BEMOTA PT ES GR NL
1 2 3 4 5 PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 17 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 DUTCH 43 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos Centros de Assistência IKEA Autorizados e os respetivos números ade telefone nacionais. Consultar la última página de este manual donde se indica la lista completa de Centros de Asistencia IKEA Autorizados con sus números de teléfono nacionales.
PORTUGUÊS 4 Índice Informações de segurança Descrição do produto Limpeza e manutenção O que fazer se... 4 8 9 11 Dados técnicos Eficiência energética Aspetos ambientais GARANTIA IKEA 12 13 14 14 Informações de segurança Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação do aparelho e da sua colocação em funcionamento. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros.
PORTUGUÊS • • • • • • • • • 5 terra. Ligue o aspirador à chaminé usando um tubo que tenha, pelo menos, 120 mm de diâmetro. O percurso do tubo de exaustão de fumo deve ser o mais curto possível. Não ligue o exaustor a condutas de fumo que transportem fumos de combustão (de caldeiras, lareiras, etc.). Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex.
PORTUGUÊS • • • • • 6 bipolar com, pelos menos, 3 mm de distância entre os contactos. Não olhe diretamente para a luz com instrumentos óticos (binóculo, lupa….). Não cozinhe flamejados debaixo do exaustor, porque há risco que incêndio.
1 mm 61 mm PORTUGUÊS Utilização • Desligue o interruptor de alimentação do aparelho ou retire a ficha da tomada de corrente, antes de realizar qualquer serviço de limpeza ou manutenção. • O exaustor não deve ser utilizado como superfície de apoio. • O exaustor foi concebido exclusivamente para uso doméstico, para eliminar os cheiros da cozinha. • Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido. • Nunca deixe chamas altas desprotegidas sob o exaustor, quando ele estiver em funcionamento.
PORTUGUÊS 8 Descrição do produto Chaminé superior Chaminé inferior Corpo do exaustor Iluminação com LED Filtro antigordura Quadro de comandos Quadro de comandos A BOTÃO A = Velocidade B C D E FUNÇÃO Liga/desliga o motor à velocidade I. Desativa todas as velocidades. Liga o motor à velocidade II / Ativa o alarme do filtro de carvão ativado.
PORTUGUÊS 9 Sugestões gerais • Ligue o exaustor à velocidade mínima quando começa a cozinhar e mantenha-o a funcionar, uns minutos, após concluída a cozedura. • Aumente a velocidade apenas se houver grandes quantidades de fumo e vapor e use a(s) velocidade(s) intensiva(s) apenas em situações extremas. • Substitua o filtro ou filtros de carvão sempre que for necessário, para manter uma boa eficiência na redução dos cheiros.
PORTUGUÊS Filtros antigordura Lave sempre ou substitua os filtros segundo os intervalos de tempo indicados, a fim de manter o exaustor em bom estado de funcionamento e evitar o risco potencial de incêndio devido ao excesso de acumulação de gordura. Os filtros antigordura devem ser limpos a cada 2 meses de funcionamento, ou com maior frequência no caso de utilização muito intensiva, e podem ser lavados na máquina de lavar louça.
PORTUGUÊS 11 O que fazer se... Perante uma anomalia, comece por tentar resolver a questão sozinho. Se não conseguir encontrar a solução do problema, contacte um centro de assistência autorizado. PROBLEMA Em caso de utilização indevida do aparelho ou se a instalação não tiver sido realizada de acordo com as instruções de montagem, poderá ser necessário pagar a visita de um técnico do Centro de Assistência mesmo durante o período de validade da garantia.
PORTUGUÊS 12 Dados técnicos Unidade Valor Exaustor montado na parede Tipo de produto Largura Profundidade mm mm 698 381 Altura de descarga mín./máx mm 815/1065 Altura de recirculação mín./máx mm 912/1185 Débito de ar máx.* - Descarga m3/h 380 Nível máx. de ruído - Descarga dBA 60 Débito de ar máx*- Reciclagem m3/h 365 Medidas Nível máx.
PORTUGUÊS 13 Eficiência energética Informações sobre o produto de acordo com o regulamento UE nº 66/2014 Unidade Valor BEMOTA 903.893.
PORTUGUÊS 14 Aspetos ambientais Manutenção • O símbolo aplicado no produto ou na sua embalagem indica que o produto não pode ser eliminado como resíduo doméstico. Deverá ser entregue num centro de recolha seletiva próprio para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta deste produto contribui para evitar os possíveis efeitos negativos para o meio ambiente e a saúde que seriam criados pela manipulação imprópria dos seus resíduos.
PORTUGUÊS O que não está coberto por esta garantia? • Desgaste causado pelo uso normal do produto. • Danos causados de forma deliberada ou por negligência devido ao não respeito das instruções de funcionamento, danos decorrentes de uma instalação incorreta ou de ligação a uma tensão de rede não correta. Danos provocados por reação química ou eletroquímica, ferrugem, corrosão ou danos causados pela água, incluindo o excesso de calcário nas condutas de água.
PORTUGUÊS • o aparelho estiver em conformidade e instalado de acordo com as especificações técnicas do país em que ocorre o pedido de assistência ao abrigo da garantia; • o aparelho estiver em conformidade e instalado de acordo com as Instruções de montagem e as informações de segurança do Manual de utilização. Serviço Pós-venda exclusivo para aparelhos IKEA: Não hesite em contactar o Serviço Pósvenda IKEA para: 1. recorrer à garantia; 2.
ESPAÑOL 17 Índice Información de seguridad Descripción del producto Limpieza y mantenimiento Qué hacer si... 17 21 22 24 Datos técnicos Eficiencia energética Aspectos ambientales GARANTÍA IKEA 25 26 27 27 Información de seguridad Para garantizar su seguridad y el correcto funcionamiento del equipo, lea con atención este manual antes de instalar y utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones siempre con la unidad, aun cuando la ceda o transfiera a terceros.
ESPAÑOL • • • • • • • • 18 120 mm de diámetro. El recorrido de los humos debe ser lo más corto posible. No conecte la campana extractora a conductos de humos que transporten humos de combustión (por ejemplo, de calderas, chimeneas, etc.). Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, equipos de gas), en la habitación se debe asegurar un grado de ventilación suficiente para evitar el retorno de flujo de los gases evacuados.
ESPAÑOL • • • • • 19 contactos de al menos 3 mm. No observe directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupa...). No realice flambeados bajo la campana: se podría producir un incendio.
min 471 mm max 861 mm ESPAÑOL 20 Uso • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • La campana no debe utilizarse como superficie de apoyo. • La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico con el fin de eliminar los olores de la cocina. • No utilice nunca la campana para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada. • No deje llamas altas bajo la campana cuando está funcionando.
ESPAÑOL 21 Descripción del producto Chimenea superior Chimenea inferior Cuerpo de la campana Iluminación LED Filtro de grasa Cuadro de mandos Tablero de mandos A B C D E PULSADOR FUNCIÓN A = Velocidad Pone en funcionamiento/apaga el motor a la velocidad uno. Desactivar cualquier velocidad. Pone en funcionamiento el motor a la velocidad dos / Activa la alarma del filtro de carbón activo.
ESPAÑOL 22 Consejos generales • Ponga a funcionar la campana a una velocidad mínima cuando se empieza a cocinar y déjela funcionando durante unos minutos después del final de la cocción. • Aumentar la velocidad sólo en presencia de grandes cantidades de humo y vapor, y use la/las velocidad(es) intensiva(s) sólo en situaciones extremas. • Cambie el filtro o los filtros de carbón cuando sea necesario para mantener una buena eficiencia de eliminación de olores.
ESPAÑOL Filtros de grasa Continúe a limpiar o reemplazar los filtros en los intervalos especificados a fin de mantener la campana en buen estado de funcionamiento y evitar el peligro potencial de incendio debido a una acumulación excesiva de grasa. Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de operación, o con mayor frecuencia en caso de uso muy intensivo y se pueden lavar en el lavavajillas. Sustitución de bombillas Para la sustitución, diríjase a un Centro de Asistencia Autorizado.
ESPAÑOL 24 Qué hacer si ... Si hay un fallo, en primer lugar trate de encontrar una solución por sí mismo. Si no puede resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto con un Centro de Asistencia Autorizado. En el caso de un uso inadecuado del equipo o de instalación que no se haya realizado de acuerdo con las instrucciones de montaje, pudiera ser necesario pagar una visita del técnico del Centro de Asistencia Autorizado, incluso durante el período de validez de la garantía.
ESPAÑOL 25 Especificaciones Unidad Campana montada en la pared Tipo de producto Dimensiones Valor Ancho Profundidad mm mm 698 381 Altura de descarga mín./máx. mm 815/1065 mm 912/1185 m³/h 380 Altura de reciculación mín./máx.
ESPAÑOL 26 Eficiencia energética Información sobre el producto de acuerdo con el Reglamento UE N.º 66/2014 Unidad Valor BEMOTA 903.893.
ESPAÑOL 27 Aspectos ambientales Mantenimiento • El símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no se debe considerar un desecho doméstico normal. El producto a eliminar se debe llevar a un centro de recogida apropiado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Mediante la eliminación de este producto de manera apropiada, se contribuye a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud, que pudieran derivarse de una eliminación inadecuada del producto.
ESPAÑOL ¿Qué no cubre la garantía? • Desgaste normal. • Daños causados deliberadamente, daños provocados por el incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, por una instalación incorrecta o realizada siguiendo una conexión a tensión incorrecta. Daños causados por reacción química o electroquímica, óxido, corrosión o daños por agua, incluido el daño causado por la presencia de cal excesiva en la red de agua. Daños causados por el mal tiempo y los fenómenos naturales.
ESPAÑOL vinculante si: • el equipo está conforme y se instala de conformidad con las especificaciones técnicas del país en el que se requiere la aplicación de la garantía; • el equipo está conforme y se instala de conformidad con las Instrucciones de montaje y la información de seguridad contenida en el Manual del usuario. Servicio de Asistencia post-venta dedicado a los electrodomésticos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia postventa de IKEA para: 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια Περιγραφή του προϊόντος Καθαρισμός και συντήρηση Τι να κάνω αν... 30 34 35 37 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ενεργειακή απόδοση Περιβαλλοντικά θέματα ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 38 39 40 40 Πληροφορίες για την ασφάλεια Για τη δική σας ασφάλεια και τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • • • • • 31 εγκαταστάσεις καλωδίωσης. Για τις συσκευές Κλάσης Ι, βεβαιωθείτε ότι το οικιακό δίκτυο τροφοδοσίας είναι κατάλληλα γειωμένο. Συνδέστε τον απορροφητήρα στην καπνοδόχο με ένα σωλήνα με ελάχιστη διάμετρο 120 mm. Η διαδρομή των ατμών πρέπει να είναι όσο το δυνατόν συντομότερη. Μη συνδέετε τον απορροφητήρα σε αγωγούς απαγωγής καπναερίων που παράγονται από καύση (π.χ. λέβητες, τζάκια κλπ.). Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • • 32 για τον απορροφητήρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη τοποθέτηση των βιδών και των συστημάτων στερέωσης σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας παρεμβάλλοντας ένα διπολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm. Μην κοιτάζετε απευθείας με οπτικά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός φακός...). Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ κάτω από τον απορροφητήρα: μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης. • Ο απορροφητήρας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως επιφάνεια στήριξης. • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των οσμών της κουζίνας. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα για σκοπό διαφορετικό από εκείνον για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντασης κάτω από τον απορροφητήρα όταν λειτουργεί.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 Περιγραφή του προϊόντος Πάνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Σώμα του απορροφητήρα Φωτισμός με LED Φίλτρο για λίπη Πίνακας χειριστηρίων Πίνακας χειριστηρίων A B C D E ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ A = Ταχύτητα Ανάβει/σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Απενεργοποιήστε κάθε ταχύτητα. Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα / Ενεργοποιεί το συναγερμό του φίλτρου ενεργού άνθρακα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35 Γενικές συμβουλές • Ανάβετε τον απορροφητήρα στην ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίζετε το μαγείρεμα και να τον αφήνετε αναμμένο για λίγα λεπτά μετά τον τερματισμό του μαγειρέματος. • Αυξάνετε την ταχύτητα μόνο αν υπάρχει μεγάλη ποσότητα καπνού και ατμών και χρησιμοποιείτε την (τις) έντονη (ες) ταχύτητα (ες) μόνο σε ακραίες καταστάσεις. • Αντικαθιστάτε το φίλτρο ή τα φίλτρα άνθρακα όταν απαιτείται για να διατηρήσετε την αποδοτική μείωση των οσμών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φίλτρα για λίπη Καθαρίζετε ή αντικαθιστάτε τα φίλτρα στα συνιστώμενα χρονικά διαστήματα έτσι ώστε να διατηρήσετε τον απορροφητήρα σε καλή κατάσταση λειτουργίας και να αποφύγετε τον πιθανό κίνδυνο πυρκαγιάς εξαιτίας της υπερβολικής συσσώρευσης λίπους. Τα φίλτρα για λίπη πρέπει να καθαρίζονται κάθε 2 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης και μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37 Τι να κάνω αν... Σε περίπτωση βλάβης, προσπαθήστε καταρχάς να βρείτε μια λύση από μόνοι σας. Αν δεν καταφέρετε να λύσετε το πρόβλημα από μόνοι σας, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις. Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης της συσκευής ή εγκατάστασης που έγινε χωρίς να τηρηθούν οι οδηγίες τοποθέτησης, μπορεί ενδεχομένως να χρειαστεί να πληρώσετε την επίσκεψη του τεχνικού του εξουσιοδοτημένου σέρβις ακόμα και κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 38 Τεχνικά χαρακτηριστικά Μονάδα Τύπος προϊόντος Διαστάσεις Πλάτος Βάθος mm mm 698 381 Ελάχ./Μέγ. ύψος απαγωγής mm 815/1065 Ελάχ./Μέγ. ύψος ανακύκλωσης mm 912/1185 m3/h dBA m3/h 380 60 365 Μέγ. παροχή αέρα* - Απαγωγή Μέγ. στάθμη θορύβου - Απαγωγή Μέγ. παροχή αέρα* - Ανακύκλωση Μέγ. στάθμη θορύβου* - Ανακύκλωση Συνολική ισχύς Πληροφορίες για το λαμπτήρα Τιμή Επίτοιχος απορροφητήρας dBA 78 W 276 Τύπος ΜΠΑΡΑ LED Αριθμός και ισχύς 1 x 6W Κάλυκας Μ/Δ Ελάχ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39 Ενεργειακή απόδοση Πληροφορίες σχετικά με το προϊόν βάσει του κανονισμού ΕΕ αριθ. 66/2014 Μονάδα Τιμή kWh/a BEMOTA 903.893.36 34,8 Κωδικός του μοντέλου Ετήσια κατανάλωση ενέργειας Συντελεστής αύξησης του χρόνου 0,6 Ρευστοδυναμική απόδοση 37,6 Δείκτης ενεργειακής απόδοσης 36,6 Παροχή αέρα μετρημένη στο σημείο καλύτερης απόδοσης Πίεση αέρα μετρημένη στο σημείο καλύτερης απόδοσης Μέγ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 40 Περιβαλλοντικά θέματα Συντήρηση • Το σύμβολο πάνω στο προϊόν ή πάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται σαν ένα συνηθισμένο οικιακό απόρριμμα. Το προϊόν προς διάθεση πρέπει να παραδίδεται σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ την αδιαπραγμάτευτη κρίση του, αν θα επισκευάσει το ελαττωματικό προϊόν ή θα το αντικαταστήσει με ίδιο ή αντίστοιχο προϊόν. Τι δεν καλύπτει η εγγύηση; • Φυσιολογική φθορά. • Βλάβες που προκαλούνται σκοπίμως, βλάβες που οφείλονται στη μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, σε λανθασμένη εγκατάσταση ή σύνδεση σε ακατάλληλη τάση τροφοδοσίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για τις συσκευές που πωλούνται σε χώρα της ΕΕ και μεταφέρονται σε άλλη χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες παρέχονται σύμφωνα με τους όρους εγγύησης που ισχύουν στη χώρα προορισμού.
DUTCH 43 Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie Beschrijving van het product Reiniging en onderhoud Wat te doen als... 43 47 48 50 Technische gegevens Energie-efficiëntie Milieuaspecten IKEA-GARANTIE 51 52 53 53 Veiligheidsinformatie Lees voor uw eigen veiligheid en een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt.
DUTCH 44 • Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw woning over een goede aarding beschikt. • Sluit de afzuiginrichting op het rookkanaal aan met een pijp met een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo kort mogelijk traject afleggen. • Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open haarden, enz.). • Als de afzuiginrichting in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv.
DUTCH • • • • • • 45 worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken. Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige schakelaar met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm. Niet direct met optische instrumenten (verrekijker, vergrootglas…) waarnemen. Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden: brandgevaar.
DUTCH Gebruik • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De afzuigkap mag niet worden gebruikt als draagvlak. • De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen. • Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. • Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap.
DUTCH 47 Beschrijving van het product Bovenste schouw Onderste schouw Behuizing van de afzuigkap Ledverlichting Vetfilters Bedieningspaneel Bedieningspaneel A KNOP B C D E FUNCTIE A = Snelheid Schakelt de motor in/uit op snelheid één. Alle snelheden uitschakelen. B = Snelheid Schakelt de motor in op snelheid twee / Schakelt het alarm van het actieve koolstoffilter in.
DUTCH 48 Algemene tips • Schakel de afzuigkap op de laagste snelheid in wanneer u met koken begint en laat hem na het koken nog enkele minuten werken. • Verhoog de snelheid alleen bij grote hoeveelheden rook en damp en gebruik de hoge snelhe(i)d(en) alleen in extreme situaties. • Vervang het koolstoffilter of de koolstoffilters wanneer dat noodzakelijk is om een goede geurfilteringsefficiëntie te behouden.
DUTCH Vetfilters Reinig en vervang de filters altijd op de aangegeven tijden om de afzuigkap in een goede staat te houden en mogelijk brandgevaar door ophoping van vet te voorkomen. De vetfilters moeten om de 2 maanden worden schoongemaakt, of vaker bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de afwasmachine worden gewassen. Vervangen van de lampen Neem voor de vervanging contact op met een erkend servicecentrum.
DUTCH 50 Wat te doen als... Probeer bij een defect eerst zelf de oplossing te zoeken. Wend u tot een erkend servicecentrum indien u het probleem niet zelf kunt oplossen. PROBLEEM Bij oneigenlijk gebruik of een installatie die niet volgens de montagevoorschriften is uitgevoerd, wordt het bezoek van de servicemonteur van het erkende servicecentrum ook tijdens de garantieperiode in rekening gebracht.
DUTCH 51 Technische gegevens Eenheid Producttype Waarde Afzuigkap wandmodel Breedte Diepte mm mm 698 381 Min./max. afvoerhoogte mm 815/1065 Min./max. circulatiehoogte mm 912/1185 Max. luchtdebiet* - Afvoer m3/h 380 Max. geluidsniveau - Afvoer dBA 60 m3/h 365 dBA 78 Afmetingen Max. luchtdebiet* - Recirculatie Max. geluidsniveau* - Recirculatie Totaal vermogen Informatie over de lamp W Type 276 LEDBALK Nummer en vermogen 1 x 6W Aansluiting N.v.t.
DUTCH 52 Energie-efficiëntie Informatie over het product volgens de EU-verordening nr. 66/2014 Eenheid Waarde kWh/a BEMOTA 903.893.
DUTCH 53 Milieuaspecten Onderhoud • Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
DUTCH Wat valt er niet onder de garantie? • Normale slijtage. • Opzettelijk aangebrachte schade of schade door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, onjuiste installatie of aansluiting op een verkeerd voltage. Schade als gevolg van chemische of elektrochemische reacties, roest, corrosie of waterschade, inclusief schade veroorzaakt door een te hoog kalkgehalte in de waterleidingen. Schade als gevolg van weersomstandigheden of natuurverschijnselen.
DUTCH op basis van de garantievoorwaarden die in het nieuwe land van toepassing zijn. Een verplichting om diensten te verlenen in het kader van de garantie bestaat uitsluitend als: • het apparaat en de installatie ervan voldoen aan de technische specificaties van het land waarin aanspraak gemaakt wordt op de garantie; • het apparaat en de installatie ervan in overeenstemming zijn met de montage- instructies en de veiligheidsinformatie die in de gebruikershandleiding staan.
Country België Belgique Phone number +32 02 880 2000 +359 72 368 830 Canarias eská republika Opening time Ma-Vr: 8.30-17.30 Lun-Ven: 8h30-17h30 – : 8–16:30 . + 34 935 653 598 Lunes – Jueves: 9-13//15-17 00420566630160 Po-Pá: 9-17 Man.-Fre. 09.00-20.00 Danmark +45 70 15 09 09 Deutschland +49 (0) 511 1659 1782 Mo-Fr: 8-16 Eesti +370 5 278 0613 E-R: 8-16 Viernes: 9-13 Lør. 09.00-18.00 1 søndag pr. maned, normalt første søndag i måneden +30 (0)2299 150 001 .- .
991.0533.408_04 - 180410 D00004503_03 © Inter IKEA Systems B.V.