RENLIG FWM7 GB DE
ENGLISH 4 DEUTSCH 29
ENGLISH 4 Contents Safety information Safety instructions Product description Control panel First use Daily use Helpful hints and tips Washing programmes 4 5 7 8 11 11 15 16 Consumption values Care and cleaning What to do if… Technical data Electrical connection Environment concerns IKEA GUARANTEE 19 19 22 25 25 26 26 Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions.
ENGLISH 5 • Do not change the specification of this appliance. • Obey the maximum load volume of 7 kg (refer to the “Programme chart” chapter). • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • The operating water pressure (minimum and maximum) must be between 0,5 bar (0,05 MPa) and 8 bar (0,8 MPa) • The ventilation openings in the base (if applicable) must not be obstructed by a carpet.
ENGLISH Water connection • Make sure not to cause damage to the water hoses. • The appliance is to be connected to the water mains using the new supplied hose-sets. Old hose sets must not be reused. • Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean. • The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage. Use Warning! Risk of injury, electrical shock, fire, burns or damage to the appliance.
ENGLISH 7 Product description 1 1 1 2 3 4 5 2 Detergent dispenser drawer Control panel Door opening handle Rating Plate Adjustable feet 3 4 5 Detergent dispenser drawer Compartment for powder or liquid detergent used for main wash. If using liquid detergent pour it just before starting the programme. Compartment for liquid additives (fabric softener, starch).
ENGLISH 8 Door safety button This appliance incorporates a special feature to prevent children and pets becoming trapped inside the drum. To activate this device, rotate the button clockwise (without pressing it) inside the door until the groove is horizontal. If necessary use a coin. To disable this device and restore the possibility of closing the door, rotate the button anticlockwise until the groove is vertical. Control panel Below is a picture of the control panel.
ENGLISH 9 7 Super Quick button 8 Rinse Hold button 9 Spin button 10 Temperature button Table of Symbol = Cottons + = Miniprogramme = Cottons + Prewash = Jeans ECO = Cotton Economy = On/Off - Reset = Synthetics = Temperature = Delicates = Cold wash = Handwash/Wool = Spin = Rinse = Rinse & Hold = Drain = Super Quick = Spin = Extra Rinse =Baby = Start/Pause =Easy Iron = 5 shirts Programme selector dial = Delay Start = Door lock It allows you to switch the appliance On/Off and/or to sel
ENGLISH 10 Display A B The display shows the following information: • A – Child safety lock. This device permits you to leave the appliance unattended during it's functioning. • B – Duration of the selected programme. After selecting a programme, the duration is displayed ). The duration in hours and minutes (for example is calculated automatically on the basis of the maximum recommended load for each type of fabric. After the programme has started, the time remaining is updated every minute.
ENGLISH 11 Extra Rinse button This appliance is designed for saving energy. If it necessary to rinse the laundry using an extra quantity of water (extra rinse), select this option. Some additional rinses will be performed. This option is recommended for people who are allergic to detergents, and in areas where the water is very soft. Super Quick button Short cycle for lightly soiled items or for laundry which needs only freshening up. We recommend you to reduce the fabrics loading.
ENGLISH 12 close firmly the door. • Measure out the detergent. • Pour the powder detergent into the main wash . compartment Measure out detergent and fabric softener First check the flap position: SH The flap is up and you wish to use liquid detergent: SH PU RE TO MOV CL E EA N PU RE TO MOV CL E EA N SH PU RE TO MOV CL E EA N UP- Flap position if DOWN - Flap posiusing POWDER de- tion if using LIQUID tergent detergent during main wash • Rotate the flap downwards.
ENGLISH 13 Pour fabric softener or any additives into the compartment (do not marked exceed the «MAX» mark in the drawer). Any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer just before starting the wash programme. Close the drawer gently Select the required programme by turning the programme selector dial (1) The appliance is now switched on. The indicator light of button 5 starts to blink.
ENGLISH 3. Press button 5: – the machine starts its hourly countdown. – the programme will start after the selected delay has expired. Cancelling the Delay Start after having started the programme: 1. Set the washing machine to PAUSE by pressing button 5. 2. Press button 3 once. On the display will appear '. 3. Press button 5 again to start the programme. • The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again. • The door will be locked throughout the delay time.
ENGLISH To empty out the water: 1. Turn the programme selector dial to . 2. Select the draining or spinning programme. 3. Reduce the spin speed if needed, by pressing button 9. 4. Press button 5. At the end of the programme, the door is released and can be opened. Turn the proto switch the gramme selector dial to machine off. 15 Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap.
ENGLISH 16 Degrees of water hardness Characteristic Soft German °dH French °T.H. 0-7 0-15 Medium 8-14 16-25 Hard 15-21 26-37 Very hard > 21 > 37 A water softener must be added when water has a medium-high degree of hardness. Follow the manufacturer’s instructions. The quantity of detergent can then always be adjusted (reduced) to degree of hardness soft. Washing programmes Available Options White and coloured cotton (normallylightly soiled items). Main wash Rinses Max.
Delicate fabrics: for example curtains. Main wash Rinses Max. final spin at 700 rpm 3.5 kg 1.5 kg1) Spin Rinse Hold Super Quick Extra Rinse WOOL/ HANDWASH 40° - 30° Cold Special programme for wool garments bearing the «Pure new wool, nonshrink, appliance washable» label and delicate fabrics with «hand washing» care symbol. Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm RINSE Single rinse and spin to starch or soften hand washed garments. Rinse Max.
Special programme for baby suits. Main wash Rinses Max. final spin at 700 rpm EASY IRON 60° - 40° 30° - Cold Synthetic fabrics: selecting this programme the laundry is gently washed and spun to avoid any creasing. In this way ironing is easier. Furthermore the appliance will perform additional rinses. Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm 5 SHIRTS 30° Synthetics and mixed fabrics. Suitable for 5 - 6 shirts lightly soiled. Main wash Rinses Max.
ENGLISH 19 Consumption values The data of this table are approximate. Different causes can change the data: the quantity and type of laundry, the water and ambient temperature. Programmes Load (kg) Energy consumption (kWh) Water consumption (litre) Approximate programme duration (minutes) Remaining moisture (%)1) Cottons 60 °C 7 1.30 73 170 44 Cottons 40 °C 7 0.85 73 145 44 Synthetics 40 °C 3.5 0.65 58 95 35 Delicates 40 °C 3.5 0.65 71 77 35 2 0.
ENGLISH 20 After having cleaned the dispenser and the drawer recess, replace it. • Remove the drawer. • To aid cleaning, the top part of the additive compartment should be removed. Cleaning the drain filter The filter permits to hold fluff or foreign bodies left unawares in the laundry. The pump must be cleaned regularly.
ENGLISH 21 • close the filter cover; • insert the mains plug again. • remove the filter and clean it under the tap; • if necessary, place the filter cover in the right position again. • open the filter cover and insert the filter again; Cleaning the water inlet filters If the appliance takes long to fill with water or doesn't fill, the starting button indicator light blinks in red. Check if the water inlet filters are blocked (see chapter "What to do if..." for more details).
ENGLISH 22 3 35° 45° • Screw the hose back to the appliance turning it to the left or the right to suit the installation. Tight the locknut correctly to prevent water leaks. • Turn on the water tap. The dangers of freezing If the appliance is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows to remove any water remaining inside the appliance: 1. unplug the appliance; 2. turn off the water tap; 3. unscrew the water inlet hose from the tap; 4.
ENGLISH Problem The appliance does not start: The appliance does not fill: The appliance does not drain the water: The appliance spinning phase starts late or does not start: 23 Possible cause Solution The door has not been closed Close the door firmly. The plug is not properly inserted in the power socket. Insert the plug into the power socket. There is no power at the socket. Please check your domestic electrical installation. The main fuse or the fuse in a plug has blown.
ENGLISH Problem There is water on the floor: The door will not open: The appliance produces an unusual noise 24 Possible cause Solution Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been used. Reduce the detergent quantity or use another one. Check whether there are any leaks Check the water inlet hose connecfrom one of the inlet hose fittings. It tion. is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
ENGLISH 25 Model description (MOD): ..................... Product number (PNC): ........................... Serial number (S.N.): ............................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 000.000.00 21552 Technical data Dimensions Water supply pressure1) Width (cm) 59,6 Height (cm) 84,5 Depth (cm) 53,7 max. Minimum Maximum Cotton max. load (kg) 7 Max.
ENGLISH • Make sure that the electrical information on the rating plate agree with your domestic power supply. • Always use a correctly installed shockproof socket. • Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is a risk of fire. • Do not replace or modify the mains cable yourself. Contact the After Sales Service. • Make sure that the mains plug and cable is not squashed or damaged by the back of the appliance. 26 • Make sure that the mains plug is accessible after installation.
ENGLISH What does this guarantee cover? The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g.
ENGLISH How country law applies The IKEA guarantee gives You specific legal rights, which covers or exceed local demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation Area of validity For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country.
DEUTSCH 29 Inhalt Sicherheitsinformationen Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bedienfeld Erste Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Praktische Tipps und Hinweise Waschprogramme 29 30 32 34 36 37 41 42 Verbrauchswerte Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Elektrischer Anschluss Umwelttipps IKEA Garantie 46 47 50 53 54 54 55 Änderungen vorbehalten. Sicherheitsinformationen Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung.
DEUTSCH 30 Allgemeine Sicherheit • Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Beachten Sie die maximale Beladungsmenge von 7 kg (siehe Kapitel „Programmtabelle“). • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
DEUTSCH • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen.
DEUTSCH 32 Gerätebeschreibung 1 1 1 2 3 4 5 2 Waschmittelschublade Bedienfeld Türgriff Typenschild Schraubfüße 3 4 5 Waschmittelschublade Fach für Pulver- oder flüssige Waschmittel, die für die Hauptwäsche verwendet werden. Wenn Sie flüssiges Waschmittel verwenden, füllen Sie es kurz vor dem Waschprogramm ein. Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler, Stärke).
DEUTSCH 33 Taste Türsicherung Dieses Gerät enthält eine spezielle Funktion, um zu vermeiden, dass Kinder oder Kleintiere in der Trommel eingeschlossen werden. Zum Einschalten der Kindersicherung drehen Sie den Knopf in der Tür (ohne Druck) nach rechts, bis sich die Kerbe in horizontaler Position befindet. Falls nötig, benutzen Sie hierzu eine Münze.
DEUTSCH 34 Bedienfeld Nachstehend ist die Bedienblende abgebildet. Sie zeigt den Programm-Wahlschalter und die verschiedenen Tasten und Kontrolllampen. Auf diese wird auf den folgenden Seiten durch die entsprechenden Nummern Bezug genommen.
DEUTSCH 35 Symboltabelle = Babywäsche = Leichtbügeln = 5 Hemden = Start/Pause = Zeitvorwahl = Türverriegelung Programmwahlschalter Er ermöglicht die Wahl eines Programms und/oder das Einund Ausschalten des Geräts. Display Das Display zeigt folgende Informationen: • A – Kindersicherung. Ihr Gerät ist mit einer Kindersicherung versehen, die Ihnen gestattet, das Gerät bei Betrieb unbeaufsichtigt zu lassen. • B – Dauer des gewählten Programms. Nach der Auswahl eines Programms wird dessen Dauer ).
DEUTSCH 36 Zeitvorwahl-Taste Mit dieser Taste kann der Start des Waschprogramms um 30 Min. - 60 Min. - 90 Min., 2 Stunden und dann in Schritten von je 1 Stunde bis zu einem Maximum von 20 Stunden verzögert werden. Kontrolllampe „Tür verriegelt“ Die Kontrolllampe 4 leuchtet auf, wenn das Programm startet, und zeigt an, ob die Tür geöffnet werden kann: • Die Kontrolllampe leuchtet: Die Tür kann nicht geöffnet werden. Das Gerät arbeitet noch oder es steht noch Wasser in der Trommel.
DEUTSCH 37 • Starten Sie vor dem ersten Waschgang ein Programm für Koch-/Buntwäsche mit der höchsten Temperatur ohne Wäsche, um alle fertigungsbedingten Rückstände aus der Trom- mel und dem Bottich zu entfernen. Füllen Sie einen halben Messbecher Waschmittel in das Hauptfach der Waschmittelschublade und starten Sie das Gerät. Täglicher Gebrauch Öffnen Sie die Tür. Öffnen Sie die Tür, indem Sie den Türgriff behutsam nach außen ziehen.
SH 38 PU RE TO MOV CL E EA N DEUTSCH • Drehen Sie die Klappe nach unten. • Setzen Sie die Schublade wieder ein. • Messen Sie das Waschmittel ab. Sehen Sie bezüglich der Waschmittelmenge immer auf der Verpackung des jeweiligen Produkts nach und vergewissern Sie sich, dass das Waschmittel in die Schublade gegeben werden kann. • Gießen Sie das Flüssigwaschmittel in , ohne die an der Klappe das Fach angezeichnete Obergrenze zu überschreiten.
DEUTSCH Wählen Sie die Temperatur durch Drücken der Taste 10 Bei der Auswahl eines Programmes schlägt das Gerät automatisch eine Standardtemperatur vor. Drücken Sie wiederholt die Taste 10, um die Temperatur zu erhöhen oder zu verringern, wenn Sie Ihre Wäsche mit einer anderen Temperatur waschen möchten. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
DEUTSCH Starten Sie das Programm durch Drücken der Taste 5. Zum Starten des ausgewählten Programms drücken Sie diese Taste; die entsprechende grüne Kontrolllampe blinkt nicht mehr. Die Kontrolllampe 4 leuchtet auf und zeigt damit den Start des Gerätes an. Die Tür ist verriegelt. Wenn Sie eine Zeitvorwahl ausgewählt haben, beginnt das Gerät jetzt mit dem Herunterzählen.
DEUTSCH 41 Standby: Einige Minuten nach Ablauf des Waschprogramms wird das Energiesparsystem eingeschaltet. Die Helligkeit des Dis- plays wird verringert. Nach dem Drücken einer beliebigen Taste des Geräts wird das Energiesparsystem ausgeschaltet. Praktische Tipps und Hinweise Sortieren der Wäsche Beachten Sie die Textilpflegesymbole auf jedem Kleidungsetikett und die Waschhinweise des Herstellers. Sortieren Sie die Wäsche nach Kochwäsche, Buntwäsche, Pflegeleicht, Schonwäsche, Wolle.
DEUTSCH 42 Wasserhärtegrade Eigenschaft Deutsch °dH Französisch °T.H. Mittel 8-14 16-25 Hart 15-21 26-37 Sehr hart > 21 > 37 Ein Wasserenthärter muss hinzugefügt werden, wenn das Wasser einen mittelgroßen Härtegrad hat. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Das Waschmittel kann dann immer auf den Härtegrad „weich“ entsprechend reduziert werden. Waschprogramme Hauptwaschgang Spülgänge Max.
BAUMWOLLE Energiesparwaschgang für weiße und ECO2) farbechte Baumwol60°-40° le, leicht verschmutzte Wäsche, Hemden, Blusen und Unterwäsche. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1600 U/min PFLEGELEICHT 60°- 40°30°- Kalt Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min Pflegeleichte Wäsche oder Mischgewebe: Unterwäsche, farbige Textilien, nicht einlaufende Hemden, Blusen. FEINWÄSCHE Feinwäsche: zum 40° - 30° Beispiel Vorhänge. Kalt Hauptwaschgang Spülgänge Max.
SPÜLEN ABPUMPEN Einmaliges Spülen und Schleudern zum Stärken oder Weichspülen handgewaschener Textilien. Spülgang Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 700 U/min für pflegeleichte Textilien und Feinwäsche. Zum Abpumpen des letzten Spülwassers bei Programmen mit der Option „Spülstopp“. Wasser abpumpen SCHLEUDERN Separater Schleudergang für handgewaschene Kleidungsstücke und nach Programmen mit ausgewählter Option „Spülstopp“.
LEICHTBÜGELN 60°- 40°30°- Kalt 5 HEMDEN 30° MINIPROGRAMM 30° JEANS 60°- 40°30°- Kalt Pflegeleichte Wäsche: Mit diesem Programm wird die Wäsche sanft gewaschen und schonend geschleudert, um Knitterfalten zu vermeiden. Somit wird das Bügeln einfacher. Das Gerät führt darüber hinaus zusätzliche Spülgänge durch. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min Pflegeleichte Wäsche und Mischgewebe. Das Programm eignet sich für 5 bis 6 leicht verschmutzte Hemden.
DEUTSCH 46 2) Standardprogramme für die auf dem Energie-Label angegebenen Verbrauchswerte Diese Programme sind gemäß Verordnung 1061/2010 die Standardprogramme „Baumwolle 60 °C“ bzw. „Baumwolle 40 °C“. Hinsichtlich des Energie- und Wasserverbrauchs für das Waschen normal verschmutzter Baumwollwäsche sind dies die effizientesten Programme. Die Wassertemperatur in der Waschphase kann von der für das ausgewählte Programm angegebenen Temperatur abweichen.
DEUTSCH 47 Reinigung und Pflege Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie irgendwelche Reinigungsoder Wartungsarbeiten durchführen. Waschgang zur Pflege der Maschine Wenn Sie beim Waschen überwiegend niedrige Temperaturen benutzen, können sich Rückstände in der Trommel ansammeln. Wir empfehlen daher die regelmäßige Durchführung eines Waschgangs zum Reinigen der Maschine. Gehen Sie dabei wie folgt vor: • In der Trommel darf sich keine Wäsche befinden.
DEUTSCH 48 • Drehen Sie die Trommel und richten Sie den Filterdeckel (FILTER) auf den Pfeil an der Türdichtung aus. • Bringen Sie, falls erforderlich, den Filterdeckel wieder in die richtige Position. • Öffnen Sie den Filterdeckel und setzen Sie den Filter wieder ein. • Öffnen Sie den Filterdeckel. Drücken Sie dazu auf den Spezialhaken und drehen Sie den Deckel nach oben. Warnung! Halten Sie den Filterdeckel geöffnet, bis der Filter entfernt ist.
DEUTSCH 49 Reinigung des Wasserzulauffilters Wenn das Wasser zu lange in das Gerät einläuft oder nicht füllt, blinkt die Anzeigelampe der Starttaste rot. Prüfen Sie dann, ob die Einlassfilter blockiert sind (weitere Details finden Sie im Kapitel „Was tun, wenn...“). Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor: 1 • Schließen Sie den Wasserhahn. • Schrauben Sie den Schlauch vom Hahn ab. • Reinigen Sie den Filter im Schlauch mit einer harten Bürste. • Schrauben Sie den Schlauch wieder an den Hahn an.
DEUTSCH 50 Gefahren durch Frost Wenn die Waschmaschine in einem Raum aufgestellt ist, in dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, gehen Sie wie folgt vor, um im Gerät verbliebenes Wasser zu entfernen: 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Schließen Sie den Wasserhahn. 3. Schrauben Sie den Zulaufschlauch vom Wasserhahn ab. 4. Lösen Sie den Ablaufschlauch aus der Halterung auf der Rückseite des Geräts und haken Sie ihn aus dem Waschbecken oder Siphon aus. 5.
DEUTSCH Problem 51 Mögliche Ursache Abhilfe Die Hauptsicherung oder die SiSetzen Sie eine neue Sicherung cherung in der Steckdose ist durch- ein. gebrannt. Der Programmwahlschalter ist nicht richtig eingestellt, und die Taste 5 wurde nicht gedrückt. Stellen Sie den Programmwahlschalter richtig ein, und drücken Sie erneut die Taste 5. Die Zeitvorwahl wurde gewählt. Falls der Waschgang sofort gestartet werden soll, brechen Sie die Zeitvorwahl ab.
DEUTSCH Problem 52 Mögliche Ursache Die elektronische Unwuchterkennung hat eingegriffen, weil die Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt ist. Die Wäsche wird neu verteilt, indem die Trommel in die entgegengesetzte RichDer Schleudertung gedreht wird. Dieser Vorgang gang der Makann sich einige Male wiederhoschine startet len, bis die Unwucht ausgeglichen spät oder nicht: ist und das Schleudern fortgesetzt werden kann.
DEUTSCH Problem Die Waschergebnisse sind unbefriedigend: 53 Mögliche Ursache Abhilfe Sie haben zu wenig Waschmittel oder ein ungeeignetes Waschmittel benutzt. Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel. Hartnäckige Flecken wurden nicht vorbehandelt. Verwenden Sie zur Behandlung hartnäckiger Flecken handelsübliche Produkte. Es wurde eine falsche Temperatur ausgewählt. Überprüfen Sie, ob Sie die korrekte Temperatur gewählt haben. Das Gerät ist überladen.
DEUTSCH 54 Energieeffizienzklasse A++ Waschwirkungsklasse A Schleuderwirkungsklasse A Waschgeräusch (dB(A)) 60 Schleudergeräusch (dB(A)) 79 Durchschnittlicher Energieverbrauch/Jahr (kWh) 2) 193 Durchschnittlicher Wasserverbrauch/Jahr (Liter)2) 9994 1) Wenn der Wasserdruck in Ihrem Gebiet niedriger oder höher ist, wenden Sie sich an den Kundendienst. 2) Die Daten basieren auf dem Waschprogramm für Prüfinstitute mit angenommenen 200 Waschgängen pro Jahr.
DEUTSCH Wohin mit den Altgeräten? Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen SENS-Sammelstellen oder offiziellen SENS-Recyclern. Die Liste der offiziellen SENSSammelstellen findet sich unter www.sens.ch. Verpackungsmaterialien gekennzeichneten Die mit dem Symbol Materialien sind recyclingfähig. Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in geeigneten Recycling-Sammelbehältern.
DEUTSCH Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun? IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repariert der IKEA Kundendienst oder ein autorisierter Service-Partner über seinen eigenen Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt.
DEUTSCH Gültigkeitsbereich Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen bereit, die im neuen Land gültig sind.
Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359 888 16 0 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr.
132926071-B-232013 © Inter IKEA Systems B.V.