RENLIG FWMD PL TR
POLSKI 4 TÜRKÇE 37
POLSKI 4 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4 Opis urządzenia 8 Panel sterowania 9 Pierwsze użycie 12 Dostosowanie ustawień do własnych preferencji 13 Codzienna eksploatacja – pranie 13 Codzienna eksploatacja – suszenie 16 Codzienna eksploatacja – pranie i suszenie 17 Przydatne rady i wskazówki 18 Wskazówki dotyczące suszenia Programy prania Programy suszenia Parametry eksploatacyjne Konserwacja i czyszczenie Co zrobić, gdy… Dane techniczne Podłączenie do sieci elektrycznej Ochrona środowisk
POLSKI Aby uruchomić to zabezpieczenie, należy obrócić (bez naciskania) trzpień znajdujący się wewnątrz drzwi zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż nacięcie znajdzie się w położeniu poziomym. Można w tym celu posłużyć się monetą. 5 Aby wyłączyć zabezpieczenie oraz przywrócić możliwość zamknięcia drzwi, należy obrócić trzpień w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż nacięcie znajdzie się w położeniu pionowym.
POLSKI • Urządzenie może naprawiać wyłącznie pracownik autoryzowanego serwisu. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych. • Prać i suszyć wyłącznie tkaniny nadające się do prania lub suszenia w pralko-suszarce. Należy przestrzegać zaleceń producenta odzieży umieszczonych na metkach. • Nie przeładowywać urządzenia. Patrz Tabela programów prania. • Przed rozpoczęciem prania należy opróżnić wszystkie kieszenie i zapiąć wszystkie guziki oraz zamki błyskawiczne.
POLSKI 7 • Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub gdy panel sterowania, blat lub podstawa są uszkodzone w taki sposób, że dostępne jest wnętrze urządzenia. • Końcówka węża spustowego musi znajdować się na wysokości nie mniejszej niż 44 cm i nie większej niż 90 cm od powierzchni podłogi. Więcej informacji można znaleźć w Instrukcji montażu. Podłączanie węża dopływowego • Urządzenie należy podłączyć do instalacji z zimną wodą.
POLSKI 8 Opis urządzenia 1 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 Szuflada dozownika detergentu Komora na detergent używany do prania wstępnego lub namaczania albo na odplamiacz używany w fazie odplamiania (jeśli dotyczy). Detergent do prania wstępnego i namaczania jest dozowany na początku programu prania. Odplamiacz jest dozowany w fazie odplamiania. Komora na detergent w proszku lub płynie wykorzystywany do prania zasadniczego.
POLSKI 9 Panel sterowania Poniżej znajduje się rysunek panelu sterowania. Rysunek przedstawia pokrętło wyboru programów oraz przyciski i kontrolki. Zostały one oznaczone odpowiednimi cyframi na kolejnych stronach.
POLSKI 10 = Odpompowanie = Start/Pauza = Wirowanie = Drzwi zablokowane = Ekspresowe 45’ = Opóźnienie rozpoczęcia programu Pokrętło wyboru programów Służy do włączania/wyłączania urządzenia i/lub do wybierania programów. Przycisk zmniejszenia prędkości wirowania Naciśnięcie tego przycisku spowoduje zmianę prędkości wirowania dla wybranego programu. • Opcja Stop z wodą: Po wybraniu tej opcji urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego płukania, aby nie dopuścić do powstania zagnieceń na praniu.
POLSKI 11 Przycisk Start/Pauza Przycisk ten umożliwia uruchomienie lub przerwanie wybranego programu prania. Kontrolka zablokowanych drzwi Kontrolka 4 zapala się po rozpoczęciu programu i wskazuje, czy można otworzyć drzwi: • Kontrolka świeci się: nie można otworzyć drzwi. Pralka pracuje lub zatrzymała się z wodą pozostającą w bębnie. • Kontrolka nie świeci się: można otworzyć drzwi. Program został zakończony lub woda została odpompowana. • Kontrolka miga: drzwi będzie można otworzyć za kilka minut.
POLSKI 12 Wyświetlacz A B Wyświetlacz pokazuje następujące informacje: • A – Blokada uruchomienia. Mechanizm ten pozwala na pozostawienie pracującego urządzenia bez nadzoru. • B – Czas trwania wybranego programu. Po wybraniu programu na wyświetlaczu pokazywany jest czas trwania programu w godzinach i ). Czas trwania prominutach (na przykład gramu jest obliczany automatycznie na podstawie maksymalnego ciężaru prania, jaki zaleca się dla każdego rodzaju tkaniny.
POLSKI 13 bawełnianych w maksymalnej temperaturze bez wkładania ubrań do pralki. Pozwala to usunąć z bębna i wnętrza pralki ewentualny kurz lub inne zabrudzenia, pochodzące z procesu produkcji. Odmierzyć połowę dozownika proszku, wsypać do komory prania zasadniczego i włączyć pralkę. Dostosowanie ustawień do własnych preferencji Sygnały dźwiękowe Urządzenie zostało wyposażone w moduł akustyczny emitujący sygnały w następujących sytuacjach: • zakończenie cyklu • wystąpienie błędu.
POLSKI 14 rozdziale „Stopnie twardości wody”. 2 Wlać środek zmiękczający do tkanin do komory oznaczonej symbolem (poziom płynu nie może przekraczać oznaczenia „MAX” wewnątrz szuflady). Delikatnie zamknąć szufladę Wybrać żądany program za pomocą pokrętła wyboru programów (1) Urządzenie zostało włączone. Zacznie migać kontrolka przycisku 5. Aby wyłączyć urządzenie po zakończeniu programu, przekręcić pokrętło wyboru programów w położenie O.
POLSKI 2. 3. Nacisnąć jeden raz przycisk 3. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie '. Nacisnąć ponownie przycisk 5, aby uruchomić program. • Wybrane opóźnienie można zmienić jedynie po ponownym wybraniu programu prania. • Drzwi urządzenia będą zablokowane przez cały czas opóźnienia. Jeśli konieczne będzie otwarcie drzwi, należy najpierw włączyć tryb PAUZA, naciskając przycisk 5, a następnie odczekać kilka minut przed otwarciem drzwi. Po zamknięciu drzwi ponownie nacisnąć ten sam przycisk.
POLSKI Jeśli wybrano program lub opcję, które kończą się zatrzymaniem wody w bębnie, kontrolka 4 będzie się świecić, a drzwi będą zablokowane, aby przypomnieć o konieczności odpompowania wody przed otwarciem drzwi. Odpompowanie wody: 1. Ustawić pokrętło wyboru programów w . położeniu 2. Wybrać program odpompowania lub wirowania. 3. W razie potrzeby zmniejszyć prędkość wirowania za pomocą przycisku 10. 4. Nacisnąć przycisk 5. Po zakończeniu programu drzwi zostaną odblokowane i można będzie je otworzyć.
POLSKI Po zakończeniu fazy chroniącej przez zagnieceniami gaśnie kontrolka drzwi 4. Aby otworzyć drzwi przed lub w trakcie fazy chroniącej przed zagnieceniami lub aby ją przerwać, należy nacisnąć dowolny przycisk lub obrócić pokrętło wyboru programów w dowolne położenie (z ). wyjątkiem 8. Obrócić pokrętło wyboru programów , aby wyłączyć urządzenie. na 9. Wyjąć pranie z bębna. 17 Zwinięcie się rzeczy bawełnianych (np.
POLSKI 2. 3. 4. Dodać detergent oraz płyn zmiękczający do tkanin. Włączyć urządzenie, obracając pokrętło wyboru programów na żądany program prania/tkaninę. Wybrać żądane opcje, naciskając odpowiednie przyciski. Jeśli to możliwe, nie wybierać prędkości wirowania mniejszej, niż proponowana przez urządzenie, aby uniknąć zbyt długiego suszenia. Dzięki temu oszczędza się energię. 5. 6. 7. Zmniejszenie prędkości wirowania jest możliwe jedynie po wybraniu suszenia.
POLSKI 19 Plamy z pleśni: czyścić wybielaczem, dobrze wypłukać (tylko tkaniny białe i kolorowe o trwałych kolorach). Plamy z trawy: lekko namydlić, a następnie czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i kolorowe o trwałych kolorach). Plamy z atramentu i kleju: zwilżyć acetonem 1), położyć tkaninę na miękkiej szmatce i usunąć plamę poprzez poklepywanie tkaniny. Plamy ze szminki: przetrzeć acetonem, a następnie użyć spirytusu skażonego. Pozostałości plam należy usunąć za pomocą wybielacza.
POLSKI 20 • Po zakończeniu suszenia można wyciągnąć rzeczy. • Aby uniknąć elektryzowania się rzeczy po zakończeniu suszenia, do prania należy użyć płynu do zmiękczania tkanin lub specjalnego płynu do tkanin nadającego się do suszarek. • Ubrania zawierające gumową piankę lub materiały podobne do gumowej pianki nie mogą być suszone w suszarce.
7 kg Pranie zasadnicze Płukania Maks. prędkość wirowania końcowego 1600 obr/min 7 kg Bawełniane 40°-30° Bawełna kolorowa (umiarkowanie zabrudzone rzeczy bawełniane). Tkaniny syntetyczne lub mieszane: bielizna, ubrania kolorowe, niezbiegające się koszule, bluzki. Pranie zasadni3.5 kg cze Płukania Maks. prędkość wirowania końcowego 900 obr/ min Wirowanie Stop z wodą Pranie wstępne Dodatkowe płukanie W tym programie pranie i wirowanie mają łagodny przebieg, aby uniknąć pogniecenia pranych rzeczy.
Delikatne 40°-30° Wełniane/ Pranie ręczne 40°-30° Płukania Odpompowanie Tkaniny delikatne: np. firanki. Pranie zasadni3.5 kg cze Płukania Maks. prędkość wirowania końcowego 700 obr/ min Bez wirowania Stop z wodą Superszybkie Pranie wstępne Dodatkowe płukanie Specjalny program do prania odzieży wełnianej i delikatnych tkanin z metkami: „Czysta, nowa wełna, nie kurczy się w praniu, można prać w pralce” oraz „Prać ręcznie”. Pranie zasadnicze Płukania Maks.
Maks. wsad Dostępne opcje Osobne wirowanie dla tkanin pranych ręcznie i po programach z opcją Stop z wodą. Prędkość wirowania można ustawić za pomocą odpowiedniego przycisku, aby dostosować ją do tkanin, które mają być odwirowane. Maks. prędkość wirowania końcowego 1600 obr/min 7 kg Wirowanie Ten program umożliwia wypranie bawełnianych rzeczy w ciągu zaledwie 45 minut. Maks.
POLSKI 24 Suszenie przez określony czas Stopień wysuszenia Rodzaj tkaniny Ciężar suszonego wsadu Prędkość wirowania (obr/min) Sugerowany czas suszenia (w minutach) Suche do szafy Odpowiednie dla rzeczy, które będą odkładane bez prasowania Tkaniny bawełniane i lniane (szlafroki, ręczniki kąpielowe itp.) 5 kg 3.
POLSKI 25 Przedstawione w tabeli wartości zużycia należy traktować jako orientacyjne, gdyż są one zależne od ilości i rodzaju pra- nia, temperatury wody dopływającej i temperatury otoczenia. Konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności czyszczących lub konserwacyjnych należy wyłączyć urządzenie. Pranie konserwacyjne Pranie w niskiej temperaturze może spowodować gromadzenie się osadów wewnątrz bębna. Zaleca się regularne przeprowadzanie prania konserwacyjnego.
POLSKI 1 26 4 1 Otworzyć klapkę pompy. Umieścić naczynie pod wnęką pompy opróżniającej, aby zebrać wypływającą wodę. 2 Przesunąć do tyłu przewód odpływowy. Odkręcić filtr i wyjąć go. 5 2 Usunąć zabrudzenia i obiekty z pompy. Nacisnąć obie dźwignie i pociągnąć do przodu przewód odpływowy, aby umożliwić wypłynięcie wody. 6 3 Gdy naczynie napełni się wodą, zamocować przewód odpływowy i opróżnić je. Powtarzać kroki 3 i 4 dopóki z pompy opróżniającej przestanie wypływać woda.
POLSKI 27 Wyczyścić filtr pod kranem i włożyć go do pompy, wsuwając go w specjalne prowadnice. Upewnić się, że filtr jest dobrze dokręcony i nie przecieka. • Odkręcić wąż od urządzenia. Dobrze jest mieć w pobliżu szmatkę do wycierania wyciekającej wody. • Wyczyścić filtr w zaworze szczotką o twardym włosiu lub szmatką. 8 3 35° Zamknąć klapkę pompy. Czyszczenie filtrów dopływu wody Jeżeli urządzenie nie napełnia się wodą lub napełnia się zbyt długo, kontrolka przycisku uruchamiania miga na czerwono.
POLSKI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 28 wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego; zamknąć zawór wody; w razie potrzeby odczekać, aż woda ostygnie; otworzyć klapkę pompy; umieścić na podłodze naczynie pod wnęką pompy opróżniającej; nacisnąć obie dźwignie i pociągnąć do przodu przewód odpływowy, aby umożliwić wypłynięcie wody; gdy naczynie napełni się wodą, zamocować przewód odpływowy i opróżnić je; powtarzać te czynności, aż cała woda zostanie odprowadzona; 8.
POLSKI Problem Urządzenie nie wypompowuje wody: 29 Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Wąż spustowy jest przygnieciony lub zagięty. Sprawdzić podłączenie węża spustowego. Filtr spustowy jest zatkany. Oczyścić filtr spustowy. Nieprawidłowe podłączenie węża spustowego. Sprawdzić podłączenie węża spustowego. Wybrano opcję lub program, który Wybrać program odpompowania kończy się pozostawieniem wody lub wirowania. w zbiorniku lub w którym nie ma wirowania.
POLSKI 30 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Faza wirowania rozpoczyna się późno lub nie rozpoczyna się w ogóle: Elektroniczna kontrola wyważenia Należy ręcznie rozłożyć pranie lub anulowała wirowanie, ponieważ włożyć więcej rzeczy i wybrać propranie jest nierównomiernie rozgram wirowania. mieszczone w bębnie. Zmiana rozmieszczenia prania następuje poprzez obrót bębna w przeciwnym kierunku.
POLSKI Problem Niezadowalające efekty prania: Urządzenie nie suszy wcale lub nie suszy prawidłowo: Na praniu jest dużo kolorowych włókien: 31 Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Użyto zbyt mało lub niewłaściwy rodzaj detergentu. Zwiększyć ilość lub użyć innego detergentu. Trudnych do usunięcia plam nie wywabiono odpowiednio przed praniem. Do wywabiania trudnych do usunięcia plam należy stosować produkty dostępne na rynku. Nie wybrano odpowiedniej temperatury.
POLSKI 32 Opis modelu (MOD): ..................... Numer produktu (PNC): ........................... Numer seryjny (S.N.): ............................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 000.000.00 21552 Dane techniczne Wymiary Szerokość (cm) 59,6 Wysokość (cm) 84,5 Głębokość (cm) maks. 63,6 Ciśnienie doprowadzanej wody 1) Min. Maks.
POLSKI 33 Podłączenie do sieci elektrycznej • Urządzenie musi zostać uziemione. • Upewnić się, że parametry elektryczne podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami domowej instalacji elektrycznej. • Używać wyłącznie prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemionym stykiem ochronnym. • Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru. • Nie zmieniać ani nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Skontaktować się w tym celu z serwisem.
POLSKI 34 GWARANCJA IKEA Ile trwa gwarancja IKEA? Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty pierwszego zakupu urządzenia w sklepie IKEA, przy czym w przypadku urządzeń oznaczonych marką LAGAN okres ten wynosi dwa (2) lata. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał rachunku. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia ani nowych części.
POLSKI • Uszkodzenia następujących części: części ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszyków na naczynia i sztućce, węży doprowadzających wodę i spustowych, uszczelek, żarówek oraz ich pokryw, wyświetlaczy, pokręteł, obudów oraz części obudów, chyba że można wykazać, że uszkodzenia takie zostały spowodowane wadami produkcyjnymi. • Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty technika.
POLSKI 36 Aby umożliwić nam świadczenie jak najlepszych usług, przed skontaktowaniem się z nami prosimy o uważne przeczytanie Instrukcji Montażu lub Instrukcji Obsługi zawartych w niniejszej broszurze. Kontakt z IKEA w razie potrzeby skorzystania z serwisu broszurze przeznaczonej dla konkretnego urządzenia. Dzwoniąc do IKEA należy pamiętać o numerze artykułu (ośmiocyfrowym kodzie) danego urządzenia IKEA.
TÜRKÇE 37 İçindekiler Güvenlik bilgileri Ürün tanımı Kontrol Paneli İlk kullanım Kişiselleştirme Günlük kullanım - Yıkama Günlük Kullanım - Kurutma Günlük Kullanım - Yıkama ve Kurutma Yararlı ipuçları ve bilgiler Kurutma tavsiyeleri 37 40 41 44 45 45 48 48 50 51 Yıkama programları Kurutma Programları Tüketim değerleri Bakım ve temizlik Servisi aramadan önce Teknik veriler Elektrik Bağlantısı Çevreyle ilgili bilgiler IKEA GARANTİSİ 52 54 55 56 59 62 63 63 64 Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma
TÜRKÇE • Cihaz sıfırın altında sıcaklıkların bulunduğu kış aylarında teslim edildiyse, ilk kullanımdan önce oda sıcaklığında 24 saat saklayınız. Lütfen “donma tehlikeleri” bölümünü okuyunuz. • Bu cihaz, normal oda sıcaklığında kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Üretici firma donma nedeniyle oluşan zararlardan sorumlu değildir. • Kullandıktan, temizledikten ve bakımını yaptıktan sonra daima cihazın fişini prizden çekiniz ve su musluğunu kapatınız.
TÜRKÇE • Uçucu petrol ürünlerine temas etmiş giysiler cihazda yıkanmamalıdır. Eğer uçucu temizleme sıvıları kullanılıyorsa, giysileri cihaza koymadan önce bu sıvıların giysiden tamamen çıkarıldığından emin olunmalıdır. • Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eşyalar koymayın. • Kullanıcıların daima, gazlı çakmaklarını (tek kullanımlık çakmaklar veya diğer tipleri) giysilerinin ceplerinde unutmadıklarını kontrol etmesi gerekir.
TÜRKÇE 40 • Tahliye hortumu, 44 cm'den az ve 90 cm'den fazla olmayacak bir yüksekliğe yerleştirilmelidir. Lütfen Montaj Talimatları kitapçığına bakınız. Bakım ve temizlik • Bakımdan önce, cihazı kapatınız ve elektrik fişini prizden çekiniz. • Cihazın dış kasasını sadece sabun ve su ile temizleyiniz ve iyice kurulayınız. • Yıkama toz deterjanı ve katkı maddesi çekmecesi düzenli olarak temizlenmelidir.
TÜRKÇE 41 Deterjan çekmecesi sı veya kola maddesi, yıkama programı başlatılmadan önce bölmeye konmalıdır. Ön yıkama veya ıslatma aşamasında kullanılan deterjan ya da leke çıkarma aşamasında (varsa) kullanılan leke çıkarıcı bölmesi. Ön yıkama ve ıslatma deterjanı, yıkama programı başlamadan önce konulur. Leke çıkarıcı, leke çıkarma aşamasında konulur. Ana yıkama için kullanılan toz veya sıvı deterjan bölmesi. Eğer sıvı deterjan kullanıyorsanız, bunu program başlamadan hemen önce dökünüz.
TÜRKÇE 42 Semboller tablosu = Açma/Kapama - Sıfırlama = Pamuklular = Sentetik = Kolay Ütü = Hızlı 14’ = Suda Bekletme = Kurutma = Dolaplık kuruluk = Narin = Ütülemek üzere kurutma = Elde yıkama = Zamanlamalı kurutma = Yünlüler = Ön yıkama = Durulamalar = Ekstra Durulama = Boşaltma = Başlat/Duraklatıldı = Sıkma = Kapak kilitli = Hızlı 45' = Gecikmeli Başlatma Program seçme düğmesi Cihazı Açıp/Kapatmanızı ve/veya bir program seçmenizi sağlar.
TÜRKÇE 43 Ön yıkama tuşu Bu seçenek ile cihaz, ana yıkama öncesinde bir ön yıkama devri gerçekleştirir. Yıkama süresi uzayacaktır. Bu seçenek, ağır kirli çamaşırlar için önerilir. Ekstra Durulama tuşu Bu cihaz, enerjiden tasarruf etmek için tasarlanmıştır. Çamaşırların ekstra su kullanılarak durulanması gerekiyorsa (ekstra durulama), bu seçeneği seçin. Bazı ek durulama işlemleri uygulanır. Bu seçenek, deterjanlara karşı alerjisi olan kişiler için ve suyun çok yumuşak olduğu bölgeler için önerilir.
TÜRKÇE 44 Ekran A B Gösterge ekranında aşağıdaki bilgiler görüntülenir: • A – Çocuk güvenliği kilidi. Bu aygıt, cihazı çalışırken denetimsiz halde bırakabilmenizi sağlar. • B – Seçilen programın süresi. Bir program seçildikten sonra, süresi saat ve dakika ). Bu süre, her cinsinden gösterilir (örneğin bir çamaşır tipi için önerilen maksimum yük baz alınarak otomatik olarak hesaplanır. Program başlatıldıktan sonra, geriye kalan süre her dakika güncellenir.
TÜRKÇE 45 Kişiselleştirme Sesli ikaz sinyalleri Makinede, aşağıdaki durumlarda uyarıda bulunan bir sesli ikaz cihazı bulunmaktadır: • yıkama devri sonunda • eğer bir arıza varsa. 7 ve 8 tuşlarını aynı anda yaklaşık 6 saniye basılı tutarsanız, sesli ikaz sinyali (işletim sorunu olan durumlar hariç) devre dışı kalır. Bu 2 tuşa tekrar basıldığında, sesli ikaz fonksiyonu tekrar aktive edilir.
TÜRKÇE Çekmeceyi yavaşça kapatınız Program seçme düğmesi (1) kullanılarak istenilen programın seçilmesi Cihaz artık açıktır. 5 tuşunun gösterge ışığı yanıp sönmeye başlar. Programın sonunda, cihazı kapatmak için program seçme düğmesi O pozisyonuna getirilmelidir Her bir yıkama devri, yıkama programları arasındaki uyumluluk ve seçenekler hakkında bilgi için «Yıkama Programları» bölümüne bakınız.
TÜRKÇE 5 tuşuna basarak programın başlatılması Seçilen programı başlatmak için bu tuşa basarsanız, karşılık gelen yeşil gösterge ışığı yanıp sönmeyi kesecektir. Cihazın çalışmaya başladığını ve kapağın kilitlendiğini belirtmek üzere göstege ışığı 4 yanar. Eğer bir gecikmeli başlatma seçeneği seçtiyseniz, makine geri sayıma başlayacaktır. Eğer hatalı bir seçenek seçilirse, birkaç saniyeliğine Err mesajı görüntülenir ve 5 tuşunun kırmızı gösterge ışığı 3 kez yanıp söner.
TÜRKÇE 48 Günlük Kullanım - Kurutma Sadece kurutma 6. Dikkat 7. Önerilen çamaşır miktarları; pamuklular ve ketenler için 3.5 kg ve sentetikler için 2 kg'dır. Kurutma Süresi tuşuna basmak suretiyle, maksimum 5 kg pamuklu çamaşırı kurutmak da mümkündür (bkz. «Kurutma Programı» tablosu). Dikkat Su musluğu açık olmalıdır ve tahliye hortumu bir lavaboya takılmalı veya bir tahliye borusuna bağlanmalıdır. 1. Çamaşırları yerleştirin. 2.
TÜRKÇE 2. 3. Program seçme düğmesini ayarlanan yıkama programına/çamaşır türüne getirerek makineyi çalıştırın. İlgili tuşları kullanarak istediğiniz seçenekleri seçin. Mümkünse, çok uzun süre kurutma uygulanmaması ve böylece enerjiden tasarruf sağlanması için cihazın önerdiği sıkma hızından daha düşük bir hız seçmeyin. 4. Her şekilde, sıkma hızının düşürülmesi sadece kurutmayı seçtikten sonra mümkündür. Pamuklular ve sentetikler için seçebileceğiniz en düşük değer 900 dev./dk.
TÜRKÇE 50 Yararlı ipuçları ve bilgiler Çamaşırların sınıflandırılması Her bir giysinin üzerindeki yıkama kodu sembolüne ve üreticinin yıkama talimatlarına riayet ediniz. Çamaşırları şu şekilde sınıflandırınız: beyazlar, renkliler, sentetikler, hassaslar, yünlüler. Lekelerin çıkartılması İnatçı lekeler sadece su ve deterjanla çıkmayabilir. Dolayısıyla, bunların yıkanmadan önce ön işlemden geçirilmesi önerilir. Kan: Taze lekelere soğuk su uygulayınız.
TÜRKÇE 51 Kurutma tavsiyeleri Kurutma devrinin hazırlanması Kurutucu özelliği olan bu cihaz, yoğunlaşma prensibine göre çalışmaktadır. Bu nedenle, kurutma aşamasında bile su musluğu açık olmalı ve boşaltma hortumu suyu bir lavaboya ya da tahliye borusuna boşaltmalıdır. Önemli! Kurutma programını başlatmadan önce, iyi bir performans elde etmek için yıkanacak çamaşırların miktarını azaltınız.
TÜRKÇE 52 Cottons (Pamuklu) 95°-60° EKO Pamuklular Ekonomi 60°-40° Cottons (Pamuklu) 40°-30° Synthetics (Sentetik) 60°-40° Synthetics (Sentetik) Kolay Ütü 40° Beyaz pamuklular (ağır-normal kirli pamuklu çamaşırlar). Ana yıkama Durulamalar Maks. 1600 dev./dk.'da son sıkma 7 kg Beyaz ve solmaz renkli pamuklular (hafif normal kirli çamaşırlar). Ana yıkama Durulamalar Maks. 1600 dev./dk.'da son sıkma 7 kg Renkli pamuklular (normal-hafif kirli çamaşırlar). Ana yıkama Durulamalar Maks. 1600 dev./dk.
Narin Çamaşırlar 40°-30° Elde yıkamaYünlüler 40°-30° Durulamalar Boşaltma Narin kumaşlar: örneğin perdeler. Ana yıkama Durulamalar Maks. 700 dev./ dk.'da son sıkma «Saf yün, çekmez, makinede yıkanabilir» ve «elde yıkama» etiketli yünlü giysiler ve narin kumaşlar için özel program. Ana yıkama Durulamalar Maks. 900 dev./ dk.'da son sıkma 2 kg Sıkma Suda Bekletme Bu program ile elde yıkanmış olan pamuklu giysilerin durulanması ve sıkılması mümkündür.
Deterjan Bölmesi Mevcut Opsiyonlar Maks. Çamaşır Miktarı Program Açıklaması 54 Çamaşır türü Program/ Sıcaklık TÜRKÇE Elde yıkanan giysiler Maks. 1600 için ve Suda Bekletdev./dk.'da son me seçeneği seçili sıkma olan programlardan sonra uygulanabilen ayrı sıkma işlemi. Sıkılacak olan çamaşırlara uygun hale getirmek üzere ilgili tuşa basarak sıkma hızını seçebilirsiniz. 7 kg Sıkma Maks. 1200 dev./dk.'da son sıkma 3 kg Hızlı 45' 60° Bu program ile pamukluları sadece 45 dakikada yıkamak mümkündür.
TÜRKÇE 55 Çamaşır Tipi Maks. çamaşır miktarı Pamuklular ve ketenler (çarşaflar, masa örtüleri, gömlekler, vb.) 3.5 kg Kurutma Derecesi Ütülemek üzere kurutma Ütülenecek çamaşırlar için uygundur Zamanlama Sıkma Hızı (dev./dk.) Önerilen kurutma süresi (dakika) Kurutma Derecesi Çamaşır Tipi Kurutulacak Miktar Dolap kuruluğu Ütülenmeden kaldırılacak olan çamaşırlar için uygundur Pamuklular ve ketenler (bornozlar, banyo havluları, vb.) 5 kg 3.
TÜRKÇE 56 Program Enerji tüketimi (kWs) Su tüketimi (litre) Hassaslar 40° 0.55 63 Yünlüler/ Elde yıkama 30° 0.25 58 Program süresi (Dakika) 1) 60°C'de 7kg'lık çamaşır ile "Pamuklular Eko" seçeneği, EEC 92/75 standartları uyarınca enerji etiketindeki veriler için referans programdır. Bu tabloda gösterilen tüketim verileri sadece örnek gösterim amaçlıdır, çünkü bu değerler çamaşır miktarına ve tipine, giriş suyu sıcaklığına ve ortam sıcaklığına göre değişiklik gösterebilir.
TÜRKÇE 5 57 Yine fırçayı kullanarak çekmece gözünü temizleyiniz ve tüm üst ve alt bölümlerinin iyice temizlendiğinden emin olunuz. Deterjan çekmecesini ve gözünü temizledikten sonra yerine takınız ve her türlü kalıntının temizlenmesi için tambura çamaşır koymadan bir durulama programını çalıştırınız. 3 Kap suyla dolduğunda, tahliye menfezini tekrar yerine koyun ve kabı boşaltın. Tahliye pompasından hiç su çıkmayıncaya kadar 3 ve 4 no'lu adımları ardı ardına yürütün.
TÜRKÇE 58 6 1 Pompa çarkının döndüğünden emin olun. Gerekirse: servis merkezini arayın. 2 • Su musluğunu kapatınız. • Hortumu musluktan çıkartınız. • Hortumun içerisindeki filtreyi sert bir fırça ile temizleyiniz. • Giriş hortumunu tekrar musluğa sıkıca takınız. 7 1 2 Su musluğu altındaki filtreyi temizleyin ve ardından pompa içerisinde, özel kılavuzlar içine geri koyun. Sızıntıların önüne geçmek için filtreyi doğru şekilde sıktığınızdan emin olun. • Hortumu cihazdan gevşeterek çıkartınız.
TÜRKÇE 4. 5. 6. 59 giriş hortumunun iki ucunu bir kap içerisine koyun ve suyun hortumdan dışarı akmasına izin verin. 'Acil durum boşaltması' bölümünde açıklandığı gibi tahliye pompasını boşaltın. tahliye pompası boş olduğunda, su giriş hortumunu tekrar takın. Uyarı Cihazı tekrar kullanmadan önce sıcaklığın 0° C'den fazla olduğundan emin olun. Üretici düşük sıcaklıklardan kaynaklanan hasarlardan sorumlu değildir.
TÜRKÇE Sorun Cihaz suyu boşaltmıyor: 60 Olası neden Su basıncı çok düşüktür. Yerel su idarenize başvurun. Kapak tam olarak kapatılmamıştır. Kapağı sıkıca kapatın. Tahliye hortumu ezilmiş veya bükülmüştür. Tahliye hortumu bağlantısını kontrol edin. Tahliye filtresi tıkanmıştır. Tahliye filtresini temizleyin. Tahliye hortumunun bağlantısı düzgün yapılmamıştır. Tahliye hortumu bağlantısını kontrol edin.
TÜRKÇE Sorun Zeminde su var: 61 Olası neden Çözüm Çok fazla deterjan veya uygun olmayan (çok fazla köpük oluşumuna neden olan) deterjan kullanılmıştır. Deterjan miktarını azaltın veya başka bir deterjan kullanın. Giriş hortumu bağlantılarından birinde kaçak olup olmadığını kontrol edin. Hortumun içinden su geçerken bunu anlamak her zaman kolay değildir; nemli olup olmadığına bakın. Su giriş hortumu bağlantısını kontrol edin. Tahliye ya da giriş hortumu hasar görmüştür.
TÜRKÇE Sorun kilde kurutmuyor: Çamaşırlar farklı renklerde tüylerle dolu: 62 Olası neden Çözüm Tahliye filtresi tıkanmıştır. Tahliye filtresini temizleyin. Makineye aşırı yükleme yapılmıştır. Tamburun içindeki çamaşır miktarını azaltın. Seçilen kurutma programı, süresi veya kuruluk derecesi çamaşıra uygun değildir. Çamaşıra uygun kurutma programı, süresi veya kuruluk derecesi seçin.
TÜRKÇE 63 Su besleme basıncı 1) Minimum Maksimum Maks. pamuklu miktarı (kg) 7 Maks. sıkma hızı (dev./dk.) 1600 Enerji sınıfı A Yıkama sınıfı A Sıkma sınıfı A Yıkama sırasında gürültü (dB(A)) 55 Sıkma sırasında gürültü (db(A)) 79 Ortalama yıllık enerji tüketimi (kWs)2) 952 Ortalama yıllık su tüketimi (litre) 2) 19400 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) 1) Bölgenizdeki basınç daha düşük veya daha yüksekse, lütfen yetkili servisinizle görüşün.
TÜRKÇE hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz. EEE Yönetmeliğine Uygundur. Ambalaj malzemeleri Şu simgeye sahip malzemeler geri dönüştü. Geri dönüştürülebilmeleri için, rülebilir: ambalaj malzemelerini uygun toplama konteynırlarına atınız. 64 Cihazın atılması • Fiziksel yaralanma veya hasar riskini ortadan kaldırmak için: – Elektrik fişini prizden çekiniz.
TÜRKÇE • Kasti veya ihmale dayalı hasarlar, çalıştırma talimatlarına uyulmaması, yanlış kurulum veya yanlış voltaja bağlantısından kaynaklanan hasarlar, kimyasal veya elektro-kimyasal tepkime, pas, korozyon veya su kaynağında bulunan kireçten kaynaklanan hasarlar da dahil olmak üzere fakat bununla sınırlı olmamak kaydıyla su hasarları, anormal çevre koşullarının neden olduğu hasarlar. • Aküler ve lambalar dahil olmak üzere sarf malzemeleri.
TÜRKÇE Size en iyi teknik desteği sağlayabilmemiz için, bizi aramadan önce lütfen bu kitapçığın Montaj Talimatları ve/veya Kullanıcı Kılavuzu bölümünü dikkatlice okuyunuz. Servis ihtiyacı duyduğunuzda bize nasıl ulaşabilirsiniz IKEA iletişim noktaları ve ulusal yerel telefon numaraları için lütfen bu kitapçığın son sayfasına bakınız. Önemli Size daha hızlı bir servis sağlayabilmemiz için, bu kılavuzun sonunda listelenen özel telefon numaralarını kullanmanızı önermekteyiz.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland 01803-334532 (0,09 € / Min.
132927570-A-032012 © Inter IKEA Systems B.V.