewählt. Überprüfen Sie, ob Sie die korrekte Temperatur gewählt haben. Das Gerät ist überladen.
DEUTSCH 50 Waschklasse A Schleuderklasse B Waschgeräusch (dB(A)) 60 Schleudergeräusch (dB(A)) 76 Durchschnittlicher Energieverbrauch/Jahr (kWh) 2) 190 Durchschnittlicher Wasserver- 9200 brauch/Jahr (in Litern) 2) 1) Wenn der Druck in Ihrem Gebiet niedriger oder höher ist, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. 2) Die Daten basieren auf dem Waschprogramm für Prüfinstitute mit angenommenen 200 Waschgängen pro Jahr.
DEUTSCH 51 Wasserablauf A Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon unter einem Spülbecken angeschlossen wird, muss die Kunststoffmembran (A) entfernt werden. Falls Sie die Kunststoffmembran nicht entfernen, kann der Siphon durch Speisereste verstopfen. Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann. Der Ablaufschlauch darf auf max. 4 Meter verlängert werden.
DEUTSCH Wohin mit den Altgeräten? Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen SENS-Sammelstellen oder offiziellen SENS-Recyclern. Die Liste der offiziellen SENSSammelstellen findet sich unter www.sens.ch. Verpackungsmaterialien gekennzeichneten Die mit dem Symbol Materialien sind recyclingfähig. Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in geeigneten Recycling-Sammelbehältern.
DEUTSCH Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt? • Der normale Verschleiß.
DEUTSCH • das Gerät in Übereinstimmung mit den Montageanleitungen und den Sicherheitsinformationen im Benutzerhandbuch installiert wurde und diesen Anleitungen und Informationen entspricht. Der spezielle Kundendienst (Service) für IKEA Geräte: Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Kundendienst (Service) zu kontaktieren für: 1. einen Anspruch unter dieser Garantie; 2. die Bitte um Klärung von Fragen zur Installation des IKEA Gerätes im speziellen IKEA Küchenmöbel.
FRANÇAIS 55 Sommaire Consignes de sécurité Description de l'appareil Bandeau de commande Première utilisation Utilisation quotidienne Conseils utiles Programmes de lavage Valeurs de consommation 55 58 59 61 61 64 65 69 Entretien et nettoyage 70 En cas d'anomalie de fonctionnement 73 Caractéristiques techniques 75 Installation 76 Branchement électrique 77 En matière de protection de l'environnement 77 GARANTIE IKEA 78 Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez att
FRANÇAIS Consignes générales de sécurité • Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil. • Si votre appareil est livré en hiver, lorsque la température est inférieure à 0 °C, stockez-le à température ambiante pendant 24 heures avant sa première utilisation. Veuillez lire le chapitre « Précautions contre le gel ». • Cet appareil est conçu pour une utilisation à une température intérieure normale.
FRANÇAIS • Ne lavez pas dans votre machine les articles avec baleines, les articles sans ourlet, effilochés ou déchirés. Les soutiens-gorge à armature NE doivent PAS être lavés en machine. • Les articles qui ont été en contact avec des produits pétroliers volatiles ne doivent pas être lavés dans l'appareil. Si vous utilisez un liquide détachant volatile, veillez à ce que le produit se soit évaporé avant d'introduire l'article dans l'appareil. • L'eau du robinet contient du calcaire.
FRANÇAIS 58 Description de l'appareil 1 1 1 2 3 4 5 2 Boîte à produits Bandeau de commande Poignée d'ouverture du hublot Plaque signalétique Pied réglable 3 4 5 Boîte à produits Compartiment destiné au produit de lavage en poudre ou liquide utilisé au cours du lavage principal. Si vous employez un produit de lavage liquide, versez-le juste avant de démarrer le programme. Compartiment destiné aux additifs liquides (assouplissant, amidon).
FRANÇAIS 59 Bandeau de commande Le bandeau de commandes est illustré ci-dessous. Il comprend : le sélecteur de programmes, les touches et les voyants. Ceux-ci sont signalés tout au long de la notice par les numéros auxquels ils se réfèrent.
FRANÇAIS 60 Sélecteur de programme Il vous permet de mettre l'appareil en fonctionnement et à l'arrêt, mais aussi de sélectionner un programme. Touche Température Cette touche vous permet de sélectionner la température la mieux adaptée au lavage de votre linge. Touche « Tout en 1 » Cette touche vous permet de sélectionner uniquement une des options. Le voyant correspondant s'allume.
FRANÇAIS 61 Première utilisation • Assurez-vous que les raccordements électriques et d'arrivée d'eau sont conformes aux instructions d'installation. • Vérifiez que le tambour est vide. • Avant la première utilisation, lancez un cycle coton à la température la plus élevée, sans placer de linge dans l'appareil, afin d'éliminer du tambour et de la cuve les résidus de matériaux utilisés lors de la fabrication. Versez 1/2 mesure de lessive dans le compartiment principal et démarrez le programme.
FRANÇAIS 62 • Déterminez la dose de produit de lavage à utiliser. • Versez le produit de lavage en poudre dans le compartiment de lavage principal . SH PU RE TO MOV CL E EA N La languette est vers le haut et vous voulez utiliser un produit de lavage liquide : • Faites basculer la languette vers le bas. • Remettez la boîte en position avec précaution. • Déterminez la dose de produit de lavage à utiliser.
FRANÇAIS Pour plus d'informations sur la compatibilité des programmes de lavage et des options, consultez le chapitre « Programmes de lavage ». Sélectionnez l'option Départ différé en appuyant sur la touche 6. Avant de lancer le programme, si vous souhaitez en différer le départ, appuyez à plusieurs reprises sur la touche 6 pour sélectionner le délai souhaité. Le voyant correspondant s'allume. Vous devez sélectionner cette option après avoir choisi le programme et avant de le lancer.
FRANÇAIS Ouverture du hublot Une fois le programme de lavage lancé, le hublot est verrouillé. Si, pour une raison quelconque, vous devez ouvrir le hublot, réglez d'abord l'appareil sur PAUSE en appuyant sur la touche 5. Après quelques quelques minutes vous pourrez ouvrir le hublot. Si le hublot demeure verrouillé, cela signifie que l'appareil chauffe déjà ou que le niveau d’eau est trop élevé.
FRANÇAIS 65 Taches de graisse séchées : humidifiez à l'essence de térébenthine, étalez le vêtement sur un chiffon doux puis tamponnez la tache du bout des doigts au moyen d'un chiffon en coton. Rouille : utilisez de l'acide oxalique dans de l'eau chaude ou un produit anti-rouille à froid. Pour les vieilles taches, assurez-vous que la nature du textile supporte le produit. Taches de moisi : traitez avec un agent de blanchiment, bien rincer (coton blanc et couleur grand teint uniquement).
COTON 90°-60°40°-30°-Froid Lavage à la Coton blanc et couleur (articles normale- main Rinçages ment sales). Essorage final à 1200 tpm max COTON+PRÉLAVAGE 90°-60°40°-30°-Froid Coton blanc et couleur (articles normalement-fortement sales). . Prélavage Lavage à la main Rinçages Essorage final à 1200 tpm max COTON ÉCO 60°-40° Coton blanc et couleur grand teint, économique, linge peu sale à très sale, chemises, sous-vêtements.
LAINE/LAVAGE MAIN 40°-30°Froid Programme spécial pour les vêtements en laine portant l'étiquette « Pure laine vierge, irrétrécissable, lavable en machine » et les tissus délicats portant le symbole « Lavage à la main ». Lavage à la main Rinçages Essorage final à 1200 tpm max RINÇAGE Avec ce programme, il est possible de rincer et d’essorer les vêtements en coton lavés à la main. L'appareil effectue plusieurs rinçages, suivis d’un long essorage final.
ESSORAGE BÉBÉ 30°-Froid REPASSAGE FACILE 60°-40°-30°Froid 5 CHEMISES 30° Essorage séparé pour Essorage files vêtements lavés à nal à 1200 la main et après les tpm max programmes utilisés avec l'option Arrêt cuve pleine. Vous pouvez choisir la vitesse d'essorage en appuyant sur la touche correspondante pour l'adapter aux tissus à essorer. Programme spécial Lavage à la pour les vêtements de main bébé.
MINIPROGRAMME 30° Synthétiques et délicats. Articles peu sales ou qui ont uniquement besoin d'être rafraîchis. Lavage à la main Rinçages Essorage final à 700 tpm max JEANS 60°-40°-30°Froid Pantalons, chemises ou vestes en jean et en jersey réalisés avec des matières haute technologie. L'option Rinçage Plus est automatiquement activée. Lavage à la main Rinçages Essorage final à 1200 tpm max du produit de lavage Compartiment disponibles Options Charge max réd.
FRANÇAIS 70 Les données de consommation qui figurent dans le tableau sont fournies à titre indicatif, car elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température d'arrivée d'eau ainsi que de la température ambiante. Elles se réfèrent à la température la plus élevée pour chaque programme. Entretien et nettoyage Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant toute opération d'entretien ou de nettoyage.
FRANÇAIS 71 • tournez le tambour et alignez le couvercle du filtre (FILTER) avec la flèche sur le joint de porte ; • si nécessaire, remettez le couvercle du filtre dans la bonne position ; • ouvrez le couvercle du filtre et insérez à nouveau le filtre ; • ouvrez le couvercle du filtre en appuyant sur le crochet spécial et en faisant tourner le couvercle vers le haut ; Avertissement laissez le couvercle du filtre ouvert jusqu'à ce que le filtre soit retiré.
FRANÇAIS 72 Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée d'eau Si l'appareil met du temps à se remplir ou ne se remplit pas, le voyant de la touche de démarrage clignote en rouge. Vérifiez que les filtres du tuyau d'arrivée d'eau ne sont pas bouchés (voir le chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement »). Procédez comme suit : • Fermez le robinet d'arrivée d'eau. • Dévissez le tuyau du robinet. • Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide d'une petite brosse dure.
FRANÇAIS 73 En cas d'anomalie de fonctionnement L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Il est possible que le voyant rouge de la touche 5 clignote pour indiquer que l'appareil ne fonctionne pas. Probème L'appareil ne démarre pas : Nous vous recommandons de faire les vérifications suivantes sur votre lave-linge avant d'appeler votre service après-vente. Cause possible Solution Le hublot n’est pas fermé (le voyant rouge de la touche 5 clignote). Fermez bien le hublot.
FRANÇAIS Probème 74 Cause possible Solution Vous avez sélectionné une option Sélectionnez le programme de viou un programme qui prévoit de dange ou d’essorage. garder l'eau dans la cuve à la fin du programme ou qui élimine les phases d’essorage. Le dispositif de sécurité anti-baRépartissez le linge manuellement lourd électronique s'est activé parce ou chargez plus de linge, puis sélecque le linge n'est pas bien réparti tionnez le programme d'essorage. dans le tambour.
FRANÇAIS Probème Résultats de lavage insatisfaisants : 75 Cause possible Solution Le filtre de vidange peut être bloqué. Vérifiez le filtre de vidange. (Reportez-vous au chapitre « Nettoyage du filtre de vidange » pour plus de détails). Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou un produit de lavage qui ne convient pas au lavage en machine. Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre mieux adapté. Les taches tenaces n’ont pas été préalablement traitées.
FRANÇAIS 76 Vitesse d'essorage max. (tpm) 1200 Classe énergétique A Classe de lavage A Classe d’essorage B Bruit de lavage (dB(A)) 60 Bruit d'essorage (dB(A)) 76 Consommation d’énergie an- 190 nuelle moyenne (kWh) 2) Consommation d’eau annuel- 9200 le moyenne (litres) 2) 1) Si la pression de votre région est plus basse ou plus élevée, contactez le service après-vente. 2) Les données sont basées sur le programme de lavage des organismes de contrôle pour 200 cycles de lavage par an.
FRANÇAIS 77 Le tuyau d'alimentation ne doit pas être rallongé. S'il est trop court et que vous ne souhaitez pas déplacer le robinet, vous devrez acheter un nouveau tuyau conçu pour ce type d'utilisation. Vidange de l'eau A Si vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon sous l'évier, retirez la membrane en plastique (A). Si vous ne retirez pas toute la membrane, des résidus de lessive et des peluches risquent de boucher l'embout du tuyau de vidange.
FRANÇAIS Où aller avec les appareils usagés? Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels SENS. La liste des centres de collecte officiels SENS est disponible sous www.sens.ch. Matériaux d'emballage Tous les matériaux marqués du symbole sont recyclables. Déposez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu'ils puissent être récupérés et recyclés.
FRANÇAIS Qu'est-ce qui n'est pas couvert par la garantie ? • L'usure normale.
FRANÇAIS Service après-vente dédié aux appareils IKEA : N'hésitez pas à contacter le Service aprèsvente IKEA pour : 1. effectuer une réclamation dans le cadre de cette garantie ; 2. demander une précision pour installer votre appareil IKEA dans des meubles de cuisine IKEA.
ITALIANO 81 Indice Informazioni per la sicurezza Descrizione del prodotto Pannello dei comandi Primo utilizzo Utilizzo quotidiano Consigli e suggerimenti utili Programmi di lavaggio Valori di consumo 81 84 85 87 87 90 91 95 Pulizia e cura Cosa fare se… Dati tecnici Installazione Collegamento elettrico Considerazioni ambientali GARANZIA IKEA 96 99 101 102 103 103 103 Con riserva di modifiche Informazioni per la sicurezza Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento dell'apparecchio, è impo
ITALIANO • Se l'apparecchiatura è consegnata nei mesi invernali con temperature sotto lo zero, conservarla a temperatura ambiente per 24 ore prima di iniziare ad utilizzarla. Si prega di leggere il capitolo "Precauzioni contro il gelo". • Questa apparecchiatura è stata studiata per essere utilizzata a temperatura ambiente normale. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni legati a congelamento.
ITALIANO • Non usare l'apparecchiatura per lavare articoli di biancheria con ferretti, tessuti senza orlo o strappati. I reggiseni con ferretto NON devono essere lavati a macchina. • Non lavare a macchina capi smacchiati con prodotti volatili a base di benzina. Se si utilizza uno smacchiatore o un detergente volatile, attendere che il prodotto sia completamente evaporato prima di introdurre i capi nell’apparecchiatura. • L’acqua che si usa normalmente contiene calcare.
ITALIANO 84 • Verificare che il tappo della pompa venga chiuso saldamente al fine di evitare eventuali perdite. Descrizione del prodotto 1 1 1 2 3 4 5 2 Cassetto del detersivo Pannello dei comandi Maniglia di apertura dell'oblò Targhetta dati Piedini regolabili 3 4 5 Cassetto del detersivo Scomparto per detersivo in polvere o liquido usato per il lavaggio principale. Se si utilizza detergente liquido, versarlo appena prima di avviare il programma.
ITALIANO 85 Pannello dei comandi Qui sotto è raffigurato il pannello dei comandi. L'immagine mostra il selettore dei programmi, i tasti e le spie di indicazione. Questi elementi sono presentati con i relativi numeri nelle pagine seguenti.
ITALIANO 86 Selettore dei programmi Permette di accendere/spegnere l’apparecchiatura e/o di selezionare un programma. Tasto Temperatura Premendo questo tasto si può selezionare la temperatura più adatta per lo specifico lavaggio. Tasto multifunzione Premendo questo tasto, sarà possibile selezionare solo una tra le opzioni disponibili. La spia corrispondente si accende.
ITALIANO 87 Primo utilizzo • Verificare che le connessioni elettriche e idrauliche siano conformi alle istruzioni di installazione. • Assicurarsi che il cestello sia vuoto. • Prima del primo lavaggio, eseguire un ciclo a vuoto usando il programma per cotone alla massima temperatura, per eliminare i residui di fabbricazione dal cestello e dalla vasca Versare mezza dose di detersivo nello scomparto del lavaggio principale e avviare la macchina. Utilizzo quotidiano Aprire l'oblò.
ITALIANO 88 • Dosare il detersivo. • Versare il detersivo in polvere nello scomparto del lavaggio principale . SH PU RE TO MOV CL E EA N L'inserto è in su e si desidera utilizzare detersivo liquido: • Ruotare l'inserto verso il basso. • Reinserire con cura il cassetto. • Dosare il detersivo. Per la quantità di detersivo, verificare sempre quanto riportato sulla confezione del prodotto e assicurarsi che il detersivo possa essere versato nel cassetto.
ITALIANO Per la compatibilità tra i programmi di lavaggio e le opzioni, vedere il capitolo «Programmi di lavaggio». Selezione della Partenza ritardata mediante il tasto 6 Prima di iniziare il programma se si desidera ritardare la partenza premere più volte il tasto 6 fino ad impostare il ritardo desiderato. La spia corrispondente si accende. Questa opzione deve essere selezionata dopo aver impostato il programma e prima di iniziare il programma.
ITALIANO Apertura dell'oblò Dopo l’avvio del programma l'oblò è bloccato. Se per qualsiasi motivo è necessario aprire l'oblò, impostare come prima cosa l'apparecchiatura su PAUSA premendo il tasto 5. Dopo alcuni minuti sarà possibile aprire l'oblò. Se l'oblò rimane bloccato, significa che l'apparecchiatura ha già iniziato la fase di riscaldamento o che il livello dell'acqua è troppo alto.
ITALIANO 91 Ruggine: usare acido ossalico sciolto in acqua calda o un prodotto antiruggine a freddo. Fare attenzione alle macchie di ruggine vecchie, poiché la struttura di cellulosa sarà già stata danneggiata e il tessuto tenderà a cedere. Macchie di muffa: trattare con candeggina e sciacquare accuratamente (solo cotoni bianchi e colori resistenti). Erba: insaponare leggermente e trattare con candeggina (solo cotoni bianchi e colori resistenti).
Bianchi e cotone coCOTONI lorato (capi normal90°-60°40°-30°-Fred- mente sporchi). do Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga finale 1200 giri/min COTONI+AMMOLLO 90°-60°40°-30°-Freddo Bianchi e cotone colorato (capi molto/ normalmente sporchi). .
DELICATI 40° - 30° Freddo Tessuti delicati: per esempio tende. LANA/LAVAGGIO A MANO 40° - 30° Freddo Programma di lavaggio speciale per i capi in lana che recano sull'etichetta l'indicazione "Pura lana vergine, irrestringibile, lavabile in lavatrice" e tessuti delicati che recano sull'etichetta la dicitura "lavabile a mano".
CENTRIFUGA Programma di sola centrifuga da utilizzare per i capi lavati a mano e dopo i programmi eseguiti con l'opzione Antipiega. La velocità di centrifuga può essere scelta in base al tipo di tessuto mediante l'apposito tasto. BABY Programma speciale 30° - A freddo per abbigliamento per bambini.
MINIPROGRAMMA 30° JEANS 60°-40°-30°Freddo Sintetici e delicati. Capi leggermente sporchi o che hanno bisogno solo di una rinfrescata. Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga finale a 700 giri/min Pantaloni, camicie o giacche in denim ed in jersey realizzati con tessuti hi-tech. E' attivata automaticamente l'opzione Extra risciacquo.
ITALIANO 96 I consumi qui riportati sono da considerarsi puramente indicativi, poiché possono variare in base alla quantità e al tipo di biancheria, alla temperatura dell'acqua in ingresso e alla temperatura ambiente. Pulizia e cura Avvertenza Spegnere l'apparecchiatura prima di eseguire interventi di manutenzione o di pulizia. Pulizia di mantenimento I cicli di lavaggio a bassa temperatura possono causare l'accumulo di residui all’interno del cestello.
ITALIANO 97 • ruotare il cestello e allineare il coperchio del filtro (FILTER) con la freccia sulla guarnizione dell'oblò; • se necessario, ricollocare il coperchio del filtro nella posizione corretta. • aprire il coperchio del filtro e reinserire il filtro; • aprire il coperchio del filtro premendo il gancio speciale e ruotando il coperchio verso l'alto; Avvertenza Tenere il coperchio del filtro aperto fino alla rimozione del filtro.
ITALIANO 98 Pulizia dei filtri di ingresso dell'acqua Nel caso in cui l'apparecchiatura impieghi troppo tempo a riempirsi di acqua o non si riempia, la spia del tasto di avvio lampeggia di rosso. Verificare se i filtri di ingresso dell'acqua sono bloccati (fare riferimento alla sezione "Cosa fare se..." per ulteriori dettagli). Procedere come segue: • Chiudere il rubinetto dell'acqua. • Svitare il tubo dal rubinetto. • Pulire il filtro nel tubo con uno spazzolino duro.
ITALIANO 99 Cosa fare se… L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il funzionamento. È possibile che la spia rossa del tasto 5 lampeggi per indicare che l'apparecchiatura non sta funzionando. Problema Prima di rivolgersi al Centro di assistenza, verificare i punti sotto elencati. Possibile causa Soluzione L'oblò non è chiuso (la spia rossa del tasto 5 lampeggia). Chiudere saldamente l'oblò.
ITALIANO 100 Problema Possibile causa Soluzione Ridistribuire il carico in modo manuale oppure caricare più biancheria e selezionare il programma di centrifuga. La fase di centrifuga dell'apparecchiatura inizia in ritardo o non inizia: Si è attivato il dispositivo di rilevazione elettronica degli scompensi perché la biancheria non è distribuita uniformemente nel cesto. La biancheria viene ridistribuita mediante la rotazione del cesto in senso contrario.
ITALIANO Problema 101 Possibile causa Soluzione Non è stato effettuato il trattamento Pretrattare le macchie difficili usando gli appositi prodotti reperibili in delle macchie difficili prima del lacommercio. vaggio. Non è stata scelta la temperatura corretta. Controllare di aver impostato la temperatura corretta. È stata caricata una quantità ecces- Ridurre il carico di biancheria consiva di biancheria. formemente alla tabella dei programmi di lavaggio.
ITALIANO 102 Rumorosità centrifuga (dB(A)) 76 Consumo energetico medio annuale (kWh) 2) 190 Consumo di acqua medio annuale (litri) 2) 9200 1) Se la pressione locale è inferiore o superiore, contattare il centro di assistenza. 2) I dati sono basati sul programma di lavaggio a fini normativi presupponendo 200 cicli all'anno.
ITALIANO Attenzione Per evitare perdite, assicurarsi che gli accoppiamenti siano serrati a fondo. 103 Il tubo di scarico può avere una lunghezza massima di 4 metri. Per richiedere un tubo di scarico aggiuntivo e i relativi raccordi, rivolgersi al centro di assistenza più vicino. Collegamento elettrico • L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. • Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corrispondano a quelli dell'impianto domestico.
ITALIANO Validità della garanzia La presente garanzia è valida per cinque (5) anni a partire dalla data di acquisto originale del Vostro elettrodomestico presso un punto vendita IKEA. Per gli elettrodomestici LAGAN, la garanzia è di due (2) anni soltanto. Lo scontrino originale è indispensabile come ricevuta d'acquisto. Una riparazione effettuata nell'ambito della garanzia non estende il periodo di garanzia per l'elettrodomestico o per i nuovi pezzi di ricambio.
ITALIANO • Riparazioni causate da installazione impropria o non conforme alle specifiche. • Uso dell'elettrodomestico in ambiente non domestico, per esempio per uso professionale o commerciale. • Danni dovuti al trasporto. In caso di trasporto effettuato dal cliente presso la propria abitazione o un altro recapito, IKEA non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni verificatisi durante il trasporto.
ITALIANO Importante CONSERVATE LO SCONTRINO! E' la Vostra prova di acquisto ed è necessario esibirlo per poter usufruire della garanzia. Sullo scontrino sono riportati anche il nome e il codice (a 8 cifre) dell'elettrodomestico IKEA che avete acquistato. 106 Vi serve altro aiuto? Per ulteriori domande non inerenti il servizio assistenza sulle apparecchiature, contattare il più vicino punto vendita IKEA. Vi preghiamo di leggere attentamente la documentazione dell'apparecchiatura prima di contattarci.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
132939260-A-492010 © Inter IKEA Systems B.V.