HEMKOMST
English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk Suomi Svenska Česky Español Italiano Magyar Polski Eesti Latviešu Lietuvių Portugues Româna Slovensky Български Hrvatski Ελληνικά Русский Yкраїнська Srpski 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Slovenščina Türkçe عربي 28 29 30
English Cleaning • Before using the cookware for the first time, wash, rinse and dry carefully. • The cookware is dishwasher-safe. To prevent any marks left by limescale in the water, always wipe dry after washing. Spots and marks may be removed with a little vinegar diluted in lukewarm water. • To prevent salt stains, do not add salt until the water is boiling. • Do not use steel wool or anything that may scratch the surface. • The base is slightly concave when cold, but expands to flatten out when heated.
Deutsch Reinigung • Vor der ersten Benutzung das Produkt von Hand spülen und abtrocknen. • Das Produkt ist spülmaschinenfest. Zur Vermeidung von Kalkflecken sollte es direkt nach dem Spülvorgang abgetrocknet werden. Falls Flecken entstanden sind, können diese mit in warmem Wasser aufgelöstem Essig entfernt werden. • Um Ablagerungen durch Kochsalz zu vermeiden, sollte man das Salz erst zugeben, nachdem das Wasser gekocht hat. • Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was die Oberfläche zerkratzen könnte.
Français Entretien • Laver l'ustensile à la main et l'essuyer avant la première utilisation. • Résiste au lave-vaisselle. Essuyer les ustensiles immédiatement après le lavage pour éviter que l'eau ne laisse de trace. Les éventuelles traces d'eau peuvent être enlevées avec un peu de vinaigre d'alcool dilué dans de l'eau tiède. • Pour éviter les traces de sel à l'intérieur de l'ustensile, rajouter le sel une fois que l'eau bout.
Nederlands Reinigen • Was en droog de pan voor het eerste gebruik af. • De pan is vaatwasserbestendig. Om kalkvlekken van het water te voorkomen, moet de pan direct na het afwassen worden afgedroogd. Wanneer er vlekken ontstaan zijn, kunnen deze worden verwijderd met azijn en lauw water. • Om zoutvlekken te voorkomen pas zout toevoegen wanneer het water kookt. • Gebruik geen staalwol of andere dingen die krassen kunnen veroorzaken.
• Gryden tåler maskinopvask. For at undgå kalkpletter fra vandet bør gryden tørres af straks efter opvask. Får gryden pletter kan de fjernes med eddike blandet med lunkent vand. For at undgå saltpletter, bør salt altid først tilsættes når vandet koger. Brug ikke ståluld eller andet der kan ridse overfladen. I afkølet tilstand er bunden en anelse konkav, men udvides af varmen og bliver plan. Lad derfor altid gryden køle af inden du gør den ren. Derved får gryden sin oprindelige form og bliver ikke ujævn.
• • • Til að koma í veg fyrir bletti af völdum salts ætti ekki að salta matinn fyrr en suðan hefur komið upp. Notið ekki stálull eða annað sem getur rispað yfirborðið. Botninn er aðeins kúptur þegar hann er kaldur en þenst og flest út í hita. Leyfið eldunaráhöldum alltaf að kólna fyrir þvott. Þá nær botninn aftur sinni fyrri lögun og verður síður ójafn með tímanum. Notkun • Þessi vara hentar á allar gerðir helluborða og í ofn.
utvider seg av varmen og blir rett. La derfor alltid kjelen kjølne før du rengjør den. Da får bunnen tilbake sin opprinnelige form og du unngår at den blir ujevn etter en tids bruk. Slik bruker du den • Dette kokekaret kan brukes på alle typer platetopper samt i stekeovn. • Du kan spare energi ved å plassere produktet på ei plate med samme diameter som produktet, eller mindre. • Vær oppmerksom på at kokekar blir svært varme når de er i bruk. Bruk alltid grytekluter når du håndterer dem.
Käyttöohjeet • Tämä pannu soveltuu kaikentyyppisille keittotasoille sekä uuniin. • Kun keittoastiaa käyttää sen kanssa samankokoisella tai pienemmällä keittoalueella, energiaa säästyy. • Muista, että keittoastia kuumenee käytön aikana. Käytä aina patalappuja. • Keraamisella ja induktiotasolla astiaa tulee siirtää aina nostamalla, jotta tason pinta ei naarmuunnu. • Älä anna ruoan kiehua kuiviin, sillä ylikuumenemisen seurauksena pohjasta tulee kiero.
• • • • Tänk på att kokkärlet blir varmt vid användning. Använd alltid grytlappar när det flyttas. Lyft alltid kärlet när du flyttar det på en glaskeramikhäll för att inte riskera att hällen repas. Låt inte kärlet koka torrt eftersom överhettningen gör att bottnen blir skev. Om du har några problem med produkten, vänligen kontakta ditt närmaste IKEA varuhus/ kundservice eller se www.ikea.com. Česky Čištění • Před prvním použitím kuchyňské nádobí umyjte, opláchněte a osušte.
• • • Během přemisťování na sklokeramické varné desce vždy nádobí zvedněte, abyste zabránili riziku jejího poškrábání. Nikdy nenechte zcela vyvařit vodu, protože může dojít k přehřátí a následně ke zkřivení dna. Pokud máte s výrobkem jakékoli problémy, kontaktujte prosím nejbližší obchodní dům IKEA, oddělení služeb zákazníkům nebo se podívejte na www.IKEA.cz Español Limpieza • Antes de usar la batería de cocina por primera vez, lavar, aclarar y secarla cuidadosamente.
• • No calientes nunca los recipientes vacíos porque pueden deformarse. En caso de problemas con este producto, contacta con tu tienda o con el servicio de Atención al cliente, o entra en www.ikea.es. Italiano Pulizia • Lava, sciacqua e asciuga le pentole prima di usarle per la prima volta. • Questa pentola è lavabile in lavastoviglie. Per evitare che l'acqua formi macchie di calcare, asciuga la pentola subito dopo il lavaggio. Elimina le eventuali macchie con un po' d'aceto diluito in acqua tiepida.
• Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il più vicino negozio IKEA/Servizio Clienti, oppure consulta il sito IKEA.it. Magyar Tisztítás • Az edényeket első használat előtt mosd és öblítsd el, majd alaposan szárítsd meg. • Az edények mosogatógépben elmoshatók. Hogy a vízkő lerakódását megakadályozd, mosogatás után töröld szárazra. Az apró vízfoltok enyhén ecetes, langyos vízzel eltávolíthatók.
Polski Mycie • Przed pierwszym użyciem umyj, opłucz i wysusz dokładnie naczynia. • Naczynia można zmywać w zmywarce. Aby zapobiec plamom, zawsze wycieraj naczynia do sucha po myciu. Plamy i ślady można usunąć małą ilością octu rozcieńczonego w letniej wodzie. • Aby zapobiec plamom z soli, nie dodawaj soli, zanim zawartość naczynia nie zacznie się gotować. • Nie używaj ostrych zmywaków, które mogłyby zarysować powierzchnię.
Eesti Puhastamine • Enne esmakordset kasutamist peske, loputage ja kuivatage hoolikalt. • Toode on nõudemasinas pestav. Alati peale pesemist kuivatage korralikult, nii väldite katlakivi plekke. Plekke saate eemaldada leiges vees lahjendatud äädikaga. • Soola plekke saate vältida nii, et lisate soola toidule alles peale keema hakkamist. • Ärge kasutage teraskäsna või muud, mis võiks tekitada pinnal kahjustusi/kriimustusi. • Põhi võib olla külmana kumer, soojendades muutub siledaks.
• • • nosēdumi, tos uzreiz pēc mazgāšanas noslaukiet. Pleķus iespējams notīrīt ar siltu, vāju etiķūdeni. Lai trauku iekšpusē nerastos sāls nosēdumi, pievienojiet sāli tikai pēc tam, kad ēdiens sācis vārīties. Neizmantojiet metāla sūklīšus un citus priekšmetus, kas varētu saskrāpēt virsmu. Atdzisusi pamatne var būt nedaudz ieliekusies, taču tā izlīdzinās, kad tiek pakļauta siltuma ietekmei. Pirms piederumu mazgāšanas tiem jāļauj atdzist, lai tie atgūtu savu formu un ar laiku nedeformētos.
• • • Kad indų viduje neliktų dėmių nuo druskos, berkite ją tik tuomet, kada gaminamas maistas užverda. Nenaudokite plieninių šveistukų ir panašių šiurkščių valymo priemonių. Kol indas šaltas, jo dugnas šiek tiek išgaubtas, tačiau šylant jis išsitiesina. Palikite atvėsti prieš plaudami: taip dugnas vėl išsigaubs ir neatsiras nelygumų. Kaip naudoti • Tinka visų tipų viryklėms ir kaitlentėms. Galima naudoti orkaitėje.
expande-se até ficar plana quando aquecida. Deixe sempre arrefecer o produto antes de o lavar. Isto permite que a base recupere a sua forma, evitando deformações com o uso. Instruções • Estes utensílios de cozinha são adequados para usar em todos os tipos de placa e em fornos. • Ao colocar os recipientes numa zona para cozinhar com o mesmo diâmetro ou um diâmetro inferior, pode poupar energia. • O recipiente aquece quando está a ser usado. Use sempre pegas ou luvas de cozinha.
Mod de utilizare • Acest vas poate fi folosit pe toate tipurile de plite și în cuptor. • Poți economisi energie dacă pui vasul pe o zonă de gătit cu același diametru sau un diametru mai mic decât cel al vasului. • Reține că vasele se încing în timpul folosirii. Manevrează vasul doar cu mănuși de bucătărie. • Ridică întotdeauna vasul atunci când îl muți pe o plită ceramică pentru evitarea riscului de a zgâria plita.
• • • • • Umiestnením riadu na varnú dosku s rovnakým alebo menším priemerom ako riad môžete ušetriť energiu. Majte na pamäti, že riad sa počas používania zahrieva. Pamätajte na to, že riad sa počas prípravy jedla zahrieva. Riad vždy zdvihnite, keď ho premiestňujete po sklokeramickej doske, aby ste predišli riziku poškriabania. Nikdy nenechávajte riad na zapnutej varnej doske prázdny, pretože prehriatie spôsobí, že sa spodná časť prehne.
• • • • • За да спестите електричество, поставяйте съдовете върху зона за готвене със същия или с по-малък диаметър. Не забравяйте, че съдът се нагорещява при готвене. Винаги ползвайте ръкохватки. Винаги повдигайте съда, когато го местите върху стъклокерамичен плот, за да избегнете опасността от надраскване на плота. Не оставяйте съда празен на горещ котлон. Основата се изкривява при прекомерно нагряване.
• • • • Zapamtiti da se drške užare tijekom upotrebe. Uvijek primati s držačima lonca. Uvijek podignuti posuđe kod premještanja na staklenokeramičko kuhalište kako se ne bi oštetilo. Hrana u posuđu nikada ne smije iskuhati, jer se dno iskrivi kada se pregrije. U slučaju bilo kakvih problema s proizvodom, kontaktirati najbližu robnu kuću IKEA/Službu za kupce ili posjetiti IKEA.hr. Ελληνικά Καθαρισμός • Πριν χρησιμοποιήσετε τα σκεύη μαγειρικής για πρώτη φορά, πλύντε τα, ξεπλύντε τα και στεγνώστε τα καλά.
• • • • • Τοποθετώντας το σκεύος σε μία μαγειρική ζώνη με την ίδια ή μικρότερη διάμετρο με το τηγάνι, εξοικονομείτε ενέργεια. Έχετε υπόψη σας ότι όταν το σκεύος χρησιμοποιείται, ζεσταίνεται πολύ. Να χρησιμοποιείτε πάντα πιάστρες. Σηκώνετε πάντα το σκεύος, όταν πρόκειται να το μετακινήσετε επάνω σε μια κεραμική επιφάνεια εστιών, για να αποφεύγονται τα γδαρσίματα. Μην αφήνετε τα σκεύη σε υψηλή θερμοκρασία χωρίς περιεχόμενο διότι η βάση μπορεί να παραμορφωθεί όταν υπερθερμαίνεται.
ей остыть. Дно восстановит свою форму и не будет деформироваться во время использования. Инструкция по использованию • Эта кухонная посуда подходит для любых типов варочных панелей и духовок. • Используя конфорку, диаметр которой равен диаметру дна посуды или меньше его, вы экономите энергию. • Помните о том, что при использовании посуда нагревается. Обязательно пользуйтесь прихваткой.
нагріванні вона вирівнюється. Почекайте, поки посуд охолоне, перш ніж мити його. Це дає змогу дну відновити свою форму та допомагає запобігти його деформуванню після тривалого використання. Як користуватися • Цей виріб можна використовувати на будьякій плиті. • Для заощадження електроенергії використовуйте посуд на зоні нагрівання такого самого або меншого діаметра. • Посуд нагрівається під час використання. Завжди беріть посуд прихватками.
Način upotrebe • Ovo posuđe pogodno je za upotrebu na svim vrstama grejnih ploča i u pećnicama. • Stavljanjem posuđa na grejnu površinu istog ili manjeg prečnika možeš uštedeti struju. • Posuđe se zagreva tokom upotrebe. Uvek koristi kuhinjske rukavice. • Uvek podigni posudu kada je premeštaš po staklokeramičkoj ploči da se površina ne bi oštetila. • Tečnost u posudi ne sme da ispari da se dno ne bi iskrivilo od pregrevanja.
• • • • Posoda se med uporabo močno segreje. Pri delu z njo vedno uporabljaj kuhinjske prijemalke. Če se posoda uporablja na steklokeramični plošči, jo je treba pri prestavljanju dvigniti, da se kuhalna plošča ne opraska. Pazi, da voda v posodi ne povre do konca, saj se spodnji del posode ob pregrevanju deformira. Če imaš kakršnekoli težave z izdelkom, se obrni na najbližjo trgovino IKEA/Center za pomoč kupcem ali si oglej stran www.IKEA.si.
• İçi boş halde iken ocak üzerinde kalmasına izin vermeyiniz; aşırı ısınma nedeniyle taban eğilebilir. Ürün ile ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız lütfen en yakın IKEA mağazası/Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz veya www.ikea. com adresini ziyaret ediniz. • عربي التنظيف •قبل استخدام أدوات الطبخ للمرة األوىل ،أغسلها و أشطفها ثم جففها جيدا. •أدوات الطبخ يمكن غسلها بأمان في غسالة األطباق .
© Inter IKEA Systems B.V.