User Manual

Slovensky
Po každom použití opláchnite sklo a rám vodou a
osušte stierkou.
Pravidelne čistite handričkou navlhčenou vodou
alebo čistiacim prostriedkom na okno a utrite
dosucha mäkkou čistou handričkou a stierkou.
Nedrhnite dosucha!
Škvrny od vodného kameňa odstráňte pomocou
malého množstva roztoku na rozpúšťanie vápna,
napr. ocot alebo citrónová šťava. Potom znova
vyčistite navlhčenou textíliou.
Româna
După ecare utilizare, clăteşte sticla şi rama cu apă
şi usucă cu o racletă.
Curăţă regulat folosind o cârpă înmuiată în apă sau
soluţie pentru curăţat ferestre, şterge cu o cârpă
uscată şi cu o racletă. Nu freca pentru a usca!
Curăţă petele de calcar folosind o cantitate mică de
soluţie care dizolvă calcarul, de ex. oţet sau suc de
lămâie. Apoi şterge din nou cu o cârpă umedă.
Portugues
Sempre que usar, enxague o vidro e a estrutura
com água e seque com um rodo.
Limpe regularmente com um pano humedecido
com água ou com um produto de limpeza para
vidros; seque com um pano suave e um rodo. Não
esfregue ao secar!
Retire as manchas de calcário com um pouco de
uma solução adequada à remoção de calcário, por
exemplo, vinagre ou sumo de limão. De seguida,
passe com um pano húmido.
Lietuvių
Po kiekvieno naudojimo išplaukite stiklą ir rėmą
vandeniu, nusausinkite langų valytuvu.
Reguliariai valykite drėgna šluoste (sudrėkinkite
vandeniu arba langų valikliu), nusausinkite minkšta
šluoste ir langų valytuvu. Sausai netrinkite.
Kalkių nuosėdas galite šalinti vandens ir acto ar
citrinų sulčių tirpalu. Paskui paviršių nuvalykite
drėgna šluoste.
Latviešu
Pēc katras lietošanas stiklu un rāmi noskalot ar
ūdeni un noslaucīt ar logu tīrītāju.
Regulāri tīrīt ar ūdenī vai logu tīrīšanas līdzeklī
samitrinātu drānu un noslaucīt ar mīkstu, tīru
drānu un logu tīrītāju. Neberzt sausu!
Kaļķakmens nosēdumus tīrīt ar vieglu kaļķakmeni
šķīdinošu līdzekli, piemēram, etiķi vai citronu sulu.
Pēc tam notīrīt ar mitru drānu.
Eesti
Pärast iga kasutuskorda loputa klaas ja raam veega
ning kuivata kummiäärisega kaabitsaga.
Puhasta regulaarselt, kasutades niisket vee või
aknapuhastusvedelikuga niisutatud lappi, kuivata
pehme lapi ning kummiäärega kaabitsaga. Ära
hõõru kuivalt!
Eemalda lubjakivijäljed, kasutades väikest kogust
lubjakiviplekke lahustavat lahust, nt äädikat ja
sidrunimahla. Seejärel puhasta uuesti niiske lapiga.
Polski
Po każdym użyciu spłucz szkło i ramę wodą i osusz
wycieraczką gumową.
Czyść regularnie ściereczką zwilżoną wodą lub
płynem do mycia szyb, wytrzyj do sucha miękką,
czystą ściereczką i wycieraczką gumową. Nie
wycierać na sucho!
Usuń plamy kamienia za pomocą niewielkiej ilości
roztworu rozpuszczającego kamień, np. octu
lub soku z cytryny. Następnie ponownie wyczyść
wilgotną szmatką.
Magyar
Minden használat után mosd le vízzel, majd töröld
le egy ablaktörlő gumival.
Rendszeresen tisztítsd meg egy vízbe vagy
ablaktisztító folyadékba áztatott ronggyal, töröld
szárazra és húzd le ablaktörlő gumival. Ne súrold!
A vízkövet távolítsd el vízkőoldóval, ecettel vagy
citromlével, majd tisztítsd meg a felületet egy
nedves ronggyal.
Italiano
Dopo ogni utilizzo, sciacqua il vetro e la cornice con
acqua e asciuga con una spatola lavavetri.
Pulisci regolarmente con un panno inumidito con
acqua o un prodotto per pulire i vetri e asciuga
con un panno morbido e pulito e con una spatola
lavavetri. Non stronare.
Rimuovi le macchie di calcare usando una piccola
quantità di soluzione a base di un prodotto capace
di sciogliere il calcare, come l'aceto o il succo di
limone. Inne pulisci nuovamente con un panno
umido.
Español
Después de cada uso, lavar el vidrio y el marco con
agua, y secar con una rasqueta.
Limpia con regularidad con un paño humedecido
con agua o limpiacristales. Secar con un paño seco
y una rasqueta. ¡No seques frotando!
Elimina las manchas de cal con una cantidad
pequeña de líquido disolvente, como vinagre o
zumo de limón. A continuación, pasa un paño
limpio.
Česky
Po každém použití opláchněte sklo a rám vodou a
vysušte stěrkou.
Pravidelně čistěte navlhčeným hadříkem s vodou
nebo čisticím prostředkem na okna, otřete do
sucha měkkým čistým hadříkem a stěrkou.
Nevysušujte drhnutím!
Skvrny od vodního kamene odstraníte pomocí
malého množství roztoku rozpouštějícího vápno,
např. octu nebo citronové šťávy. Poté znovu
vyčistěte navlhčeným hadříkem.
Svenska
Efter varje användning – skölj glaset och ramen
med vatten och torka av med en gummiskrapa.
Rengör regelbundet med en fuktig trasa med
vatten eller fönsterputs, torka av med en mjuk, ren
trasa och gummiskrapa. Gnugga inte!
Ta bort kalkäckar genom att använda en liten
mängd kalklösningsmedel, t.ex. vinäger eller
citronsaft. Rengör sedan på nytt med en fuktig
trasa.
Suomi
Huuhdo suihkulasi ja runko vedellä jokaisen käytön
jälkeen ja kuivaa kumilastalla.
Puhdista säännöllisesti veteen tai
ikkunanpesuaineeseen kostutellu liinalla.
Pyyhi kuivaksi puhtaalla ja pehmeällä liinalla ja
kumilastalla. Älä hankaa pintaa kuivana!
Poista kalkkipitoiset tahrat pienellä määrällä kalkkia
liuottavaa liuosta kuten etikka tai sitruunamehu.
Puhdista sitten uudelleen kostealla liinalla.
Norsk
Etter bruk skylles glass og ramme med vann og
tørkes med en nal.
Rengjør regelmessig med en klut fuktet i vann eller
vinduspuss. Tørk over med en ren, tørr klut og nal.
Skal ikke gnis tørr.
Fjern kalkekker ved å bruke litt kalkløsende
middel, for eksempel eddik eller sitronsaft. Vask
etter med en fuktet klut.
Íslenska
Þrífðu glerið og rammann með vatni eftir hverja
notkun og þurrkaðu með sköfu.
Hreinsaðu reglulega með rökum klút með vatni
eða gluggahreinsi, þurrkaðu með mjúkum klút eða
sköfu. Forðastu að nudda of mikið.
Fjarlægðu kalkbletti með örlitlu magni af kalkleysi á
borð við edik eða sítrónusafa. Hreinsaðu síðan með
rökum klút.
Dansk
Efter hver brug skylles glasset og stellet med vand.
Fjern overskydende vand med en gummiskraber.
Rengøres jævnligt med en fugtig klud eller
vinduesrens. Tør efter med en gummiskraber og
ren, tør klud. Må ikke gnubbes tør!
Fjern kalkpletter med en lille smule kalkopløsende
middel, f.eks. eddike eller citronsaft. Tør efter med
en fugtig klud.
Nederlands
Na elk gebruik - spoel het glas en het frame na met
water en neem af met een rubber wisser.
Regelmatig reinigen met een vochtig doekje met
water of glasreiniger, nadrogen met een zachte,
schone doek en een rubber wisser. Niet wrijven!
Verwijder kalkvlekken door een kleine hoeveelheid
kalkoplossend middel te gebruiken, bv. azijn of
citroensap. Daarna opnieuw reinigen met een
vochtig doekje.
Français
Après chaque utilisation, rincer à l'eau le verre et le
cadre et les sécher avec une raclette.
Nettoyer régulièrement avec un chion humide et
de l'eau ou du détergent pour vitres, puis sécher
doucement avec un chion propre et une raclette.
Ne pas sécher en frottant.
Éliminez les taches de calcaire avec une petite
quantité d'un liquide dissolvant, comme du vinaigre
ou du jus de citron, puis rincez à nouveau avec un
chion humide.
Deutsch
Nach jeder Benutzung Glas und Rahmen mit
Wasser abspülen und mit einem Abzieher trocknen.
Regelmäßig mit einem feuchten Tuch mit Wasser
oder Fensterputzmittel reinigen und mit einem
weichen, trockenen Tuch und einem Abzieher
trocknen. Nicht reiben!
Kalkecken mit einer kleinen Menge kalklösender
Mittel wie Essig oder Zitronensaft entfernen.
Anschließend mit einem feuchten Tuch reinigen.
English
After each use, rinse the glass and frame with
water and dry with a squeegee.
Clean regularly using a damp cloth with water or
window cleaner, wipe dry with a soft clean cloth
and squeegee. Do not rub dry!
Remove limescale stains using a small amount of
lime-dissolving solution, e.g. vinegar or lemon juice.
Then clean again with a damp cloth.

Summary of content (2 pages)