GRILJERA DE TR
Die vollständige Liste aller autorisierten IKEA Kundendienste sowie die zugehörigen Telefonnummern finden Sie auf der letzten Seite in diesem Handbuch. IKEA’nın atadığı Yetkili Servis Merkezleri ve ilgili yerel telefon numaralarının tam listesi için lütfen bu kılavuzun son sayfasına bakın.
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Bedienfeld Täglicher Gebrauch Reinigung und Pflege Störung - Was tun? 4 4 8 9 11 17 19 Sicherheitshinweise Ihre eigene Sicherheit und die anderer Personen ist von höchster Wichtigkeit! Diese Anweisungen sowie das Gerät selbst enthalten wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen.
DEUTSCH Schalter. - Verwenden Sie kein Telefon im betroffenen Gebäude. - Benachrichtigen Sie unverzüglich Ihren Gasanbieter, und zwar von einem Telefon in einem anderen Gebäude aus. Gehen Sie nach den Anweisungen des Gasanbieters vor. - Wenn der Gasanbieter nicht erreichbar ist, rufen Sie die Feuerwehr. - Installation und Wartung müssen von einer Fachkraft, einem Wartungsunternehmen oder dem Gasanbieter ausgeführt werden. - Das Gerät darf nur in gut belüfteten Räumen betrieben werden.
DEUTSCH Gebrauch, dass die Bedienknöpfe auf die Position OFF (Aus) gedreht sind, und drehen Sie den Hauptgashahn oder das Ventil der Gasflasche zu. - Heißes Fett und Öl sind leicht entzündlich. Beaufsichtigen Sie stets wachsam den Garvorgang, wenn Sie Speisen mit viel Fett, Öl oder Alkohol (wie Rum, Cognac oder Wein zum Beispiel) zubereiten. - Lassen Sie Speisen, die mit Öl oder Fett zubereitet werden, niemals unbeaufsichtigt auf dem Herd stehen, denn dies ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
DEUTSCH blockiert werden. - Verwenden Sie Backofenhandschuhe, um Gargeschirr und Roste zu entnehmen. Achten Sie dabei darauf, die Heizelemente nicht zu berühren. - Auf, in oder neben dem Gerät darf sich kein entflammbares Material befinden; bei einem versehentlichen Einschalten könnte es zu einem Brand im Gerät kommen. - Erhitzen Sie keine geschlossenen Gefäße oder Behälter im Backofen. Der Druck, der in solchen Gefäßen entsteht, kann zu ihrer Explosion und dadurch zu Beschädigungen am Gerät führen.
DEUTSCH 8 Produktbeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Kochmulde 1 Schnellbrenner 2 Mittelbrenner 3 Dreikreis-Wok-Brenner 4 Mittelbrenner 5 Schwachbrenner Zubehör Roste Der Ofen 6 Bedienfeld 7 Belüftungsöffnung 8 Grillelement 9 Hintere Innenbeleuchtung 10 Backofengebläse 11 Backofentür Fettpfanne 2x Wok-Aufsatz 1x Seitengitter 1x Teleskopführung 4x 2x
DEUTSCH 9 Bedienfeld 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bedienelemente des Backofens 1 Garzeitprogrammierknopf 6 Thermostatwählknopf 2 Gelbe LED-Thermostatleuchte Rote Ofenbeleuchtung t 7 Bedienknopf zur Funktionswahl Bedienelemente des Kochfelds 3 Bedienknopf Brenner vorn links* 4 Bedienknopf Brenner hinten links* 5 Bedienknopf Mittelbrenner* 8 Bedienknopf Brenner vorn rechts* 9 Bedienknopf Brenner hinten rechts* * Die Bedienknöpfe des Kochfeldes und Backofens dürfen nicht vertauscht werden.
DEUTSCH Backofen einschalten • Drehen Sie den Bedienknopf zur Funktionswahl auf das Symbol der gewünschten Funktion. Die rote Ofenbeleuchtung schaltet sich ein. • Drehen Sie den Thermostatknopf nach rechts auf die gewünschte Temperatur. Die orangefarbene LED-ThermostatKontrollleuchte schaltet sich ein und beim Erreichen der gewählten Temperatur im Backofen wieder aus. Drehen Sie nach dem Ende des Garvorgangs die Bedienknöpfe wieder auf .
DEUTSCH 11 Täglicher Gebrauch Betriebsarten des Backofens Backofen Aus GRILLEN MIT GEBLÄSE GRILL HEISSLUFT UNTERES HEIZELEMENT MIT GEBLÄSE BACKEN MIT UMLUFT Funktionsbeschreibung Diese Funktion eignet sich besonders zum Garen großer Fleischstücke (Roastbeef und andere Rostbraten). Während des Garvorgangs muss die Tür geschlossen bleiben. Beim Garen von Fleisch empfehlen wir, etwas Wasser in die Fettpfanne auf der ersten/zweiten Einschubebene zu geben.
DEUTSCH Betriebsarten des Backofens UMLUFT SONDERFUNKTIONEN AUFTAUEN WARMHALTEN ÖKO HEISSLUFT BELEUCHTUNG 12 Funktionsbeschreibung Diese Betriebsart eignet sich zur Zubereitung aller Arten von Gerichten auf einer Einschubebene. Heizen Sie den Ofen auf die gewünschte Gartemperatur vor und schieben Sie die Speisen in den Ofen, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist. Verwenden Sie zum Garen möglichst die zweite Einschubebene. Zur Beschleunigung des Auftauens von Speisen.
DEUTSCH Praktische Hinweise und Tipps Kuchen und Brot: -- Heizen Sie den Garraum mindestens 15 Minuten vor, bevor Sie mit dem Backen von Brot oder Kuchen beginnen. -- Öffnen Sie die Backofentür beim Backen nicht, da die kalte Luft, die in den Garraum eindringt, verhindert, dass die Hefe den Kuchen gut gehen lässt. -- Wenn der Kuchen gebacken ist, schalten Sie den Herd aus und lassen Sie den Kuchen noch ca. 10 Minuten weiter im Ofen stehen.
DEUTSCH -- Für einen geschmacklich herzhaften Braten spicken und würzen Sie das Fleisch zuerst. -- Wird Ihr Braten zäh: lassen Sie das Fleisch das nächste Mal länger durchreifen. -- Ist Ihr Braten an der Oberfläche oder an der Unterseite zu dunkel: nehmen Sie das nächste Mal eine Ebene darunter bzw. darüber, senken Sie die Temperatur und garen Sie ein bisschen länger.
DEUTSCH 15 Garen - Backtabellen Lebensmittel Funktion Gewicht Position Garen mit natürlicher Umluft kg des Ofenrostes von unten Temperaturen Garzeit in in °C Minuten Garen mit Zwangsumluft (mit Gebläse) Temperaturen Garzeit in in °C Minuten FLEISCH Kalbsbraten 1 2 220-225 100-120 190 100-120 Roastbeef 1 1 220-225 40-50 190 40-50 Schweinebraten 1 2 220-225 100-120 190 100-120 Lammbraten 1 1 220-225 100-120 190 100-120 WILD Gebratener Hase Fasan gebraten 1 2 200-Max 50-60
DEUTSCH Lebensmittel 16 Funktion Gewicht Position Garen mit natürlicher Umluft kg des Ofenrostes von unten Temperaturen Garzeit in in °C Minuten Garen mit Zwangsumluft (mit Gebläse) Temperaturen Garzeit in in °C Minuten KUCHEN Biskuitkuchen 0,8 2 190 52 170-190 45 Obstkuchen 0,8 2 200 65 190-200 65 Schokoladenkuchen 0,8 2 200 45 190-200 45 Die Werte in den Tabellen (Temperaturen und Garzeiten) sind Näherungswerte und können je nach den individuellen Koch-/Backgewohnheiten verschied
DEUTSCH 17 Reinigung und Pflege WARNUNG! -- Verwenden Sie niemals Wasserdampfreinigungsgeräte. -- Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen auskühlen. -- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie vor jeder Reinigung das Gerät von der Stromversorgung. • Reinigen Sie es mit einem in warmem Wasser angefeuchteten Tuch und mit Seife oder verdünntem Flüssigreiniger. • Verwenden Sie keine scheuernden oder ätzenden Mittel, Bleichlauge oder Stahlwolle/Metallschwämmchen.
DEUTSCH • • • 18 Verwenden Sie keine scheuernden Mittel oder Stahlwolle/Metallschwämmchen. Reinigen Sie das Türglas mit einem Flüssigreiniger. Reinigen Sie die Zubehörteile in einem Spülbecken mit einem Backofenreiniger. Herausnehmen der seitlichen Backofenträger • Garraum: für eine leichtere Reinigung können die Backofenträger heraus genommen werden. Nehmen Sie dazu alle Bleche/Roste heraus und haken Sie die seitlichen Träger aus (Abb. 3).
DEUTSCH 19 Störung - Was tun? PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHME Das Gerät funktioniert nicht Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, das Gerät ist nicht angeschlossen Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an Der Backofen funktioniert nicht Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, das Gerät ist nicht angeschlossen Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an Der Bedienknopf “Funktionen” des Backofens steht auf Drehen Sie den Bedienknopf auf die gewünschte Garfun
DEUTSCH Bevor Sie den autorisierten Kundendienst kontaktieren 1. Versuchen Sie zuerst, die Störung anhand der (in "Störung - was tun?") beschriebenen Anleitungen selbst zu beheben. 2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Ist die Störung behoben? Falls die Störung nach den vorstehend beschriebenen Kontrollen weiter besteht, kontaktieren Sie bitte den autorisierten IKEA Kundendienst.
DEUTSCH 21 Technische Daten Art des Produkts Frei stehender Herd Abmessungen Breite mm 900 Höhe mm 905-975 Tiefe mm 600 Anzahl der Backofen-Funktionen Fläche des größten Backblechs cm 8 2 1590 Oberes Heizelement W 1400 Unter-/Oberhitze Heizelement W 1560 Grillelement W 2000 Gebläse Heizelement W 2755 Kühlgebläse W 20 Backofenlampe W 15 Backofenventilator, Wattzahl W 20 Gesamtleistung W 2820 Technisches Datenblatt des Produkt ist gemäß der von der Kommission festgelegten
DEUTSCH 22 Nutzinhalt Gemessen ohne seitliche Gitter und mit abgenommenen Pyrolysepaneelen l 86 Kochfeld Energiequelle Gas Anzahl der Gasbrenner 5 Energieeffizienz für 1. Brenner - vorn links 3,0 kW 58,0 Energieeffizienz für 2. Brenner - hinten links 1,8 kW 59,0 Energieeffizienz für 3. Brenner - Mitte 3,8 kW 52,0 Energieeffizienz für 4. Brenner - vorn rechts 1,0 kW nicht erforderlich Energieeffizienz für 5.
DEUTSCH Aufstellung Dieses Gerät ist Klasse 1 (frei stehendes Gerät). Prüfen Sie nach dem Auspacken, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist und die Backofentür richtig schließt. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder kontaktieren Sie Ihren nächsten autorisierten Kundendienst. Um eventuellen Schäden vorzubeugen, sollten Sie das Gerät erst unmittelbar vor der Installation von der Verpackungsunterlage nehmen. Dieses Gerät ist nicht für eine InselInstallation geeignet.
DEUTSCH 24 Sichern Sie den Herd an der Wand WARNUNG! Der Herd muss an der Wand befestigt werden. Die Zubehörteile für die Wandmontage sind nicht im Lieferumfang enthalten, da die Wände jeweils aus verschiedenem Material bestehen können, wofür verschiedene Montageelemente nötig sind. Bitte verwenden Sie für die Wände Ihres Hauses und für das Gerätegewicht geeignete Montagesysteme. Für nähere Details kontaktieren Sie einen SpezialHändler. Bohren Sie zwei Wandbohrungen ca.
DEUTSCH 25 i KATEGORIE I I2H3B/P (AT) DÜSENTABELLE Gasart II2ELL3B/P (DE) Brennertyp Düsenmar- Nennwär- Nennver- Reduzierte Gasdruck mbar kierung meleistung brauch Wärmeleistung kW Min. Nenn. Max.
DEUTSCH 26 Gasanschluss WARNUNG! Diese Arbeit darf nur von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. Nähere Informationen und Anweisungen für den Gasanschluss finden Sie in der Düsentabelle und in der für Ihr Land geltenden Norm. Der Gasanschluss muss den örtlichen Vorschriften entsprechen. Das Gerät muss unter Einhaltung der lokalen Vorschriften mit einem starren Kupfer- oder Stahlrohr oder mit einem Gummischlauch an das Gasnetz oder an eine Gasflasche angeschlossen werden. Die max.
DEUTSCH 27 Gaseinstellung Einstellungen -- Das Gerät muss vor Beginn von Einstellarbeiten vom Stromnetz getrennt werden, indem Sie den Stecker ziehen. -- Nach Einstellungen oder Justierungen sind alle Dichtungen vom Techniker wieder einzusetzen bzw. zu ersetzen.
DEUTSCH Für die unerlässliche Frischluftzufuhr in den Raum muss eine ähnliche Direktöffnung nach außen mit mindestens 100 cm2 in einer Höhe nahe dem Boden angebracht werden, sodass keine Gefahr besteht, dass sie innen oder außen versperrt wird und so die korrekte Verbrennung der Brenner beeinträchtigt und den Abzug der Abluft behindert; sie muss einen Höhenunterschied von mindestens 180 cm in Bezug auf die Auslassöffnung aufweisen.
DEUTSCH Anschluss an das Stromnetz Der Anschluss an das Stromnetz muss gemäß den geltenden Normen und Gesetzen erfolgen. Prüfen Sie vor dem elektrischen Anschluss bitte Folgendes: • Das System und die Wattzahl der elektrischen Schuko-Steckdosen müssen für die maximale Leistung des Geräts ausgelegt sein (siehe das Typenschild auf der Rückseite des Geräts). • Die Schuko-Steckdose oder das System ist vorschriftsmäßig installiert und geerdet.
DEUTSCH Umweltschutz Entsorgung von Verpackungsmaterial -- Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wieder verwertbar und trägt das Recycling-Symbol ( ). Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise. Entsorgung von Altgeräten -- Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC für Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
DEUTSCH 31 IKEA GARANTIE Wie lange ist die IKEA Garantie gültig? Die Garantie gilt fünf (5) Jahre ab dem Kaufdatum von bei IKEA gekauften Geräten, es sei denn, es handelt sich um Geräte der Marke “LAGAN”. Bei diesen Geräten gilt eine Garantie von zwei (2) Jahren. Als Kaufnachweis ist das Original des Einkaufsbeleges erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, verlängert sich dadurch nicht die Garantiezeit für das Gerät.
DEUTSCH Servicevertragspartner ausgeführt oder bei denen keine Originalteile verwendet wurden. • Durch fehlerhafte oder unvorschriftsmäßige Installation erforderliche Reparaturen. • Die reparatur von Schäden, die durch eine gewerbliche Nutzung des Gerätes entstanden sind. gewerbliche Nutzung des Gerätes. • Transportschäden. Wenn der Kunde das Produkt selbst nach Hause oder zu einer anderen Adresse transportiert, ist IKEA von der Haftung für Transportschäden jeder Art freigestellt.
DEUTSCH 12-stellige Servicenummer (auf dem Geräte-Typschild vermerkt) Ihres IKEA Gerätes bereit. BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG GUT AUF! Unser Service kann einen Garantieanspruch nur unter Vorlage dieses Beleges akzeptieren. Auf dem Kaufbeleg ist auch die IKEA Bezeichnung und Artikelnummer (8-stelliger Code) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt.
TÜRKÇE İçindekiler Güvenlikle ilgili bilgiler Ürün tanımı Kontrol paneli Günlük kullanım Temizlik ve bakım Servis çağırmadan önce 34 34 38 39 41 47 49 Güvenlikle ilgili bilgiler Sizin ve başkalarının güvenliği büyük önem taşır. Bu kılavuz ve cihazda belirtilen güvenlik uyarıları okunmalı ve daima dikkate alınmalıdır. Bu tehlike işaretidir. Emniyetle ilgili konularda, kullanıcıları kendilerine ve başkalarına yönelik tehlikelere karşı uyarır.
TÜRKÇE - Binanızın içinde herhangi bir telefon kullanmayın. - Hemen bir komşunuzun telefonundan gaz şirketinizi arayın. Gaz şirketinin talimatlarını izleyin. - Gaz şirketinize ulaşamazsanız itfaiyeyi arayın. - Montaj ve servis işlemleri yetkili bir montaj teknisyeni, servis temsilcisi veya gaz şirketi tarafından yapılmalıdır. - Cihazı yalnızca iyi havalandırılmış odalarda kullanın. - Elektrik ve gaz bağlantıları yerel mevzuata uygun olmalıdır.
TÜRKÇE zengin yiyecekler pişirirken her zaman dikkatli olun. - Bir ocağın üzerinde katı veya sıvı yağ ile gözetimsiz pişirme tehlikeli olabilir ve yangına yol açabilir. Bir yangını ASLA suyla söndürmeye çalışmayın, bunun yerine cihazı kapatın ve ardından alevleri ör. bir kapak veya yangın battaniyesiyle örtün. Yangın tehlikesi: Pişirme yüzeylerinin üzerinde eşya saklamayın. - Ambalaj malzemelerini çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. - Temizlikten veya bakımdan önce ocağın soğumasını bekleyin.
TÜRKÇE eldiveni kullanın. - Cihazın içine veya yakınına yanıcı maddeler koymayın; cihaz yanlışlıkla çalıştırılırsa yangın çıkabilir. - Cihazın içinde, kapağı kapalı olan kavanozları veya kapları ısıtmayın ve pişirmeyin. İçerisinde oluşacak basınç kavanozun patlamasına neden olarak cihaza zarar verebilir. - Sentetik malzemeden yapılmış kaplar kullanmayın. - Aşırı ısınan sıvı ve katı yağlar kolayca alev alabilir. Bol katı veya sıvı yağı olan yemekler pişirirken daima tetikte olun.
TÜRKÇE 38 Ürün tanımı 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Pişirme yüzeyi 1 Hızlı ocak 2 Yarı hızlı ocak 3 Üç halkalı ocak 4 Yarı hızlı ocak 5 Yardımcı ocak Aksesuarlar Tel raflar Fırın 6 Kontrol paneli 7 Havalandırma deliği 8 Izgara rezistansı 9 Arka lamba 10 Fırın fanı 11 Fırın kapağı Damlama tepsisi 2x Wok adaptörü 1x 1x Teleskopik ray 4x Yan ızgaralar 2x
TÜRKÇE 39 Kontrol paneli 1 2 3 4 5 6 7 8 Fırın kontrolleri 1 Pişirme süresi seçme düğmesi 6 Termostat seçme düğmesi 2 Sarı termostat led lambası Kırmızı fırın led lambası 7 Fonksiyon seçme düğmesi Pişirme yüzeyi kontrolleri 3 Sol ön ocak kontrol düğmesi* 4 Sol arka ocak kontrol düğmesi* 5 Orta ocak kontrol düğmesi* 8 Sağ ön ocak kontrol düğmesi* 9 Sağ arka ocak kontrol düğmesi* * Fırın ve pişirme yüzeyi kontrol düğmeleri birbiriyle değiştirilemez.
TÜRKÇE Fırının açılması • Seçme düğmesini gerekli fonksiyona çevirin. Kırmızı fırın lambası yanar. • Termostat düğmesini saat yönünde çevirerek gerekli sıcaklık seviyesine ayarlayın. Turuncu termostat ışığı yanar, fırın seçilen sıcaklığa ulaşınca tekrar söner. Pişirme bitince, düğmeleri konumuna çevirin.
TÜRKÇE 41 Günlük kullanım Fırın fonksiyonları Fırın KAPALI FANLI IZGARA IZGARA FANLI HAVA DOLAŞIMI FANLI ALT ISITMA KONVEKSİYONLU PİŞİRME KONVEKSİYON ÖZEL FONKSİYONLAR Fonksiyonun açıklaması Büyük parça etlerin ızgarasını yapmak için kullanılır (rozbif ve diğer rosto etler). Pişirme işlemi sırasında fırın kapağı kapalı tutulmalıdır. Et pişirirken, birinci/ikinci kata yerleştirilen damlama tepsisine biraz su koymanızı öneririz. Böylece duman ve yağ sıçramaları azalacaktır.
TÜRKÇE 42 Fırın fonksiyonları BUZ ÇÖZME SICAK TUTMA ECO FANLI HAVA LAMBA Fonksiyonun açıklaması Yiyeceğin buzunu çözme işlemini hızlandırmak içindir. Yiyeceği orta rafa/kata yerleştirin. Dışarıda kurumasını önlemek için, yiyeceği ambalajı içinde bırakın. Termostat düğmesini 0 konumuna getirin. Yeni pişirilen yemekleri sıcak ve gevrek tutmak için (ör: et, kızartmalar veya börekler). Yiyeceği orta rafa/kata yerleştirin. Termostat düğmesini 50-75 °C konumuna getirin.
TÜRKÇE Kullanımla ilgili öneri ve ipuçları Kekler ve ekmek: -- Ekmek veya kek pişirmeye başlamadan önce fırını en az 15 dakika ısıtın. -- Soğuk hava mayanın kabartmasını durduracağından pişirme sırasında kapağı açmayın. -- Kek piştiğinde, fırını kapatın ve yaklaşık 10 dakika boyunca keki fırında bırakın. -- Kekleri pişirmek için fırınla birlikte verilen emaye fırın tepsisini veya damlama tavasını kullanmayın.
TÜRKÇE -- Yağlı beyaz et (kaz) ızgarası yapıyorsanız yağın damlayabilmesi için deriyi delin. Ön ısıtma Gerekirse fırını Fanlı Hava Dolaşımı fonksiyonu ile 180°C'de önceden ısıtın. Bu boşluğu önceden ısıtmak için kullanılan en hızlı işlevdir. Ön ısıtma çevrimini başlatmadan önce tüm tepsileri ve rafları çıkarın. Bu, enerji tasarrufu sağlar ve ön ısıtmayı hızlandırır.
TÜRKÇE 45 Yemek - Hamur İşi Pişirme tabloları Yiyecekler Fonksiyon Ağırlık Alttan Doğal konveksiyonla kg başlayarak pişirme fırın rafının °C olarak Dakika olarak konumu sıcaklıklar pişirme süresi Fanlı konveksiyonla pişirme ET Dana rosto 1 2 220-225 100-120 190 100-120 Biftek 1 1 220-225 40-50 190 40-50 Domuz fırın 1 2 220-225 100-120 190 100-120 Kuzu fırın 1 1 220-225 100-120 190 100-120 AV ETİ Tavşan kızartma Sülün fırın 1 2 200-Maks. 50-60 200-Maks.
TÜRKÇE Yiyecekler 46 Fonksiyon Ağırlık Alttan Doğal konveksiyonla kg başlayarak pişirme fırın rafının °C olarak Dakika olarak konumu sıcaklıklar pişirme süresi Fanlı konveksiyonla pişirme PASTALAR Pandispanya 0,8 2 190 52 170-190 45 Meyveli pasta 0,8 2 200 65 190-200 65 Çikolatalı pasta 0,8 2 200 45 190-200 45 °C olarak Dakika olarak sıcaklıklar pişirme süresi Tablolarda verilen değerler (sıcaklıklar ve pişirme süreleri) yaklaşık değerlerdir ve herkesin pişirme alışkanlıklarına g
TÜRKÇE 47 Temizlik ve bakım UYARI! -- Asla buharlı temizleme cihazları kullanmayın. -- Fırını sadece dokunulacak derecede soğukken temizleyin. -- Cihazın elektrik fişini prizden çekin. Temizlik işlemi yapmadan önce cihazın fişini çekin. • Ilık sabunlu su veya seyreltilmiş sıvı deterjan ile nemlendirilmiş bir bez kullanarak temizleyin. • Aşındırıcı veya korozif ürünler, klorlu ürünler veya çelik yünü kullanmayın. • Yanıcı ürünler kullanmayın. • Ocağın üzerinde sirke, tuz, limon suyu vb.
TÜRKÇE 48 kullanarak lavaboda yıkayın. Fırın raflarının çıkarılması • İç kısım: Daha kolay temizlik için fırın rafları çıkarılabilir. Bunu yapmak için, tüm rafları çıkarın ve yan taşıyıcıları yayından kurtarın (Şek. 3). • Yan ızgaraların daha iyi temizlenmesini sağlamak için, bunları şu şekilde çıkarabilirsiniz: 1. Izgarayı yerinden kurtarmak için sonuncu yuvanın üzerine parmağınızla bastırın. 2. Yukarı doğru kaldırın ve ızgarayı çıkarın. Yeniden yerlerine yerleştirmek için bu işlemi ters sırada yapın.
TÜRKÇE 49 Servis çağırmadan önce SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM Cihaz çalışmıyor Ana güç kaynağı ile cihaz arasındaki elektrik bağlantısı yapılmamıştır Ürünün fişini elektrik prizine takın Fırın çalışmıyor Ana güç kaynağı ile cihaz arasındaki elektrik bağlantısı yapılmamıştır Ürünün fişini elektrik prizine takın Fırının seçme düğmesi konumundadır Fırının seçme düğmesini çevirin ve bir pişirme fonksiyonu seçin Fırının seçme düğmesi konumundadır Fırının seçme düğmesini çevirin ve bir pişirme fonksiyonu
TÜRKÇE Yetkili Servis Merkezini aramadan önce 1. Sorunu kendi başınıza çözüp çözemeyeceğinize bakın (bkz. "Servis çağırmadan önce..." tablosu). 2. Sorunun giderilip giderilmediğini kontrol etmek için cihazı kapatıp yeniden açın. Arıza yukarıdaki kontrollerden sonra devam ederse IKEA Yetkili Servis Merkezi ile iletişime geçin.
TÜRKÇE 51 Teknik veriler Ürün tipi Boyutlar Bağımsız Fırın Genişlik mm 900 Yükseklik mm 905-975 Derinlik mm 600 Fırın fonksiyonu sayısı En geniş pişirme tepsisi alanı cm 8 2 1590 Üst ısıtma elemanı W 1400 Alt ısıtma elemanı W 1560 Izgara ısıtma elemanı W 2000 Fan ısıtma elemanı W 2755 Soğutma fanı W 20 Fırın lambası W 15 Fırın Fanı Watt Değeri W 20 Toplam güç W 2820 Komisyon delegasyonlu (AB) No.
TÜRKÇE 52 Ocak kaynağı Gaz Gaz ocağı sayısı 5 1. ocak Enerji Verimliliği - sol ön 3,0 kW 58,0 2. ocak Enerji Verimliliği - sol arka 1,8 kW 59,0 3. ocak Enerji Verimliliği - orta 3,8 kW 52,0 4. ocak Enerji Verimliliği - sağ ön 1,0 kW gerekli değil 5. ocak Enerji Verimliliği - sağ arka 1,8 kW 59,0 Gaz ocağı Enerji Verimliliği 57,0 Teknik bilgiler cihazın çekmecesinin iç yüzeyinde bulunan sınıf plakasında ve enerji etiketinde bulunur.
TÜRKÇE Kurulum Bu cihaz 1. Sınıf cihazdır (bağımsız cihaz). Ürünün ambalajını açtıktan sonra, nakliye sırasında hasar görmemiş olduğundan ve fırın kapağının düzgün kapanıp açıldığından emin olun. Sorun varsa, cihazı satın aldığınız yeri veya en yakın Yetkili Servis Merkezini arayın. Herhangi bir hasar oluşmasını önlemek için, montaj aşamasında ürünü sadece paketleme tabanından çıkarın. Bu cihaz ada kurulumu için tasarlanmamıştır.
TÜRKÇE 54 Fırını duvara sabitleme UYARI! Fırın duvara sabitlenmelidir. Farklı malzemelerden yapılan duvarlar farklı sabitleme aksesuarları gerektirdiğinden duvara sabitleme aksesuarları cihazla birlikte verilmemiştir. Evinizin duvarlarına ve cihazın ağırlığına uygun sabitleme sistemleri kullanın. Daha fazla bilgi için uzman bir satıcıyla görüşün. Fırının yanlarının alt kenarının yaklaşık 720 mm üzerine ve 20 mm içine (Şek.
TÜRKÇE 55 i KATEGORİ I I2H3B/P (AT) ENJEKTÖR TABLOSU Kullanılan gaz tipi Ocak tipi II2ELL3B/P (DE) Enjektör işareti Nominal ısı kapasitesi Nominal tüketim kW Düşük ısı kapasitesi Gaz basıncı mbar kW min. nom. maks.
TÜRKÇE 56 Gaz bağlantısı UYARI! Bu işlem yetkili teknisyen tarafından yapılmalıdır. Gaz bağlantı talimatlarıyla ilgili bilgiler için, enjektör tablosuna ve ülkenizle ilgili "standarda" bakın. Gaz besleme sistemi yürürlükteki yerel mevzuata uygun olmalıdır. Cihaz, gaz kaynağına veya tüpe yerel mevzuata uygun sert bir bakır, çelik boru veya lastik hortumla bağlanmalıdır. Hortumun maksimum uzunluğu 2 m'dir.
TÜRKÇE 57 Gaz ayarları Ayarlar -- Herhangi bir ayar yapmadan önce her zaman cihazın elektrik bağlantısını kesin. -- Herhangi bir ayardan veya düzenlemeden sonra tüm contalar teknisyen tarafından değiştirilmelidir. -- Düşürme oranı (gazı kısma) ayarı yalnızca ocaklar doğal gazla çalışırken gerçekleştirilmeli, bununla birlikte ocaklar LPG'de çalışırken vida tamamen kilitlenmelidir (saat yönünde). -- Gaz ocaklarında “ana hava ayarı” gerekli değildir.
TÜRKÇE Odaya sürekli temiz hava girişi için, duvarın içinde veya dışında kapanmaması ve ocakların doğru yanmasının ve kötü havanın düzenli şekilde dışarı atılmasının engellenmesi amacıyla doğrudan dışarıya zemin seviyesine yakın bir yüksekliğe en az 100 cm2 kesite ve çıkış deliğine göre en az 180 cm yükseklik farkına sahip benzer bir delik açılmalıdır. Yanma için gereken hava miktarı gücün her kW'ı için 2 m3/h'ten düşük olmamalıdır (cihazın sınıf plakasının üzerindeki kW olarak toplam güce bakın).
TÜRKÇE 59 Elektrik bağlantısı Elektrik bağlantısı yürürlükteki standartlara ve yasalara uygun biçimde yapılmalıdır. Bağlantı yapmadan önce aşağıdakilerden emin olun: • Sistem ve elektrik prizlerinin amper değerinin cihazın maksimum gücüne uygun olduğundan (fırının arkasına yapıştırılan veri etiketine bakın). • Prizin veya sistemin yürürlükteki standartlara ve yasalara uygun etkili toprak bağlantısına sahip olduğundan. Buna uyulmazsa tüm sorumluluk reddedilir.
TÜRKÇE Çevre ile ilgili konular Ambalaj malzemesinin imhası -- Ambalaj malzemesi %100 dönüştürülebilir niteliktedir ve ( ) geri dönüşüm simgesi ile işaretlenmiştir. Bu nedenle ambalajın çeşitli parçaları, çöplerin imhasına yönelik yerel yönetmeliklere tümüyle uygun ve sorumlu bir şekilde atılmalıdır. Ürünün imhası -- Bu cihaz, Atık Elektrik ve Elektronik Cihazlar (WEEE) ile ilgili 2012/19/ EU Avrupa Direktifine uygun olarak işaretlenmiştir.
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 БЪЛГАРИЯ Телефонен номер: Тарифа: Работно време: 02 4003536 Локална тарифа понеделник - петък ČESKÁ REPUBLIKA 8.00 - 20.00 Telefonnummer: Takst: Åbningstid: 70150909 Lokal takst Mandag - fredag 9.00 - 21.
4000 108 02597 461308397 © Inter IKEA Systems B.V.