RENLIG FWM7 GB DE FR IT
ENGLISH 4 DEUTSCH 28 FRANÇAIS 57 ITALIANO 89
ENGLISH 4 Contents Safety information Product description Control panel First use Personalisation Daily use Helpful hints and tips Washing programmes 4 7 8 10 11 11 14 15 Consumption values Care and cleaning What to do if… Technical data Installation Electrical connection Environment concerns IKEA GUARANTEE 17 18 20 23 24 24 25 25 Subject to change without notice Safety information For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use.
ENGLISH Installation • A qualified and competent person must do the electrical and the plumbing installation. • This appliance is heavy. Take care when you move it. • Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary, contact dedicated After Sales Service. • Remove all packaging and transit bolts before first use. Serious damage can occur to the appliance or to neighbouring cabinets or furniture.
ENGLISH • Do not use connection hoses from an old appliance to connect it to the water supply. • The water pressure must be in the limits (refer to the chapter «Technical data» table). Make sure that the local water authority gives you the average mains pressure in your area. • Make sure that there are no kinks in the water inlet hose and that the water inlet hose is not squashed or entangled.
ENGLISH 7 Product description 1 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 Detergent dispenser drawer Compartment for detergent used for prewash and soak phase or for stain remover used during the stain action phase (if available). The prewash and soak detergent is added at the beginning of the wash programme. The stain remover is added during the stain action phase. Compartment for powder or liquid detergent used for main wash. If using liquid detergent pour it just before starting the programme.
ENGLISH 8 Control panel Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the buttons and the indicator lights. These are presented by relevant numbers on the following pages.
ENGLISH 9 Programme selector dial It allows you to switch the appliance On/Off and/or to select a programme. Spin reduction button By pressing this button you can change the spin speed of the selected programme. • No Spin option: by selecting this option, all spinning phases are suppressed and replaced by a drain, so as not to wrinkle the laundry. Recommended for extremely delicate fabrics.
ENGLISH 10 Delay Start button The programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours by means of this button. Display The display shows the following information: • 10.1 – Child safety lock. This device permits you to leave the appliance unattended during it's functioning. • 10.2 – Duration of the selected programme. After selecting a programme, the duration is displayed in hours and minutes (for example ).
ENGLISH 11 Personalisation Acoustic signals The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following cases: • at the end of the cycle • if there is a fault. By pressing the 7 and 8 buttons simultaneously for about 6 seconds, the acoustic signal is deactivated (except if there is a fault). By pressing these 2 buttons again, the acoustic signal is reactivated.
ENGLISH 2 12 Pour fabric softener into the compartment marked (must not exceed the «MAX» mark in the drawer). When these buttons are pressed, the corresponding indicator lights illuminate. When they are pressed again, the indicator lights go out. If an incorrect option is selected, the integrated red indicator light of the button 5 flashes for 3 times and the message Err appears on the display. For the compatibility among the washing programmes and the options see chapter «Washing Programmes».
ENGLISH • The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again. • The door will be locked throughout the delay time. If you need to open the door, you must first set the washing machine to PAUSE by pressing button 5 and wait a few minutes before opening the door. After you have closed the door, press the same button again. • The Delay Start cannot be selected with the draining programme.
ENGLISH 14 Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells. Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving system will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the appliance will come out of the energy saving status.
ENGLISH 15 Washing programmes Main wash Rinses Max. final spin at 1600 rpm Coloured cotton (normally-lightly soiled items). Main wash Rinses Max. final spin at 1600 rpm SYNTHETICS 60°-40°-30°Cold Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured garments, non-shrink shirts, blouses. Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm DELICATES 40°-30°-Cold Delicate fabrics: for example curtains. Main wash Rinses Max.
WOOL 40° JEANS 40° SOAK5) 30° RINSES DRAIN Special programme for wool garments bearing the «Pure new wool, non-shrink, appliance washable» label. Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm With this programme it is possible to wash items like pants, shirts or jackets in denim and also jersey realized with hi-tech materials. Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm Special programme for heavily soiled laundry. The appliance performs a soak at 30° C.
Max. final Separate spin for spin at 1600 hand washed garments and after pro- rpm grammes with the Rinse Hold option selected. You can choose the spin speed by pressing the relevant button to adapt it to the fabrics to be spun. SPIN Detergent Compartment Available Options Type of laundry Cycle Description Max. Load Red. Load1) 17 Programme/ Temperature ENGLISH Spin 7 kg 1) If you select the SUPER QUICK option, we recommend you, to reduce the maximum load as indicated. (Red. load = reduced load).
ENGLISH 18 Care and cleaning Warning! Switch the appliance off before you carry out any cleaning or maintenance work. Maintenance Wash With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside the drum. We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis. To run a maintenance wash: • The drum should be empty of laundry. • Select the hottest cotton wash programme. • Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties.
ENGLISH 19 2 Place a container close to the pump, to collect any spillage. 6 3 Pull out the emergency emptying hose, place it in the container and remove its cover cap. Use a pencil to check whether the pump wheel right at the back of the pump housing can turn. (It is normal for the pumping wheel to turn jerkily.) If the pumping wheel cannot be turned, please contact the After Sales Service. 4 2 1 5 When no more water comes out, unscrew the pump cover and remove it.
ENGLISH 20 1 • Turn off the water tap. • Unscrew the hose from the tap. • Clean the filter in the hose with a stiff brush. • Screw firmly the inlet hose back onto the tap. 2 • Unscrew the hose from the appliance. Keep a rag nearby because some water may flow. • Clean the filter in the valve with a stiff brush or with the piece of cloth. 3 35° 45° • Screw the hose back to the appliance turning it to the left or the right to suit the installation. Tight the locknut correctly to prevent water leaks.
ENGLISH 21 Warning! Switch off the appliance before you do the checks. Problem The appliance does not fill: The appliance does not drain the water: Possible cause The water tap is closed. Open the water tap. The inlet hose is squashed or kinked. Check the inlet hose connection. The filter in the inlet hose or the inlet Clean the water inlet filters. (See valve filter are blocked. "Cleaning the water inlet filters" for more details). The water tap is blocked or is furred Clean the water tap.
ENGLISH 22 Problem Possible cause The appliance spinning phase starts late or does not start: The electronic unbalance detection Redistribute the load manually or device has cut in because the laun- load more laundry and select the spin programme. dry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance disappears and normal spinning can resume.
ENGLISH 23 Problem Possible cause Solution The correct temperature was not selected. Check if you have selected the correct temperature. Excessive laundry load. Reduce the laundry load in according to the "Washing Programmes table". After the check, switch on the appliance and press the button 5 to restart the programme. If the malfunction shows again, contact your After Sales Service. The necessary data for the service centre is on the rating plate.
ENGLISH 24 Average annual water consumption (litres)2) 9000 1) If the pressure in your area is lower or higher, please contact your After Sales Service. 2) The data is based on the washing programme for test institutes assuming 200 cycles per a year. Information on the electrical connection, voltage and overall power is given on the rating plate, on the inner edge of the appliance door. Installation Caution! Refer to the assembly instructions, in order to proceed with the installation.
ENGLISH • Always use a correctly installed shockproof socket. • Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is a risk of fire. • Do not replace or modify the mains cable yourself. Contact the After Sales Service. • Make sure that the mains plug and cable is not squashed or damaged by the back of the appliance. 25 • Make sure that the mains plug is accessible after installation. • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
ENGLISH What will IKEA do to correct the problem? IKEA appointed service provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA service provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product. What is not covered under this guarantee? • Normal wear and tear.
ENGLISH 2. ask for clarification on installation of the IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture. The service won’t provide clarifications related to: – the overall IKEA kitchen installation; – connections to electricity (if machine comes without plug and cable), to water and to gas since they have to be executed by an authorized service engineer. 3. ask for clarification on user manual contents and specifications of the IKEA appliance.
DEUTSCH 28 Inhalt Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bedienfeld Erste Inbetriebnahme Persönliche Einstellungen Täglicher Gebrauch Praktische Tipps und Hinweise Spülprogramme 28 31 32 35 36 36 39 40 Verbrauchswerte Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Montage Elektrischer Anschluss Umwelttipps IKEA GARANTIE 44 44 47 50 51 52 53 53 Änderungen vorbehalten Sicherheitshinweise Zur Gewährleistung der Sicherheit und der richtigen Bedienung des Gerätes lesen Sie diese Anleitung vor der I
DEUTSCH • Wenn das Gerät in den Wintermonaten bei Minustemperaturen geliefert wird, lagern Sie es für 24 Stunden bei Raumtemperatur, bevor Sie es das erste Mal verwenden. Lesen Sie bitte das Kapitel „Gefahren durch Frost“. • Dieses Gerät ist für den Betrieb bei normaler Innentemperatur ausgelegt. Der Hersteller ist für Frostschäden nicht verantwortlich. • Nach dem Waschen und zum Reinigen und Warten der Maschine sollten Sie immer den Netzstecker ziehen und den Wasserhahn zudrehen.
DEUTSCH • Benutzen Sie Ihre Maschine nicht zum Waschen von Gegenständen mit Fischbein, Materialien ohne Saum, ausgefransten oder zerrissenen Stoffen. Bügel-BHs dürfen NICHT in der Maschine gewaschen werden. • Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in der Maschine gewaschen werden.
DEUTSCH 31 • Entfernen Sie die Pumpenabdeckung niemals während eines Waschzyklus. Warten Sie stets darauf, bis die Maschine das Wasser abgepumpt hat. Wenn Sie ein Waschprogramm mit hoher Temperatur wählten, warten Sie bitte, bis sich das Wasser abgekühlt hat. • Stellen Sie sicher, dass die Pumpenabdeckung wieder fest angezogen wurde, um Lecks zu vermeiden.
DEUTSCH 32 Waschmittelschublade Sie Weichspüler oder Stärkezusätze in die Kammer, bevor Sie das Waschprogramm starten. Fach für Waschmittel für die Vorwäsche und Einweichphase oder für Fleckentferner während der Flecken-Behandlungsphase (falls verfügbar). Vorwasch- und Einweichmittel werden zu Beginn des Waschprogramms eingespült. Der Fleckentferner wird während der Flecken-Behandlungsphase zugegeben. Fach für Pulver- oder flüssige Waschmittel, die für die Hauptwäsche verwendet werden.
DEUTSCH 9 Multifunktionstaste Symboltabelle = Ein/Aus - Reset 33 10 Drehzahlreduzierungstaste = Schleudern = Koch-/Buntwäsche = Kein Schleudergang = Kaltwäsche = Spülstopp = Pflegeleicht = Optionen = Feinwäsche = Energiesparen = Handwäsche = Schnellwäsche = Wolle = Vorwäsche = Sonderprogramme = Leichtbügeln = Jeans = Extra Spülen = Einweichen = Start/Pause = Spülgänge = Abpumpen = Tür verriegelt = Zeitvorwahl Programmwahlschalter Er ermöglicht die Wahl eines Programms und/oder das E
DEUTSCH 34 Vorwäsche-Taste Wird diese Option ausgewählt, führt das Gerät eine Vorwäsche vor dem Hauptwaschgang aus. Die Waschdauer verlängert sich dabei. Diese Option wird für stark verschmutzte Wäsche empfohlen. Leichtbügeln-Taste Bei Auswahl dieser Option wird die Wäsche sanft gewaschen und vorsichtig geschleudert, um Knitterbildung zu vermeiden. Somit wird das Bügeln einfacher. Das Gerät führt außerdem bei einigen Programmen einige zusätzliche Spülgänge aus.
DEUTSCH 35 Display 10.1 10.2 Auf dem Display werden folgende Informationen angezeigt: • 10.1 – Kindersicherung. Ihr Gerät ist mit einer Kindersicherung versehen, die Ihnen gestattet, das Gerät bei Betrieb unbeaufsichtigt zu lassen. • 10.2 – Dauer des gewählten Programms. Nach der Auswahl eines Programms wird dessen Dauer in Stunden und Minuten angezeigt (z.B. ). Die Dauer wird automatisch aufgrund der maximal empfohlenen Beladung für jede Wäscheart errechnet.
DEUTSCH 36 Persönliche Einstellungen Signaltöne Das Gerät gibt in folgenden Fällen ein akustisches Signal aus: • am Ende des Programmgangs • wenn eine Betriebsstörung vorliegt. Wenn Sie die Tasten 7 und 8 etwa 6 Sekunden lang gleichzeitig drücken, wird das akustische Signal ausgeschaltet (außer im Fall von Betriebsstörungen). Das akustische Signal wird wieder eingeschaltet, wenn Sie die beiden Tasten erneut drücken. Sie kann auf zwei verschiedene Arten eingestellt werden: 1.
DEUTSCH 2 37 Schütten Sie Weichspüler in das mit markierte Fach (die eingefüllte Menge darf die Markierung „MAX“ in der Waschmittelschublade nicht überschreiten). Schließen Sie vorsichtig die Schublade. Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter (1). Das Gerät ist nun eingeschaltet. Die Kontrolllampe der Taste 5 beginnt zu blinken. Nach Ablauf des Programms muss der Programmwahlschalter zum Ausschalten des Geräts wieder auf O gedreht werden.
DEUTSCH 1. Bringen Sie die Waschmaschine durch Drücken der Taste 5 in den Zustand PAUSE. 2. Drücken Sie die Taste 4 einmal. Im Display erscheint '. 3. Drücken Sie die Taste 5 erneut, um das Programm zu starten. • Die eingestellte Zeitvorwahl kann nur nach erneutem Einstellen des Waschprogramms geändert werden. • Während der gesamten Zeit bis zum Start des gewählten Programms bleibt die Tür verriegelt.
DEUTSCH Endet ein Programm oder eine Option damit, dass noch Wasser in der Trommel steht, dann leuchtet die Kontrolllampe 3 weiter und die Tür bleibt verriegelt, um anzuzeigen, dass vor dem Öffnen der Tür zuerst das Wasser abgepumpt werden muss. Abpumpen des Wassers: 1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf . 2. Wählen Sie das Abpump- oder das Schleuderprogramm. 3. Verringern Sie bei Bedarf die Schleuderdrehzahl durch Drücken der Taste 2. 4. Drücken Sie die Taste 5.
DEUTSCH 40 Wasserhärte Die Wasserhärte ist in sogenannte Wasserhärtegrade eingeteilt. Informationen zur Wasserhärte an Ihrem Wohnort erhalten Sie beim Wasserwerk oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Tinte: Feuchten Sie das Gewebe je nach Art der Tinte zuerst mit Aceton an 2) und dann mit Essigsäure. Behandeln Sie Rückstände in weißer Wäsche mit Bleichmittel und spülen Sie anschließend gründlich aus.
Buntwäsche (normal verschmutzt). Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1600 U/min PFLEGELEICHT 60°- 40°30°- Kalt Pflegeleichte Wäsche oder Mischgewebe: Unterwäsche, farbige Textilien, nicht einlaufende Hemden, Blusen. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min FEINWÄSCHE 40° - 30° Kalt Feinwäsche: zum Beispiel Vorhänge. Hauptwaschgang Spülgänge Max.
WOLLE 40° JEANS 40° EINWEICHEN5) 30° Sonderprogramm für Wolltextilien mit Pflegekennzeichen „Reine Schurwolle, nicht einlaufend, waschmaschinenfest“. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min Mit diesem Programm können Freizeitkleidung wie z.B. Jeanshosen, -hemden oder -jacken sowie Trikots aus modernem Gewebe gewaschen werden. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min Sonderprogramm für stark verschmutzte Wäsche.
SPÜLGÄNGE ABPUMPEN SCHLEUDERN Mit diesem Programm lassen sich Koch-/ Buntwäschestücke spülen und schleudern, die mit der Hand gewaschen wurden. Das Gerät führt einige Spülgänge durch und anschließend erfolgt ein langer AbschlussSchleudergang. Die Schleuderdrehzahl kann reduziert werden. Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1600 U/min 7 kg Zum Abpumpen des Wasser abletzten Spülwassers pumpen bei Programmen mit der Option Spülstopp.
DEUTSCH 44 Verbrauchswerte Programm Energieverbrauch (kWh) Wasserverbrauch (in Litern) Kochwäsche 90° 2.1 62 Koch-/Buntwäsche 60° 1.35 58 Buntwäsche 60° + ECO2) 1.05 45 Koch-/Buntwäsche 40° 0.75 58 Pflegeleicht 40° 0.55 51 Feinwäsche 40° 0.55 63 Wolle/Handwäsche 30° 0.25 58 Programmdauer (in Minuten)1) Die Dauer der einzelnen Programme entnehmen Sie bitte der Anzeige am Bedienfeld. 1) Ohne Vorwäsche-Option.
DEUTSCH 45 3 Verwenden Sie zur Reinigung eine harte Bürste und entfernen Sie alle Waschmittelreste. 1 Öffnen Sie die Pumpenklappe. 4 Spülen Sie alle entfernten Teile der Waschmittelschublade unter fließendem Wasser, um alle Spuren von angesammeltem Pulver zu entfernen. 2 Stellen Sie einen geeigneten Behälter neben der Pumpe bereit, um das Restwasser aus der Pumpe aufzufangen.
DEUTSCH 5 46 Drehen Sie den Pumpenflügel und entfernen Sie dabei vorhandene Fremdkörper. Reinigung des Wasserzulauffilters Wenn das Wasser zu lange in das Gerät einläuft oder nicht füllt, blinkt die Anzeigelampe der Starttaste rot. Prüfen Sie dann, ob die Einlassfilter blockiert sind (weitere Details finden Sie im Kapitel „Was tun, wenn...“). Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor: 1 6 Prüfen Sie mit einem Bleistift, ob sich das Pumpenrad auf der Rückseite des Pumpengehäuses drehen lässt.
DEUTSCH 47 3 35° 45° • Schrauben Sie den Schlauch wieder am Gerät an und drehen Sie den Anschluss zur Anpassung an die Installation nach links oder rechts. Achten Sie darauf, dass die Ringmutter richtig angezogen ist, damit kein Wasser austreten kann. • Drehen Sie den Wasserhahn auf. Gefahren durch Frost Wird die Maschine Temperaturen unter 0 °C ausgesetzt, müssen bestimmte Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. • Schließen Sie den Wasserhahn. • Schrauben Sie den Zulaufschlauch ab.
DEUTSCH Störung Es läuft kein Wasser ein: Das Gerät pumpt nicht ab: 48 Mögliche Ursache Der Wasserhahn ist zugedreht. Drehen Sie den Wasserhahn auf. Der Zulaufschlauch ist eingeklemmt oder geknickt. Überprüfen Sie den Anschluss des Zulaufschlauchs. Der Filter im Zulaufschlauch oder der Filter im Zulaufventil ist blockiert. Reinigen Sie die Wasserzulauffilter. (Unter „Reinigen der Wasserzulauffilter“ finden Sie weitere Einzelheiten.
DEUTSCH Störung Der Schleudergang der Maschine startet spät oder nicht: 49 Mögliche Ursache Abhilfe Die Kindersicherung ist aktiviert. Schalten Sie die Kindersicherung aus. Die elektronische Unwuchterkennung hat eingegriffen, weil die Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt ist. Die Wäsche wird neu verteilt, indem die Trommel in die entgegengesetzte Richtung gedreht wird.
DEUTSCH Störung Das Gerät verursacht ein ungewöhnliches Geräusch. Die Waschergebnisse sind unbefriedigend: 50 Mögliche Ursache Abhilfe Transportsicherungen und Verpackungsteile wurden nicht entfernt. Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig aufgestellt ist. Das Gerät wurde nicht mit den Schraubfüßen ausgerichtet. Überprüfen Sie, ob das Gerät waagerecht steht. Die Ablaufpumpe ist eventuell blockiert. Reinigen Sie die Ablaufpumpe. (Unter „Reinigen der Pumpe“ finden Sie weitere Einzelheiten.
DEUTSCH Wasserdruck 1) 51 Mindestens Maximal 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Koch-/Buntwäsche-Beladung 7 (kg) Max. Schleuderdrehzahl (U/ min) 1600 Energieeffizienzklasse A++ Waschklasse A Schleuderklasse A Waschgeräusch (dB(A)) 55 Schleudergeräusch (dB(A)) 79 Durchschnittlicher Energieverbrauch/Jahr (kWh) 2) 210 Durchschnittlicher Wasserver- 9000 brauch/Jahr (in Litern) 2) 1) Wenn der Druck in Ihrem Gebiet niedriger oder höher ist, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
DEUTSCH 52 2 35° 45° Der Zulaufschlauch kann passend zur Installation nach rechts oder links verlegt werden. Achten Sie darauf, dass die Ringmutter richtig angezogen ist, damit kein Wasser austreten kann. Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann. Der Ablaufschlauch darf auf max. 4 Meter verlängert werden. Einen Verlängerungsschlauch und ein Verbindungsstück erhalten Sie bei unserem Kundendienst.
DEUTSCH 53 • Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien. Umwelttipps Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
DEUTSCH Was deckt die Garantie ab? Die Garantie deckt Material- und Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?” beschrieben.
DEUTSCH • Die Kosten zur Durchführung der Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner das Gerät als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt, installiert der Kundendienst oder sein autorisierter ServicePartner bei Bedarf das Gerät auch wieder oder er installiert das Ersatzgerät.
DEUTSCH Benötigen Sie zusätzlich Hilfe? Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center der 56 nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfehlen Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kontaktieren.
FRANÇAIS 57 Sommaire Consignes de sécurité Description de l'appareil Bandeau de commande Première utilisation Personnalisation Utilisation quotidienne Conseils utiles Programmes de lavage Valeurs de consommation 57 60 61 64 64 64 67 68 72 Entretien et nettoyage 72 En cas d'anomalie de fonctionnement 75 Caractéristiques techniques 78 Installation 79 Branchement électrique 79 En matière de protection de l'environnement 80 GARANTIE IKEA - FRANCE 80 GARANTIE IKEA 86 Pour votre sécurité et pour garantir une
FRANÇAIS Consignes générales de sécurité • Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil. • Si votre appareil est livré en hiver, lorsque la température est inférieure à 0 °C, stockez-le à température ambiante pendant 24 heures avant sa première utilisation. Veuillez lire le chapitre « Précautions contre le gel ». • Cet appareil est conçu pour une utilisation à une température intérieure normale.
FRANÇAIS • Ne lavez pas dans votre machine les articles avec baleines, les articles sans ourlet, effilochés ou déchirés. Les soutiens-gorge à armature NE doivent PAS être lavés en machine. • Les articles qui ont été en contact avec des produits pétroliers volatiles ne doivent pas être lavés dans l'appareil. Si vous utilisez un liquide détachant volatile, veillez à ce que le produit se soit évaporé avant d'introduire l'article dans l'appareil. • L'eau du robinet contient du calcaire.
FRANÇAIS 60 Description de l'appareil 1 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 Boîte à produits Compartiment destiné au produit de lavage utilisé pour le prélavage et le trempage ou pour le détachant employé au cours de la phase anti-taches (le cas échéant). La lessive de prélavage et de trempage est ajoutée au début du programme de lavage. Le détachant est ajouté pendant la phase d'action contre les taches. Compartiment destiné à la lessive en poudre ou liquide utilisé au cours du lavage principal.
FRANÇAIS 61 Bandeau de commande Le bandeau de commandes est illustré ci-dessous. Il comprend : le sélecteur de programmes, les touches et les voyants. Ceux-ci sont signalés tout au long de la notice par les numéros auxquels ils se réfèrent.
FRANÇAIS Sélecteur de programme 62 Il vous permet de mettre l'appareil en fonctionnement et à l'arrêt, mais aussi de sélectionner un programme. Touche Réduction d'essora- En appuyant sur cette touche, vous pouvez modifier la vitesse ge d'essorage du programme sélectionné. • Option sans essorage: en sélectionnant cette option, toutes les phases d'essorage sont supprimées et remplacées par une vidange, pour ne pas froisser le linge Recommandée pour les textiles très délicats.
FRANÇAIS 63 Voyant Hublot Verrouillé Le voyant 3 s'allume au départ du programme et indique si le hublot peut être ouvert : • voyant allumé : le hublot ne peut pas être ouvert. Le lavelinge fonctionne ou est en mode d'arrêt cuve pleine. • voyant éteint : le hublot peut être ouvert. Le programme de lavage est terminé ou l’eau a été évacuée. • clignotement du voyant : le hublot va s'ouvrir dans quelques minutes.
FRANÇAIS 64 Première utilisation • Assurez-vous que les raccordements électriques et hydrauliques sont conformes aux instructions d'installation. • Retirez le bloc en polystyrène et tout autre matériel se trouvant dans le tambour. • Avant la première utilisation, lancez un cycle BLANC COULEURS à la température la plus élevée, sans placer de linge dans l'appareil, afin d'éliminer du tambour et de la cuve les résidus de matériaux utilisés lors de la fabrication.
FRANÇAIS 65 vous à « Degrés de dureté de l’eau ». 2 Versez l'assouplissant dans le compartiment (sans dépasser le niveau « MAX » de la boîte à produits). Fermez doucement la boîte à produits. Sélectionnez le programme souhaité en tournant le sélecteur sur (1). L'appareil est mis en fonctionnement. Le voyant de la touche 5 clignote. A la fin du programme, le sélecteur doit être tourné sur la position O pour mettre l'appareil à l'arrêt.
FRANÇAIS 3. Appuyez de nouveau sur la touche 5 pour lancer le programme. • Le délai sélectionné ne peut être modifié qu'après avoir sélectionné de nouveau le programme de lavage. • Le hublot sera verrouillé jusqu'au moment du départ différé. Si vous devez ouvrir le hublot, il vous faut tout d'abord mettre le lave-linge sur PAUSE en appuyant sur la touche 5 et attendre quelques minutes avant d'ouvrir le hublot. Après avoir refermé le hublot, appuyez de nouveau sur la touche.
FRANÇAIS 2. Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage. 3. Réduisez la vitesse d'essorage si nécessaire, en appuyant sur la touche 2. 4. Appuyez sur la touche 5 . À la fin du programme, le hublot est désactivé et peut être ouvert. Tournez le sélecteur de programme sur pour mettre à l'arrêt le lave-linge. Sortez le linge du tambour et vérifiez bien si le tambour est vide. Si vous ne désirez pas faire un autre cycle de lavage, fermez le robinet d'arrivée d'eau.
FRANÇAIS 68 Degrés de dureté de l’eau La dureté de l'eau est déterminée en degrés de dureté. Vous obtiendrez le degré de du- reté de votre eau en contactant la compagnie de distribution d'eau de votre région ou tout autre service compétent. Degrés de dureté de l’eau Caractéristique Douce °dH allemand °T.H.Français 0-7 0-15 Moyenne 8-14 16-25 Dure 15-21 26-37 Très dure > 21 > 37 Un adoucisseur d'eau doit être ajouté si la dureté de l'eau est moyennement haute.
SYNTHÉTIQUE Synthétiques ou di60°-40°-30°- vers: sous-vêtements, vêtements de couleur, Froid chemises irrétrécissables, chemisiers. DÉLICATS 40°-30°Froid Linge fragile: rideaux par exemple Lavage principal Rinçages Essorage max. final à 900 tours/ min. Lavage principal Rinçages Essorage max. final à 700 tours/ min. 7 kg 3.5 kg1) Essorage Sans essorage Arrêt cuve pleine Économique2) Très Rapide Prélavage Repassage facile Rinçage plus 3.
LAVAGE MAIN 30° - Froid Programme spécial pour le linge délicat portant le symbole de « lavage à la main ». Lavage principal Rinçages Essorage max. final à 900 tours/ min. LAINE 40° Programme spécial pour les vêtements en laine portant l'étiquette « Pure laine vierge, irrétrécissable, lavable en machine ». Lavage principal Rinçages Essorage max. final à 900 tours/ min.
RINÇAGES VIDANGE ESSORAGE Avec ce programme, il est possible de rincer et d’essorer les vêtements en coton lavés à la main. L'appareil effectue plusieurs rinçages, suivis d’un long essorage final. La vitesse d'essorage peut être réduite en appuyant sur la touche correspondante. Rinçages Essorage max. final à 1600 tours/ min. Pour vider l'eau du dernier rinçage dans les programmes où l'option Arrêt Cuve pleine est sélectionnée.
FRANÇAIS 72 Valeurs de consommation Programme Consommation d'énergie (KWh) Consommation d'eau (litres) Coton blanc 90° 2.1 62 COTON 60° 1.35 58 COTON 60° + ÉCO2) 1.05 45 COTON 40° 0.75 58 Synthétiques 40° 0.55 51 Délicats 40° 0.55 63 Laine/Lavage à la main 30 ° 0.25 58 Durée du programme (minutes)1) Pour la durée des programmes, reportez-vous à l'affichage du bandeau de commande. 1) Sans option prélavage sélectionnée.
FRANÇAIS 73 3 Utilisez une brosse dure pour retirer tous les résidus de lessive. 1 Ouvrez le volet de la pompe. 4 Rincez à l’eau courante toutes les pièces retirées de la boîte à produits afin d'éliminer les résidus de poudre. 2 Mettez un récipient près de la pompe pour récupérer l'eau qui pourrait en sortir. 5 Utilisez la même brosse pour nettoyer le logement en s'assurant que la partie supérieure et la partie inférieure sont bien nettoyées.
FRANÇAIS 5 74 Enlevez les éventuels objets bloquant la pompe en la tournant comme indiqué. 1 6 À l'aide d'un crayon, vérifiez que la roue de la pompe au fond du logement de la pompe peut tourner. (Il est normal que la roue de la pompe tourne par saccades). S'il n'est pas possible de faire tourner la roue de la pompe, contactez le service aprèsvente.
FRANÇAIS 75 Précautions contre le gel Si votre appareil est exposé à des températures inférieures à 0°C, prenez les précautions suivantes. • Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
FRANÇAIS Problème L'appareil ne vidange pas l'eau. 76 Cause probable Solution Le hublot n’est pas correctement fermé. Fermez bien le hublot. le tuyau de vidange est écrasé ou plié. Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange. Le filtre de vidange est obstrué. Nettoyez le filtre de vidange. Le tuyau de vidange n'a pas été installé correctement Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange. Sélectionnez le programme de viVous avez sélectionné une option dange ou d’essorage.
FRANÇAIS Problème Il y a de l'eau sur le sol : 77 Cause probable Solution vous avez utilisé trop de produit de lavage ou un produit de lavage qui n’est pas adapté au lavage en machine (trop de mousse). Réduisez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre. Vérifiez l'absence de fuite aux raccordements du tuyau d'arrivée d'eau. Il n’est pas toujours facile de voir si de l’eau s'écoule le long d’un tuyau ; vérifiez s’il est mouillé. Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée d'eau.
FRANÇAIS Problème 78 Cause probable Solution Charge de linge excessive. Réduisez la charge de linge conformément au « Tableau des programmes de lavage ». Après le contrôle, mettez l'appareil en fonctionnement puis appuyez sur la touche 5 pour relancer le programme. Si l'anomalie se reproduit, contactez votre service après-vente. Les informations nécessaires pour le service après-vente figurent sur la plaque signalétique.
FRANÇAIS 79 Consommation d’eau annuel- 9000 le moyenne (litres) 2) 1) Si la pression de votre région est plus basse ou plus élevée, contactez le service après-vente. 2) Les données sont basées sur le programme de lavage des organismes de contrôle pour 200 cycles de lavage par an. Les informations concernant le branchement électrique, la tension, la puissance figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte de l'appareil.
FRANÇAIS • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. • Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs. • L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie. • Ne remplacez pas ou ne modifiez pas vous-même le câble d'alimentation électrique. Contactez le service après-vente.
FRANÇAIS Le vendeur est tenu de fournir une marchandise conforme à la commande. Livraison et mise en service Livraison à domicile : oui, si demandée par le client (selon modalités définies et mentionnées sur la facture d'achat ou le bon de commande). Gratuite : non (tarif et modalités disponibles en magasin et fournis au client au moment de la commande ou de l’achat). Mise en service : non.
FRANÇAIS Pour mettre en œuvre le service après-vente en cas de panne couverte par la garantie contractuelle, ou pour obtenir des informations techniques pour la mise en service ou le bon fonctionnement de l’appareil, contacter IKEA au numéro de téléphone respectif, suivant le pays, indiqué à la fin de cette notice et correspondant à votre appareil. Conservez votre preuve d’achat avec le document de garantie, ils vous seront nécessaires pour la mise en œuvre de la garantie.
FRANÇAIS Que ferons-nous pour remédier au problème ? Dans le cadre de cette garantie, le prestataire de service désigné par IKEA, examinera le produit. Si après vérification, et hormis mise en œuvre de la garantie légale, il est reconnu que votre réclamation est couverte par la présente garantie contractuelle, il sera procédé à la réparation du produit défectueux, ou en cas d’impossibilité de réparation, à son remplacement par le même article ou par un article de qualité et de technicité comparable.
FRANÇAIS • Les réparations effectuées par un prestataire de service et /ou un partenaire non agréés, ou en cas d’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine, toute réparation de fortune ou provisoire restant à la charge du client qui supporterait en outre, les conséquences de l'aggravation éventuelle du dommage en résultant. • L’utilisation en environnement non domestique, par exemple usage professionnel ou collectif, ou dans un lieu public.
FRANÇAIS Où s’applique la présente garantie ? Sous réserve de conformité aux spécifications techniques et réglementations applicables et propres à chaque pays le cas échéant, les garanties pourront être exercées auprès de l’organisation IKEA locale du pays où le produit est utilisé sur tout le territoire de l’Union Européenne (hors DOM et TOM). Les conditions de garantie, étendues et limites, sont celles applicables sur le marché local.
FRANÇAIS 86 GARANTIE IKEA Pendant combien de temps la garantie IKEA est-elle valable ? Cette garantie est valable cinq (5) ans à compter de la date d'achat de votre appareil chez IKEA, à moins qu'il ne s'agisse d'un appareil LAGAN, auquel cas la garantie ne dure que deux (2) ans. Le ticket de caisse original est nécessaire et constitue la preuve d'achat. Les réparations effectuées sous couvert de la garantie ne prolongent pas la durée de garantie, ni pour l'appareil ni pour les pièces échangées.
FRANÇAIS • Les cas où aucune défectuosité n'a été constatée par le technicien. • Les réparations qui n'ont pas été effectuées par des techniciens de service aprèsvente désignés et/ou un partenaire contractuel autorisé ni celles où l'on n'a pas utilisé des pièces d'origine. • Les dommages résultant d'une installation incorrecte ou non respectueuse des spécifications d’installation. • L'utilisation de l'appareil dans un environnement non domestique (par exemple pour un usage professionnel).
FRANÇAIS Comment nous contacter en cas de besoin ? Vous trouverez la liste complète des contacts de service après-vente choisis par IKEA et leurs numéros de téléphone respectifs à la fin de cette notice. Important Pour que nous puissions vous fournir un service rapide et compétent, nous vous conseillons d'utiliser les numéros de téléphone spécifiques indiqués à la fin de cette notice. Vous trouverez tous les numéros de téléphone utiles dans la notice d'utilisation correspondant à votre appareil.
ITALIANO 89 Indice Informazioni per la sicurezza Descrizione del prodotto Pannello dei comandi Primo utilizzo Personalizzazione Utilizzo quotidiano Consigli e suggerimenti utili Programmi di lavaggio 89 92 93 96 96 96 99 100 Valori di consumo Pulizia e cura Cosa fare se… Dati tecnici Installazione Collegamento elettrico Considerazioni ambientali GARANZIA IKEA 103 104 107 110 110 111 112 112 Con riserva di modifiche Informazioni per la sicurezza Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento
ITALIANO • Se l'apparecchiatura è consegnata nei mesi invernali con temperature sotto lo zero, conservarla a temperatura ambiente per 24 ore prima di iniziare ad utilizzarla. Si prega di leggere il capitolo "Precauzioni contro il gelo". • Questa apparecchiatura è stata studiata per essere utilizzata a temperatura ambiente normale. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni legati a congelamento.
ITALIANO • Non usare l'apparecchiatura per lavare articoli di biancheria con ferretti, tessuti senza orlo o strappati. I reggiseni con ferretto NON devono essere lavati a macchina. • Non lavare a macchina capi smacchiati con prodotti volatili a base di benzina. Se si utilizza uno smacchiatore o un detergente volatile, attendere che il prodotto sia completamente evaporato prima di introdurre i capi nell’apparecchiatura. • L’acqua che si usa normalmente contiene calcare.
ITALIANO 92 • Verificare che il tappo della pompa venga chiuso saldamente al fine di evitare eventuali perdite. Descrizione del prodotto 1 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 Cassetto del detersivo Scomparto per detersivo utilizzato nella fase di prelavaggio o di ammollo, o per lo smacchiatore nella fase antimacchia (se prevista). Il detersivo da utilizzare per il prelavaggio e l'ammollo viene caricato all'inizio del programma di lavaggio. Lo smacchiatore viene aggiunto durante la fase antimacchia.
ITALIANO 93 Pannello dei comandi Qui sotto è raffigurato il pannello dei comandi. L'immagine mostra il selettore dei programmi, i tasti e le spie di indicazione. Questi elementi sono presentati con i relativi numeri nelle pagine seguenti.
ITALIANO 94 Selettore dei programmi Permette di accendere/spegnere l’apparecchiatura e/o di selezionare un programma. Tasto Riduzione centrifuga Premendo questo tasto è possibile cambiare la velocità di centrifuga del programma selezionato. • Opzione Esclusione Centrifuga: selezionando questa opzione, si eliminano tutte le fasi di centrifuga prima dello scarico in modo da non sgualcire la biancheria. Raccomandato per i tessuti estremamente delicati. • Opzione No cent.
ITALIANO 95 Spia oblò bloccato La spia 3 si accende all'avvio del programma e indica se è possibile aprire l'oblò: • spia accesa: l' oblò non può essere aperto. La macchina è in funzione o si è fermata con l'acqua in vasca. • spia spenta: l'oblò può essere aperto. Il programma è terminato o l'acqua è stata scaricata. • spia lampeggiante: l'oblò si aprirà dopo pochi minuti.
ITALIANO 96 Primo utilizzo • Assicurarsi che i collegamenti elettrici e idraulici siano conformi alle istruzioni di installazione. • Togliere lo spessore di polistirolo e tutti gli altri materiali dal cestello. • Prima del primo lavaggio, eseguire un ciclo a vuoto usando il programma per cotone alla massima temperatura, per eliminare i residui di fabbricazione dal cestello e dalla vasca. Versare mezza dose di detersivo nello scomparto del lavaggio principale e avviare l'apparecchiatura.
ITALIANO 97 "Cassetto del detersivo"). Per versare la quantità giusta di detergente, fare riferimento alle informazioni aggiuntive nella sezione "Grado di durezza dell'acqua". 2 Versare l'ammorbidente nell'apposito comparto (non superare il livello "MAX" riportato all'interno della vaschetta). Chiudere il cassetto con delicatezza Selezione del programma mediante il selettore (1) L'apparecchiatura ora è accesa. La spia del tasto 5 inizia a lampeggiare.
ITALIANO 2. Premere una volta il tasto 4. Sul display compare il simbolo '. 3. Premere nuovamente il tasto 5 per avviare il programma. • Il ritardo può essere modificato solo dopo avere selezionato nuovamente il programma di lavaggio. • L'oblò resterà bloccato per tutto il periodo di ritardo. Se è necessario aprire l’oblò, mettere in PAUSA l'apparecchiatura premendo il tasto 5 e attendere alcuni minuti. Dopo avere richiuso l'oblò, premere nuovamente lo stesso tasto.
ITALIANO 99 Stand-by: terminato il programma, dopo alcuni minuti, viene attivato il sistema di risparmio energetico. La luminosità del display si riduce. Premendo un tasto qualsiasi, l'apparecchiatura esce dall'impostazione di risparmio energetico. Al termine del programma, l' oblò si sblocca e può essere aperto. Ruotare il selettore dei programmi su per spegnere la macchina. Estrarre la biancheria dal cesto e controllare che sia vuoto.
ITALIANO 100 Grado di durezza dell'acqua Caratteristica °dH (gradi tedeschi) °T.H. (gradi francesi) Media 8-14 16-25 Dura 15-21 26-37 Molto dura > 21 > 37 Quando l'acqua ha un grado di durezza medio-alto, è opportuno servirsi di un decalcificatore dell'acqua. Seguire le istruzioni del fabbricante. La dose di detersivo può quindi essere regolata (ridotta) in base al grado di durezza dolce.
Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga finale 900 giri/min DELICATI 40° - 30° - A freddo Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga finale 700 giri/min Tessuti delicati: per esempio tende. LAVAGGIO A Programma speciale MANO per i tessuti delicati 30° - A freddo che recano sull'etichetta il simbolo di "lavaggio a mano".
AMMOLLO5) 30° RISCIACQUI SCARICO Lavaggio principale Risciacqui Velocità massima centrifuga finale 900 giri/min Programma speciale per la biancheria molto sporca. L’apparecchiatura esegue un ammollo a 30°C. Al termine dell'ammollo, si ferma automaticamente con l'acqua in vasca. Prima di avviare un nuovo programma di lavaggio, scaricare l’acqua.
Velocità massima centrifuga finale 1600 giri/min Detersivo Scomparto Ciclo Descrizione Programma di sola centrifuga da utilizzare per i capi lavati a mano e dopo i programmi eseguiti con l'opzione Antipiega. La velocità di centrifuga può essere scelta in base al tipo di tessuto mediante l'apposito tasto. Disponibile Opzioni Tipo di biancheria CENTRIFUGA Carico massimo Rid.
ITALIANO 104 Pulizia e cura Avvertenza Spegnere l'apparecchiatura prima di eseguire interventi di manutenzione o di pulizia. Pulizia di mantenimento I cicli di lavaggio a bassa temperatura possono causare l'accumulo di residui all’interno del cestello. Si raccomanda di eseguire periodicamente una pulizia di mantenimento. Per eseguire la pulizia di mantenimento: • Vuotare il cestello. • Selezionare il programma di lavaggio più caldo per il cotone.
ITALIANO 105 1 Aprire la porta della pompa. 5 2 Disporre una bacinella sotto l'apertura per raccogliere l'acqua in uscita. 6 3 Estrarre il tubicino di scarico di emergenza dal suo alloggiamento, posizionarlo nella bacinella e togliere il tappo. Utilizzare una matita per verificare se la ruota della pompa, posta dietro l'alloggiamento della pompa stessa, è libera di girare. (È normale che la ruota della pompa giri a scatti).
ITALIANO 106 Pulizia dei filtri di ingresso dell'acqua Nel caso in cui l'apparecchiatura impieghi troppo tempo a riempirsi di acqua o non si riempia, la spia del tasto di avvio lampeggia di rosso. Verificare se i filtri di ingresso dell'acqua sono bloccati (fare riferimento alla sezione "Cosa fare se..." per ulteriori dettagli). Procedere come segue: 1 • Chiudere il rubinetto dell'acqua. • Svitare il tubo dal rubinetto. • Pulire il filtro nel tubo con uno spazzolino duro.
ITALIANO 107 Cosa fare se… L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il funzionamento. Cercare dapprima di risolvere il problema (fare riferimento alla tabella). Se ciò non è possibile, contattare il centro di assistenza. • • qua. - L'apparecchiatura non scarica l'ac- - L’oblò dell'apparecchiatura è aperto o non è chiuso correttamente. In alcuni casi, sono emessi i segnali acustici e il display mostra un codice di allarme: • - L'apparecchiatura non carica acqua.
ITALIANO Problema 108 Possibile causa Soluzione La spina non è correttamente inseri- Inserire la spina nella presa di alita nella presa di alimentazione. mentazione. Non arriva corrente alla presa. L'apparecchiatura non si avvia: Controllare l'impianto elettrico domestico. Il fusibile principale è bruciato. Sostituire il fusibile. Il selettore dei programmi non è correttamente posizionato e non è stato premuto il tasto 5.
ITALIANO Problema L'oblò non si apre: L'apparecchiatura emette un rumore strano Risultati di lavaggio insoddisfacenti: 109 Possibile causa Soluzione Il programma di lavaggio è ancora in corso. Attendere la fine del programma di lavaggio. L' oblò non si è sbloccato. Attendere alcuni minuti finché la spia dell’oblò si spegne. C'è dell'acqua nel cesto. Selezionare il programma di scarico o di centrifuga per scaricare l'acqua residua.
ITALIANO 110 Descrizione del modello (MOD): ..................... Numero prodotto (PNC): ........................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 Numero di serie (S.N.): ............................... 000.000.
ITALIANO 111 Avvertenza Verificare che la spina sia staccata dalla presa elettrica durante l’installazione. Se sono necessarie riparazioni, l'apparecchiatura deve essere facilmente accessibile al tecnico. Collocare l’apparecchiatura vicino ad un rubinetto dell’acqua e ad uno scarico. so. Attenzione Non posizionare il tubo di carico con una pendenza verso il bas- Alimentazione dell'acqua Il tubo di carico non può essere allungato.
ITALIANO 112 Considerazioni ambientali Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
ITALIANO Cosa copre la garanzia? La garanzia copre gli eventuali difetti legati ai materiali e o alla costruzione dell'elettrodomestico ed è valida a partire dalla data di acquisto dell'elettrodomestico presso un punto vendita IKEA. La garanzia è valida solo su elettrodomestici destinati all'impiego domestico. Le eccezioni sono descritte alla voce "Cosa non copre la garanzia".
ITALIANO Tali limitazioni non si applicano a lavori eseguiti a regola d'arte da personale qualificato e con l'uso di parti originali per adattare l'elettrodomestico alle norme di sicurezza di un'altra nazione dell'UE. Applicabilità delle leggi nazionali La garanzia IKEA conferisce al cliente diritti legali specifici in aggiunta ai diritti previsti dalla legge e variabili a seconda dei paesi.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden 01803-334532 (0,09 € / Min.
132939180-B-012011 © Inter IKEA Systems B.V.