FINSMAKARE PT ES GR NL
1 2 3 4 5 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 DUTCH 43 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos Centros de Assistência IKEA Autorizados e os respetivos números ade telefone nacionais. Consultar la última página de este manual donde se indica la lista completa de Centros de Asistencia IKEA Autorizados con sus números de teléfono nacionales.
PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança Descrição do produto Limpeza e manutenção O que fazer se... 4 9 10 11 Dados técnicos Eficiência energética Aspetos ambientais GARANTIA IKEA 12 13 14 14 Informações de segurança Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação do aparelho em funcionamento. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros.
PORTUGUÊS • • • • • • • • • 5 terra. Ligue o exaustor à chaminé usando um tubo que tenha, pelo menos, 120 mm de diâmetro. O percurso do tubo de exaustão de fumo deve ser o mais curto possível. Não ligue o exaustor a condutas de fumo que transportem fumos de combustão (de caldeiras, lareiras, etc.). Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex.
PORTUGUÊS • • • • • 6 bipolar com, pelos menos, 3 mm de distância entre os contactos. Não olhe diretamente para a luz com instrumentos óticos (binóculo, lupa….). Não cozinhe flamejados debaixo do exaustor, porque há risco que incêndio.
PORTUGUÊS Utilização • Desligue o interruptor de alimentação do aparelho ou retire a ficha da tomada de corrente, antes de realizar qualquer serviço de manutenção. • O exaustor não deve ser utilizado como superfície de apoio. • O exaustor foi concebido exclusivamente para uso doméstico, para eliminar os cheiros da cozinha. • Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido. • Nunca deixe chamas altas desprotegidas sob o exaustor, quando ele estiver em funcionamento.
PORTUGUÊS 8 min 471 mm max 861 mm Modo de instalação O exaustor foi concebido para instalação e utilização na «versão aspirante" ou na «versão reciclagem de ar". e para o peso do aparelho. Para informações mais detalhadas, contacte o distribuidor autorizado. Guarde estas instruções para futura referência. Versão aspirante (ver o Alarme dos filtros.
PORTUGUÊS 9 Descrição do produto Chaminé superior Chaminé inferior Corpo do exaustor Iluminação com LED Filtro antigordura Quadro de comandos Quadro de comandos A TECLA B C D E FUNÇÃO A = Liga/desliga o motor à velocidade I. Velocidade Liga o motor à velocidade II / Ativa o alarme do filtro de carvão ativado. Prima e mantenha o botão premido durante 2 segundos, aproximadamente, com todas as cargas desligadas (motor+luzes), para ativar o alarme do filtro de carvão ativado.
PORTUGUÊS 10 Sugestões gerais • Ligue o exaustor à velocidade mínima quando começa a cozinhar e mantenha-o a funcionar, uns minutos, após concluída a cozedura. • Aumente a velocidade apenas se houver grandes quantidades de fumo e vapor e use a(s) velocidade(s) intensiva(s) apenas em situações extremas. • Substitua o filtro ou filtros de carvão sempre que for necessário, para manter uma boa eficiência na redução dos cheiros.
PORTUGUÊS 11 O que fazer se... Perante uma anomalia, comece por tentar resolver a questão sozinho. Se não conseguir encontrar a solução do problema, contacte um centro de assistência autorizado. PROBLEMA Em caso de utilização indevida do aparelho ou se a instalação não tiver sido realizada de acordo com as instruções de montagem, poderá ser necessário pagar a visita de um técnico do Centro de Assistência mesmo durante o período de validade da garantia.
PORTUGUÊS 12 Dados técnicos Unidade Valor Exaustor montado na parede Tipo de produto Largura mm Profundidade mm 698 384 Altura mín./máx mm 782 / 1157 Débito de ar máx.* - Descarga m3/h 400 Nível máx. de ruído - Descarga dBA 59 Débito de ar máx*- Reciclagem m3/h 380 dBA 75 W 274 Medidas Nível máx.
PORTUGUÊS 13 Eficiência energética Informações sobre o produto de acordo com o regulamento UE nº 66/2014 Unidade Valor FINSMAKARE 503.891.
PORTUGUÊS 14 Aspetos ambientais Manutenção • O símbolo aplicado no produto ou na sua embalagem indica que o produto não pode ser eliminado como resíduo doméstico. Deverá ser entregue num centro de recolha seletiva próprio para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta deste produto contribui para evitar os possíveis efeitos negativos para o meio ambiente e a saúde que seriam criados pela manipulação imprópria dos seus resíduos.
PORTUGUÊS com defeito ou substituí-lo por outro igual ou equivalente. O que não está coberto por esta garantia? • Desgaste causado pelo uso normal do produto. • Danos causados de forma deliberada ou por negligência devido ao não respeito das instruções de funcionamento, danos decorrentes de uma instalação incorreta ou de ligação a uma tensão de rede não correta.
PORTUGUÊS 16 país. A obrigação de fornecer o serviço com base nas condições de garantia só existe se: • o aparelho estiver em conformidade e instalado de acordo com as especificações técnicas do país em que ocorre o pedido de assistência ao abrigo da garantia; • o aparelho estiver em conformidade e instalado de acordo com as Instruções de montagem e as informações de segurança do Manual de utilização.
ESPAÑOL 17 Índice Información de seguridad Descripción del producto Limpieza y mantenimiento Qué hacer si... 17 22 23 24 Datos técnicos Eficiencia energética Aspectos ambientales GARANTÍA IKEA 25 26 27 27 Información de seguridad Para su seguridad y correcto funcionamiento, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Mantenga estas instrucciones siempre con la unidad, aun cuando la ceda o transfiera a terceros.
ESPAÑOL • • • • • • • • 18 ría mínimo de 120 mm. La trayectoria de humos debe ser lo más corta posible. No conecte la campana de aspiración a los conductos de humos que transportan humos de combustión (por ejemplo, de calderas, chimeneas, etc.). Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, equipos de gas), se debe asegurar un grado suficiente de ventilación en la habitación para evitar el retorno del flujo de los gases de escape.
ESPAÑOL 19 • No observe directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupa ....). • No realice flambeados bajo la campana: se podría producir un incendio. • Este dispositivo puede ser utilizado por niños menores de 8 años de edad y personas con capacidades psicológicas, físicas o sensoriales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que estén cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar de forma segura el equipo y los peligros que esto conlleva.
ESPAÑOL Uso • Apague o desconecte el equipo de la red de alimentación antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. • La campana no debe utilizarse como un plano de apoyo. • La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico con el fin de eliminar los olores de la cocina. • Nunca utilice la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada. • No deje llamas altas bajo la campana cuando está en funcionamiento.
ESPAÑOL 21 min 471 mm max 861 mm Modo de instalación La campana se ha diseñado para su instalación y uso en “versión de extracción” o en “versión de recirculación de aire”. casa y al peso del equipo. Para obtener información más detallada, por favor, póngase en contacto con un distribuidor especializado. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
ESPAÑOL 22 Descripción del producto Chimenea superior Chimenea inferior Cuerpo de la campana Iluminación LED Filtro de grasa Cuadro de mandos Cuadro de mandos A B C D E BOTÓN FUNCIÓN A = Pone en funcionamiento/apaga el motor a la velocidad uno. Velocidad Pone en funcionamiento el motor a la velocidad dos / Activa la alarma del filtro de carbón activo.
ESPAÑOL 23 Consejos generales • Ponga a funcionar la campana a una velocidad mínima cuando se empieza a cocinar y déjela funcionando durante unos minutos después del final de la cocción. • Aumentar la velocidad sólo en presencia de grandes cantidades de humo y vapor, y use la/las velocidad(es) intensiva(s) sólo en situaciones extremas. • Cambie el filtro o los filtros de carbón cuando sea necesario para mantener una buena eficiencia de eliminación de olores.
ESPAÑOL 24 Qué hacer si ... Si hay un fallo, en primer lugar trate de encontrar una solución por sí mismo. Si no puede resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto con un Centro de Asistencia Autorizado. En el caso de un uso inadecuado del equipo o de instalación que no se haya realizado de acuerdo con las instrucciones de montaje, pudiera ser necesario pagar una visita del técnico del Centro de Asistencia Autorizado, incluso durante el período de validez de la garantía.
ESPAÑOL 25 Especificaciones Unidad Valor Campana montada en la pared Tipo de producto Ancho mm Profundidad mm 698 384 Altura mín./máx.
ESPAÑOL 26 Eficiencia energética Información sobre el producto de acuerdo con el Reglamento UE Nº 66/2014 Unidad Valor kWh/a FINSMAKARE 503.891.
ESPAÑOL 27 Aspectos ambientales Mantenimiento • El símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no se debe considerar un desecho doméstico normal. El producto a eliminar se debe llevar a un centro de recogida apropiado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Mediante la eliminación de este producto de manera apropiada, se contribuye a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud, que pudieran derivarse de una eliminación inadecuada del producto.
ESPAÑOL ¿Qué no cubre la garantía? • Desgaste normal. • Daños causados deliberadamente, daños provocados por el incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, por una instalación incorrecta o realizada siguiendo una conexión a tensión incorrecta. Daños causados por reacción química o electroquímica, óxido, corrosión o daños por agua, incluido el daño causado por la presencia de cal excesiva en la red de agua. Daños causados por el mal tiempo y los fenómenos naturales.
ESPAÑOL vinculante si: • el equipo está conforme y se instala de conformidad con las especificaciones técnicas del país en el que se requiere la aplicación de la garantía; • el equipo está conforme y se instala de conformidad con las Instrucciones de montaje y la información de seguridad contenida en el Manual del usuario. Servicio de Asistencia post-venta dedicado a los electrodomésticos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia postventa de IKEA para: 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια Περιγραφή του προϊόντος Καθαρισμός και συντήρηση Τι να κάνω αν... 30 35 36 37 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ενεργειακή απόδοση Περιβαλλοντικά θέματα ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 38 39 40 40 Πληροφορίες για την ασφάλεια Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • • • • • 31 στάσεις καλωδίωσης. Για τις συσκευές Κλάσης Ι, βεβαιωθείτε ότι το οικιακό δίκτυο τροφοδοσίας είναι κατάλληλα γειωμένο. Συνδέστε τον απορροφητήρα στην καπνοδόχο με ένα σωλήνα με ελάχιστη διάμετρο 120 mm. Η διαδρομή των ατμών πρέπει να είναι όσο το δυνατόν συντομότερη. Μη συνδέετε τον απορροφητήρα σε αγωγούς απαγωγής καπναερίων που παράγονται από καύση (π.χ. λέβητες, τζάκια κλπ.). Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • • 32 συστημάτων στερέωσης σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας παρεμβάλλοντας ένα διπολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm. Μην κοιτάζετε απευθείας με οπτικά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός φακός...). Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ κάτω από τον απορροφητήρα: μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης. • Ο απορροφητήρας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως επιφάνεια στήριξης. • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των οσμών της κουζίνας. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα για σκοπό διαφορετικό από εκείνον για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντασης κάτω από τον απορροφητήρα όταν λειτουργεί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 min 471 mm max 861 mm Τρόπος εγκατάστασης Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί για εγκατάσταση και χρήση σαν μοντέλο «απαγωγής» ή «ανακύκλωσης». Μοντέλο απαγωγής (βλ. σύμβολο στις οδηγίες εγκατάστασης) Οι ατμοί από το min μαγείρεμα min 471 mm 569 mm max 861 mm max mm αναρροφούνται και861οδηγούνται εκτός min 471 mm max 861 mm κατοικίας μέσω ενός σωλήνα απαγωγής (δεν διατίθεται) που εγκαθίσταται στην έξοδο ατμών του απορροφητήρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35 Περιγραφή του προϊόντος Πάνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Σώμα του απορροφητήρα Φωτισμός με LED Φίλτρο για λίπη Πίνακας χειριστηρίων Πίνακας χειριστηρίων A B C D E ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ A = Ανάβει/σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Ταχύτητα Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα / Ενεργοποιεί το συναγερμό του φίλτρου ενεργού άνθρακα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 Γενικές συμβουλές • Ανάβετε τον απορροφητήρα στην ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίζετε το μαγείρεμα και να τον αφήνετε αναμμένο για λίγα λεπτά μετά τον τερματισμό του μαγειρέματος. • Αυξάνετε την ταχύτητα μόνο αν υπάρχει μεγάλη ποσότητα καπνού και ατμών και χρησιμοποιείτε την (τις) έντονη (ες) ταχύτητα (ες) μόνο σε ακραίες καταστάσεις. • Αντικαθιστάτε το φίλτρο ή τα φίλτρα άνθρακα όταν απαιτείται για να διατηρήσετε την αποδοτική μείωση των οσμών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37 Τι να κάνω αν... Σε περίπτωση βλάβης, προσπαθήστε καταρχάς να βρείτε μια λύση από μόνοι σας. Αν δεν καταφέρετε να λύσετε το πρόβλημα από μόνοι σας, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις. Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης της συσκευής ή εγκατάστασης που έγινε χωρίς να τηρηθούν οι οδηγίες τοποθέτησης, μπορεί ενδεχομένως να χρειαστεί να πληρώσετε την επίσκεψη του τεχνικού του εξουσιοδοτημένου σέρβις ακόμα και κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 Τεχνικά χαρακτηριστικά Μονάδα Τύπος προϊόντος Διαστάσεις Τιμή Επίτοιχος απορροφητήρας Πλάτος mm Βάθος mm 698 384 Ελάχ./Μέγ. ύψος mm 782 / 1157 m3/h 400 Μέγ. στάθμη θορύβου - Απαγωγή dBA 59 Μέγ. παροχή αέρα* - Ανακύκλωση m3/h 380 dBA 75 W 274 Μέγ. παροχή αέρα* - Απαγωγή Μέγ. στάθμη θορύβου* - Ανακύκλωση Συνολική ισχύς Πληροφορίες για το λαμπτήρα LED Τύπος 2 x 2W Αριθμός και ισχύς N/A Κάλυκας Ελάχ. ύψος εγκατάστασης - μονάδα εστιών υγραερίου mm 500 Ελάχ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39 Πληροφορίες σχετικά με το προϊόν βάσει του κανονισμού ΕΕ αριθ. 66/2014 Μονάδα Τιμή FINSMAKARE 503.891.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 Περιβαλλοντικά θέματα Συντήρηση • Το σύμβολο πάνω στο προϊόν ή πάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται σαν ένα συνηθισμένο οικιακό απόρριμμα. Το προϊόν προς διάθεση πρέπει να παραδίδεται σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ την αδιαπραγμάτευτη κρίση του, αν θα επισκευάσει το ελαττωματικό προϊόν ή θα το αντικαταστήσει με ίδιο ή αντίστοιχο προϊόν. Τι δεν καλύπτει η εγγύηση; • Φυσιολογική φθορά. • Βλάβες που προκαλούνται σκοπίμως, βλάβες που οφείλονται στη μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, σε λανθασμένη εγκατάσταση ή σύνδεση σε ακατάλληλη τάση τροφοδοσίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για τις συσκευές που πωλούνται σε χώρα της ΕΕ και μεταφέρονται σε άλλη χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες παρέχονται σύμφωνα με τους όρους εγγύησης που ισχύουν στη χώρα προορισμού.
DUTCH 43 Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Beschrijving van het product Reiniging en onderhoud Wat te doen als... 43 48 49 50 Technische gegevens Energie-efficiëntie Milieuaspecten IKEA-GARANTIE 51 52 53 53 Veiligheidsinformatie Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt.
DUTCH • • • • • • • • 44 net in uw woning over een goede aarding beschikt. Sluit de afzuigkap op het rookkanaal aan met een pijp met een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo kort mogelijk traject afleggen. Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open haarden, enz.). Als de de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv.
DUTCH 45 • Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige schakelaar met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm. • Niet direct met optische instrumenten (verrekijker, vergrootglas…) waarnemen. • Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden: brandgevaar.
DUTCH Gebruik • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De afzuigkap mag niet worden gebruikt als draagvlak. • De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen. • Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. • Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap.
DUTCH 47 min 471 mm max 861 mm Werkwijze voor de installatie De afzuigkap is ontworpen om als ‘model met luchtafvoer naar buiten’ of als ‘model met luchtcirculatie’ geïnstalleerd en gebruikt te worden. Model met luchtafvoer naar buiten (zie het symbool in de installatie-instructies) min 471 mm min 569 mm min 471 mm max 861 mm max 861 mm max 861 mm worden De kookdampen naar buiten afgezogen door een (niet bijgeleverde) afvoerpijp die op de luchtuitlaat van de afzuigkap is bevestigd.
DUTCH 48 Beschrijving van het product Bovenste schouw Onderste schouw Behuizing van de afzuigkap Ledverlichting Vetfilters Bedieningspaneel Bedieningspaneel A B C D E TOETS FUNCTIE A = Schakelt de motor in/uit op snelheid één. Snelheid Schakelt de motor in op snelheid twee / Schakelt het alarm van het actieve koolstoffilter in. Houd de toets ongeveer 2 seconden ingedrukt als alle belastingen (motor+lichten) uit- geschakeld zijn, dan wordt het alarm van het actieve koolstoffilter ingeschakeld.
DUTCH 49 Algemene tips • Schakel de afzuigkap op de laagste snelheid in wanneer u met koken begint en laat hem na het koken nog enkele minuten werken. • Verhoog de snelheid alleen bij grote hoeveelheden rook en damp en gebruik de hoge snelhe(i)d(en) alleen in extreme situaties. • Vervang het koolstoffilter of de koolstoffilters wanneer dat noodzakelijk is om een goede geurfilteringsefficiëntie te behouden.
DUTCH 50 Wat te doen als... Probeer bij een defect eerst zelf de oplossing te zoeken. Wend u tot een erkend servicecentrum indien u het probleem niet zelf kunt oplossen. PROBLEEM Bij oneigenlijk gebruik of een installatie die niet volgens de montagevoorschriften is uitgevoerd, wordt het bezoek van de servicemonteur van het erkende servicecentrum ook tijdens de garantieperiode in rekening gebracht.
DUTCH 51 Technische gegevens Eenheid Producttype Afmetingen Breedte mm Diepte mm 698 384 Min./max. hoogte mm 782 / 1157 m3/h 400 Max. luchtdebiet* - Afvoer Max. geluidsniveau - Afvoer Max. luchtdebiet* - Recirculatie Max.
DUTCH 52 Informatie over het product volgens de EU-verordening nr. 66/2014 Eenheid Waarde FINSMAKARE 503.891.
DUTCH 53 Milieuaspecten Onderhoud • Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehande- ling.
DUTCH Wat valt er niet onder de garantie? • Normale slijtage. • Opzettelijk aangebrachte schade of schade door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, onjuiste installatie of aansluiting op een verkeerd voltage. Schade als gevolg van chemische of elektrochemische reacties, roest, corrosie of waterschade, inclusief schade veroorzaakt door een te hoog kalkgehalte in de waterleidingen. Schade als gevolg van weersomstandigheden of natuurverschijnselen.
DUTCH op basis van de garantievoorwaarden die in het nieuwe land van toepassing zijn. Een verplichting om diensten te verlenen in het kader van de garantie bestaat uitsluitend als: • het apparaat en de installatie ervan voldoen aan de technische specificaties van het land waarin aanspraak gemaakt wordt op de garantie; • het apparaat en de installatie ervan in overeenstemming zijn met de montage- instructies en de veiligheidsinformatie die in de gebruikershandleiding staan.
Country België Belgique Phone number +32 02 880 2000 Opening time Ma-Vr: 8.30-17.30 Lun-Ven: 8h30-17h30 ǩȢȓȋȈȘȐȧ +359 72 368 830 ǷȖȕ – ǷȚ: 8–16:30 ǿ. Canarias + 34 935 653 598 Lunes – Jueves: 9-13//15-17 ýeská republika 00420566630160 Po-Pá: 9-17 Danmark +45 70 15 09 09 Deutschland +49 (0) 511 1659 1782 Mo-Fr: 8-16 Eesti +370 5 278 0613 E-R: 8-16 ƪNJNJƾįĮ +30 (0)2299 150 001 ƩİǑIJ.-ƴĮǏ.
991.0518.349_04 - 180122 D00004082_03 © Inter IKEA Systems B.V.