PATRULL Design Jonas Forman Design and Quality IKEA of Sweden
B A 17 6 B 14 2 5 1 4 3 13 9 12 11 15 7 1 7 8 9 1 4 10 3 4 6 2 5 6 7 8 9 8 3 10 2 5 16 18 10 19 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI LIETUVIŲ PORTUGUÊS ROMÂNA SLOVENSKY БЪЛГАРСКИ HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 126 РУССКИЙ SRPSKI SLOVENŠČINA TÜRKÇE عربي 132 138 144 150 156
8 How to use A, Baby unit (transmitter) 1. Switch the power on by pushing the Power switch (1) from O to I. When the power is on, the Power supply indicator (3) lights up steady green. If the indicator starts blinking red, the unit needs to be charged. 2. Select one of the ten channels on the Channel selector (8). You need to use a coin or similar object to turn the channel selector to the desired position. This is a precaution to prevent the unit from switching channels accidentally. 3.
10 Disconnect the AC adapters from the wall socket when not in use, in order to save energy. The baby monitor units can be used in temperatures ranging from 0˚C to 50˚C (32˚F to 122˚F) Do not leave the units in direct sunlight or near any heat source, since this can cause overheating. Do not subject the units to wet, moist or excessively dusty environments since this can cause damage to the units. Care instructions To clean the units, wipe them with a soft cloth moistened with a little mild detergent.
DEUTSCH A. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Babyeinheit (Sender) Schalter An/Aus Einstellrad für Mikrofon; Stufen 1-8 Stromindikator (grünes Licht: Strom ist eingeschaltet; rotes Licht: Gerät wird geladen; rotes Blinklicht: Batterie muss geladen werden) Sendeindikator (rotes Licht: Gerät empfängt/sendet Geräusche) Mikrofon Antenne/Aufhängehaken Ladeanschluss Kanalwähler; 1-10 12 B. Erwachseneneinheit (Empfänger) 9. Schalter An/Aus 10. Lautstärkeregler; Stufen 1-8 11.
14 Benutzung A. Babyeinheit (Sender) 1. Das Gerät durch Schieben des Einschaltreglers (1) von 0 auf I einschalten. Beim eingeschalteten Gerät leuchtet der Stromindikator (3) grün. Wenn die Lampe rot blinkt, muss das Gerät geladen werden. 2. Am Kanalwähler (8) einen der zehn Kanäle wählen. Zum Drehen des Kanalwählers in die gewünschte Position eine Münze o. Ä. benutzen. Dies ist eine Sicherheitsmaßnahme, um zu verhindern, dass unbeabsichtigt der Kanal verändert wird. 3.
16 ACHTUNG! AKKUS SIND NICHT AUSTAUSCHBAR! Zum Entsorgen bitte die Informationen weiter unten beachten. Zum Laden nur die beigepackten Ladegeräte vom Typ 6V 300mA AC benutzen - andere Geräte könnten die Babyphone-Einheiten beschädigen. Wenn das Babyphone länger als eine Woche nicht benutzt wird, beide Einheiten vor dem Wegräumen aufladen. Ungeladene, nicht benutzte Babyphones können funktionsunfähig werden. Wird das Babyphone regelmäßig und wie vorgesehen benutzt, halten die Akkus ca. 3 bis 4 Jahre.
FRANÇAIS A, Unité bébé (transmetteur) 1. Interrupteur On/Off 2. Réglage sensibilité du microphone 1-8 3. Témoin d’alimentation (lumière verte : allumé ; lumière rouge fixe : l’unité est en charge ; lumière rouge clignotante : la batterie est presque vite et doit être rechargée) 4. Indicateur de transmission (lumière rouge : transmission/réception de sons) 5. Microphone 6. Antenne/crochet pour suspendre l’unité 7. Prise pour le chargeur 8. Sélecteur de canaux, 1-10 18 B, Unité parent (récepteur) 9.
20 Instructions d’utilisation A, Unité bébé (transmetteur) 1. Allumez l’unité en poussant l’interrupteur (1) de 0 à I. Une fois l’unité en marche, l’indicateur d’alimentation (3) émet une lumière verte. Si l’indicateur commence à clignoter en rouge, c’est que l’unité a besoin d’être rechargée. 2 Choisissez parmi l’un des dix canaux sur le sélecteur de canaux (8). Vous aurez besoin de vous aider d’une pièce ou d’un objet similaire pour tourner le sélecteur de canaux sur la position souhaitée.
22 Si vous ne prévoyez pas d’utiliser les unités pendant plus d’une semaine, assurez-vous que les batteries sont entièrement chargées avant de mettre les unités de côté. Si vous laissez les unités sans les utiliser alors qu’elles sont entièrement déchargées, cela risque de les détériorer. Si les batteries sont utilisées régulièrement et à bon escient, les batteries peuvent durer jusqu’à 3-4 ans environ.
NEDERLANDS A, Babyeenheid (zender) 1. Schakelaar Aan/Uit 2. Afstelknop voor microfoon, gevoeligheid 1-8 3. Stroomindicator (Groen licht: de stroom is aan, rood licht: de eenheid wordt opgeladen, rood knipperlicht: de batterij moet worden opgeladen) 4. Zendingsindicator (Rood licht: de eenheid vangt geluid op/verzendt geluid) 5. Microfoon 6. Antenne/ophanghaak 7. Contact voor lader 8. Kanalenkiezer, 1-10 24 B, Volwasseneneenheid (ontvanger) 9. Schakelaar Aan/Uit 10. Volumecontrole, 1- 8 11.
26 Hoe te gebruiken A, Babyeenheid (zender) 1. Zet de eenheid aan door de schakelaar (1) van O naar I te schuiven. Als de eenheid aanstaat, brandt de stroomindicator (3) groen. Als het lampje rood gaat knipperen, moet de eenheid worden opgeladen. 2. Kies een van de tien kanalen op de kanalenkiezer (8). Je hebt een munt o.i.d. nodig om de kanalenkiezer op het gewenste kanaal te zetten. Dat is een veiligheidsmaatregel om te voorkomen dat de eenheid onbedoeld op een ander kanaal komt te staan. 3.
28 BELANGRIJK! DE BATTERIJEN KUNNEN NIET WORDEN VERVANGEN. Zie de instructies hieronder voor het omgaan met het verbruikte product. Gebruik uitsluitend de meegeleverde 6V 300mA type AC-lader om de eenheden op te laden. Andere laders kunnen schade veroorzaken. Als je de babyfoon meer dan ca. een week niet denkt te gebruiken, is het goed beide eenheden op te laden voordat je ze weglegt. Als je de eenheden ongebruikt en ongeladen weglegt, kan het voorkomen dat ze niet meer werken.
DANSK A. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Babyenhed (sender) Tænd-/slukknap Følsomhedsvælger, mikrofon 1-8 Strømforsyningsindikator. (Grønt lys: Tændt. Rødt lys: Enheden bliver opladet. Blinkende rødt lys: Batteriniveauet er lavt, og batteriet skal lades op). Sendeindikator. (Rødt lys: Enheden opfanger/sender lyd). Mikrofon Antenne/ophængningskrog Stik til oplader Kanalvælger, 1-10 30 B. Forældreenhed (modtager) 9. Tænd-/slukknap 10. Lydstyrkeregulering 1- 8 11. Strømforsyningsindikator. (Grønt lys: Tændt.
32 Brugsanvisning A. Babyenhed (sender) 1. Tænd for alarmen ved at skubbe tænd/sluk-knappen (1) fra O til I. Når alarmen er tændt, lyser strømforsyningsindikatoren (3) grønt. Hvis indikatorlampen begynder at blinke rødt, skal enheden lades op. 2. Vælg en af de ti kanaler på kanalvælgeren (8). Kanalvælgeren skal drejes til den ønskede position med en mønt el.lign. Dette er en sikkerhedsforanstaltning for at undgå, at der skiftes kanal på enheden ved en fejl. 3.
34 VIGTIGT! BATTERIERNE KAN IKKE UDSKIFTES. Batterierne skal bortskaffes i henhold til anvisningerne herunder. Brug kun de medfølgende 6V 300mA ACadaptere til opladning af babyalarmens enheder. Andre adaptere kan beskadige enhederne. Hvis du ikke bruger enhederne i mere end en uge, skal du sørge for, at batterierne er fuldt opladet, før du lægger dem væk. Hvis enhederne ligger ubrugt hen, og batterierne er helt brugt, kan de holde op med at fungere.
ÍSLENSKA A, 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. barnatæki (sendir) Rofi On/Off Stilling fyrir næmni hljóðnema 1-8 Gaumljós (Grænt ljós: tækið er hlaðið, Rautt ljós: tækið er í hleðslu, Blikkandi rautt ljós: hlaða þarf tækið) Gaumljós á sendi (Rautt ljós: tæki nemur/sendir hljóð) Hljóðnemi Loftnet/snagi til að hengja Innstunga fyrir hleðslutæki Rofi til að velja rás, 1-10 36 B, foreldratæki (móttakari) 9. Rofi On/Off 10. Hljóðstilling 1-8 11.
38 Notkunarleiðbeiningar A, barnatæki (sendir) 1. Kveiktu á tækinu með því að færa On/Off rofann (1) frá 0 á I. Þegar kveikt er á tækinu lýsir grænt gaumljós (3). Ef ljósið fer að blikka þarf að hlaða rafhlöðuna. 2. Veldu eina af rásunum tíu (8). Það þarf að nota smápening eða eitthvað slíkt til að velja rás. Þetta er varúðarrástöfun svo að ekki skiptist um rás fyrir slysni. 3. Þú getur stillt næmni hljóðnemans frá 1 til 8 með rofa fyrir næmni hljóðnema (2).
40 Umhirðuleiðbeiningar Þrífið tækin með því að strjúka af þeim með mjúkri tusku og smá sápu. Þurrkið svo af þeim með þurri tusku. ATHUGIÐ! Notið aldrei hrjúf hreinsiefni eða leysiefni þar sem það getur skemmt vöruna. Að notkun lokinni Förgun á rafhlöðum þarf að fara fram samkvæmt eftirfarandi leiðbeiningum: LEIÐBEININGAR FYRIR UMHVERFISVÆNA FÖRGUN Táknið með mynd af ruslatunnu með krossi yfir þýðir að ekki má farga vörunni með venjulegu heimilissorpi.
NORSK A. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Babyenhet (sender) Strømbryter På/Av Mikrofon, sensitivitetskontroll 1–8 Strømindikator (Grønt lys: på. Rødt lys: enheten lades. Blinkende rødt lys: lite strøm, trenger lading) Sendeindikator (Rødt lys: enheten fanger opp/sender lyd) Mikrofon Antenne/opphengskrok Uttak til lader Kanalvelger, 1–10 42 A. Babyenhet (sender) 9. Strømbryter På/Av 10. Volumkontroll 1–8 11. Strømindikator (Grønt lys: på. Rødt lys: enheten lades.
44 Slik gjør du A, Babyenhet (sender) 1. Skru på strømmen ved å skyve strømbryteren (1) fra O til I. Når strømmen er på, lyser strømindikatoren (3) grønt konstant. Dersom indikatoren begynner å blinke rødt, så trenger enheten lading. 2. Velg en av de ti kanalene på kanalvelgeren (8). Du må bruke en mynt eller lignende for å vri kanalvelgeren til ønsket posisjon. Dette er en forholdsregel, slik at det ikke skiftes kanal på enheten ved et uhell. 3.
46 Ta AC-adapteren ut av stikkontakten i veggen når den ikke brukes, for å spare energi. Slutten av produktets levetid Batteriene skal kastes i henhold til instruksjonene under: 47 INSTRUKSJONER FOR MILJØVENNLIG AVFALLSDEPONERING Babycallen kan brukes i temperaturer fra 0 ˚C til 50 ˚C. Ikke plasser enhetene i direkte sollys eller nær en varmekilde, siden dette kan gi overoppheting. Ikke utsett enhetene for våte, fuktige eller støvete miljø, siden dette kan gi skade på enhetene.
SUOMI A, 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Lähetin Virtapainike, On/Off Mikrofonin herkkyys, 1–8 Virran merkkivalo (vihreä valo: virta on päällä; punainen valo: akku latautuu; vilkkuva punainen valo: akku on lopussa) Lähettimen merkkivalo (punainen valo: laite poimii/lähettää ääntä) Mikrofoni Antenni/ripustuskoukku Laturin liitäntä Kanavanvalitsin, 1–10 48 B, Vastaanotin 9. Virtapainike, On/Off 10. Äänenvoimakkuus, 1–8 11.
50 Käyttöohje A, Lähetin 1. Kytke virta lähettimeen painamalla virtakytkin (1) asennosta O asentoon I. Kun virta on päällä, virran merkkivalo (3) on vihreä. Jos merkkivalo vilkkuu punaisena, laite täytyy ladata. 2. Valitse kanavanvalitsimella (8) yksi kymmenestä kanavasta. Kanavanvalitsinta saa käännettyä ainoastaan kolikon tai muun vastaavan avulla. Tämä estää kanavan vaihtumisen vahingossa. 3. Mikrofonin herkkyyttä voidaan säätää asteikolla 1–8 mikrofonin herkkyyden säätönappulasta (2).
52 Energian säästämiseksi irrota latureiden pistotulpat pistorasiasta, kun et lataa laitteita. Itkuhälytin on tarkoitettu käytettäväksi 0–50 ˚C:n lämpötilassa. Laitteiden ylikuumenemisen välttämiseksi älä jätä niitä suoraan auringonpaisteeseen tai lämmönlähteiden lähelle. Älä altista laitteita nesteille, kosteudelle tai pölylle, sillä ne saattavat vahingoittaa laitteita.
SVENSKA A, Babyenhet (sändare) 1. Strömbrytare På/Av 2. Justeringsratt för mikrofon, känslighet 1-8 3. Strömindikator (Grönt ljus: Strömmen är på, Rött ljus: Enheten laddas, Blinkande rött ljus: Batteriet behöver laddas) 4. Sändningsindikator (Rött ljus: Enheten plockar upp/sänder ljud) 5. Mikrofon 6. Antenn/krok för upphängning 7. Uttag för laddare 8. Kanalväljare, 1-10 54 B, Vuxenenhet (mottagare) 9. Strömbrytare På/Av 10. Volymkontroll, 1- 8 11.
56 Såhär använder du A, Babyenhet (sändare) 1. Sätt på enheten genom att skjuta Strömbrytaren (1) från O till I. När enheten är på, lyser Strömindikatorn (3) i grönt. Om lampan början blinka rött, behöver enheten laddas. 2. Välj en av de tio kanalerna på Kanalväljaren (8). Du behöver använda ett mynt eller liknande för att vrida kanalväljaren till önskad position. Detta är en säkerhetsåtgärd för att förhindra att enheten byter kanal oavsiktligt. 3.
58 Spara energi genom att koppla ur laddarna ur vägguttaget när de inte används. Babyvakten kan användas i temperaturer mellan 0˚C och 50˚C. Lämna inte enheterna i direkt solljus eller nära någon värmekälla eftersom detta kan orsaka överhettning. Utsätt inte enheterna för fukt, väta eller överdrivet dammiga miljöer eftersom detta kan skada enheterna. Skötselråd Rengör enheterna med en mjuk trasa som fuktats med lite milt rengöringsmedel. Använd en annan mjuk torr trasa för att torka av dem.
ČESKY A, 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Vysílač, k umístětí u dítěte Vypínač On/Off Kontrola citlivosti mikrofonu 1-8 Indikátor napájecího zdroje (zelená: zapnuté, červená: nabíjí se, blikající červená: baterie je vybitá a potřebuje dobít) Indikátor signálu/přenosu (červené světlo: vysílačka přijímá/přenáší zvuk) Mikrofon Anténa/háček na zavěšení Nabíječka se zástrčkou Přepínač kanálů, 1-10 60 B, Přijímač, pro dospělé 9. Vypínač On/Off 10. Ovládání hlasitosti, 1- 8 11.
62 Použití A, Vysílač k použití u dítěte 1. Zapněte přístroj pomocí vypínače (1) z O na I. Jakmile je přístroj zapnut, indikátor napájení (3) svítí zeleně. Pokud začne indikátor blikat červeně, je potřeba přístroj nabít. 2. Vyberte si jeden z deseti kanálů na přepínači kanálů (8). K přepnutí je potřeba mince nebo podobný předmět k posunutí přepínače do požadované pozice. Jedině tak zabráníte tomu, aby došlo k náhodnému přepínání kanálů. 3.
64 Přístroje nenechávejte na přímém slunečním světle nebo blízko zdroje tepla, protože by mohlo dojít k jeho přehřátí. Nevystavujte přístroje mokru, vlhku nebo příliš prašnému prostředí, protože by to mohlo znamenat poškození přístrojů. Údržba K očištění obou částí použijte jemný hadřík navlhčený v troše slabého čisticího prostředku. Dalším jemným hadříkem je otřete do sucha. UPOZORNĚNÍ! Nikdy nepoužívejte hrubé čisticí prostředky nebo chemikálie, protože by mohlo dojít k poškození výrobků.
68 Cómo se utiliza A unidad del bebé (transmisor). 1. Enciende la unidad cambiando el botón de encendido (1) de la posición O a la I. Cuando la unidad está encendida, el indicador de alimentación (3) emite una luz verde fija. Cuando la luz es roja parpadeante, indica que la unidad necesita carga. 2. Elige uno de los diez canales en el selector de canales (8). Utiliza una moneda o similar para girar el selector hasta la posición deseada.
70 Para ahorrar energía, desenchufa los adaptadores CA de la corriente eléctrica cuando no se utilicen. Las unidades de escucha funcionan a temperaturas comprendidas entre los 0 y los 50ºC (32˚F - 122˚F). No dejes las unidades expuestas a la luz del sol directa o cerca de fuentes de calor para no provocar el sobrecalentamiento. Evita los ambientes húmedos o con exceso de polvo ya que las unidades podrían dañarse.
ITALIANO A. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Unità bambino (trasmettitore) Pulsante di accensione ON/OFF Regolazione sensibilità microfono 1-8 Spia di alimentazione (luce verde fissa: accesa; luce rossa fissa: unità in carica; luce rossa lampeggiante: batteria in esaurimento, ricaricare) Indicatore di trasmissione (luce rossa: trasmissione/ricezione suoni) Microfono Antenna/gancio per appendere l’unità Jack caricatore Selettore canali, 1-10 72 B. Unità genitore (ricevitore) 9. Pulsante di accensione ON/OFF 10.
74 Istruzioni per l’uso A. Unità bambino (trasmettitore) 1. Accendi l’unità bambino portando il pulsante di accensione (1) dalla posizione O alla posizione I. Quando l’unità è accesa, la spia di alimentazione (3) emette una luce verde fissa. Se la luce della spia è rossa lampeggiante, l’unità deve essere ricaricata. 2. Seleziona uno dei dieci canali disponibili con l’apposito selettore (8). Usa una moneta o un oggetto di forma analoga per ruotare il selettore del canale nella posizione desiderata.
76 guastarsi. Se utilizzate correttamente e in modo regolare, le batterie durano circa 3-4 anni. Per risparmiare energia, scollega gli adattatori CA dalla presa di corrente quando non sono utilizzati. Le unità del baby monitor funzionano a temperature comprese fra 0˚C e 50˚C (32˚F - 122˚F). Non lasciare le unità esposte alla luce solare diretta o vicino a fonti di calore, per non provocarne il surriscaldamento. Evita gli ambienti umidi o eccessivamente polverosi poiché potrebbero danneggiare le unità.
MAGYAR A, Babafigyelő egység (adó) 1. Ki-/bekapcsoló gomb 2. Mikrofonérzékenység szabályozó: 1-8-ig 3. Elemfeszültség jelző (Zöld fény: bekapcsolva, Piros fény: az egység töltés alatt, Villogó piros fény: alacsony elemfeszültség, tölteni szükséges az akkumulátort) 4. Hangátvitel jelző (Piros fény: az egység fogja/átviszi a hangot) 5. Mikrofon 6. Antenna/akasztó 7. Töltő csatlakozója 8. Csatornaválasztó, 1-10-ig 78 B, Szülői egység (vevő) 9. Ki-/bekapcsoló gomb 10. Hangerő-szabályozó, 1- 8-ig 11.
80 Hogyan használd A – baba egység (adó) 1. A bekapcsológombot (1) kapcsold O pozícióból I pozícióba. Amint áram éri a készüléket, az áramjelző (3) fénye állandó zöld fénnyel világít. Ha a jelző pirosan villogni kezd, fel kell tölteni az egységet. 2. A csatornaválasztóval (8) válassz egyet a tíz csatorna közül. A csatornaválasztó kívánt pozícióba való állításához egy érmére vagy más hasonló tárgyra lesz szükséged. Ezzel megakadályozható, hogy készülék véletlenül más csatornára kapcsolódjon. 3.
82 rendeltetési céljuknak megfelelően, rendszeresen használod őket, az akkumulátor élettartama mintegy 3-4 év. Energiatakarékosság céljából húzd ki az adaptereket a konnektorból, amikor éppen nem használod őket. A babaőrző készülék mindkét egysége 0˚C és 50˚C (32˚F és 122˚F) közötti hőmérsékletben használható. Ne tedd ki a készüléket közvetlen napfénynek vagy bármilyen hőforrásnak, mivel az túlmelegedést okozhat.
POLSKI A, 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Urządzenie dla dziecka (nadajnik) Przełącznik Wł/Wył Regulacja czułości mikrofonu 1-8 Wskaźnik zasilania (Zielona lampka: Zasilanie włączone, Czerwona lampka: Urządzenie jest ładowane, Migające czerwone światło: Niski poziom akumulatora, wymaga ładowania) Wskaźnik transmisji (Czerwona lampka: Urządzenie odbiera/ transmituje dźwięk) Mikrofon Antena/zaczep do zawieszenia Gniazdo ładowarki Przełącznik kanałów, 1-10 84 B, Urządzenie dla dorosłego (odbiornik) 9.
86 Jak używać A, Urządzenie dla dziecka (nadajnik) 1. Włącz zasilanie przesuwając Przełącznik (1) z pozycji O do I. Kiedy zasilanie jest włączone Wskaźnik zasilania (3) świeci na zielono. Jeżeli wskaźnik zaczyna migać na czerwono, urządzenie należy naładować. 2. Wybierz jeden z dziesięciu kanałów na Przełączniku kanałów (8). Do przestawienia przełącznika kanałów do żądanej pozycji konieczna będzie moneta lub podobny przedmiot. Jest to zabezpieczenie przed przypadkowym przełączeniem kanałów. 3.
88 WAŻNE! AKUMULATORÓW NIE MOŻNA WYMIENIAĆ. Utylizacja akumulatorów zgodnie z instrukcją poniżej. Nie zostawiaj urządzeń w bezpośrednim świetle słonecznym lub w pobliżu źródła ciepła, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania. Do ładowania urządzeń elektronicznej niani należy stosować wyłącznie dołączonych ładowarek 300 mA typ AC. Inne ładowarki mogą spowodować uszkodzenie urządzeń.
LIETUVIŲ A, 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Kūdikio siųstuvas Jungiklis (On/Off) Mikrofono jautrumo valdiklis 1-8 Maitinimo indikatorius (Žalia: Maitinimas įjungtas. Raudona: Prietaisas įkraunamas. Mirkčioja raudona: Senka baterija ir prietaisą reikia įkrauti) Siuntimo indikatorius (Raudona: Prietaisas priima/siunčia garsą) Mikrofonas Antena/kabliukas Įkroviklio lizdas Kanalo jungiklis, 1-10 90 B, Suaugusiojo imtuvas 9. Jungiklis (On/Off) 10. Garso valdiklis 1-8 11.
92 Kaip naudoti A, Kūdikio siųstuvas 1. Įjunkite prietaisą jungikliu (1), nustatykite padėtį iš O į I. Kai maitinimas įjungtas, žalia šviesa dega Maitinimo indikatorius (3). Jei jis pradeda mirkčioti raudona šviesa, prietaisą reikia įkrauti. 2. Pasirinkite vieną iš dešimties kanalų jungikliu (8). Nustatykite jį norimoje padėtyje moneta ar kitu smulkiu daiktu. Būtent toks jungiklis apsaugo nuo atsitiktinio kanalų perjungimo. 3. Mikrofono jautrumą valdikliu (2) galima reguliuoti nuo 1 iki 8.
94 Priežiūra Valykite prietaisus minkšta šluoste, sudrėkinta nedideliu kiekiu nestipraus valiklio. Sausai nušluostykite kita minkšta ir sausa šluoste. DĖMESIO! Negalima valyti cheminėmis ar šveičiamųjų dalelių sudėtyje turinčiomis medžiagomis. Atliekų tvarkymas Išsekusios baterijos turi būti tvarkomos pagal šiuos nurodymus: 95 SAUGAUS GAMTAI ATLIEKŲ TVARKYMO NURODYMAI Perbraukto atliekų konteinerio simbolis reiškia, kad gaminio atliekų negalima tvarkyti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis.
PORTUGUÊS A, 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. unidade bebé (transmissor) Botão ON/OFF Controlo do microfone: 1-8 Indicador de alimentação: Luz verde fixa: bateria carregada; Luz vermelha fixa: o aparelho está a ser carregado; Luz vermelha a piscar: pouca bateria, necessita de ser carregado. Indicador de transmissão: Luz vermelha: receção/transmissão de som. Microfone Antena/gancho para pendurar o aparelho Saída do carregador Selecionador de canais: 1-10 96 B, unidade adulto (recetor) 9. Botão ON/OFF 10.
98 Como utilizar A, Unidade bebé (transmissor) 1. Ligue a unidade deslocando o botão de ligar (1) da posição O para I. Quando a unidade estiver ligada, o indicador de alimentação (3) emite uma luz verde fixa. Se a luz estiver vermelha e a piscar, indica que a unidade precisa de carga. 2. Escolha um dos dez canais no selecionador de canais (8). Utilize uma moeda ou algo semelhante para rodar o selecionador até à posição desejada.
100 regular e adequada, as baterias duram aproximadamente 3 a 4 anos. Para poupar energia, desligue os adaptadores AC da corrente elétrica, quando não estiverem a ser utilizados. O intercomunicador funciona melhor a temperaturas entre os 0 e os 50ºC (32˚F - 122˚F). Não deixe o intercomunicador à luz solar direta ou a outra fonte de calor, já que pode causar sobreaquecimento. Evite usar o intercomunicador em ambientes húmidos ou com excesso de pó, já que pode danificar as unidades.
ROMÂNA A, 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. staţie copil (transmiţător) Buton pornire/oprire Microfon Control volum 1-8 Indicator nivel de energie (lumină verde: pornit, lumină roşie: unitatea este încărcată, lumină roşie intermitentă: bateria trebuie reîncărcată) Indicator de transmisie (lumină roşie: unitatea recepţionează/sunet de transmisiune) Microfon Antenă/cârlig staţie Mufă pentru încărcare Selector canale, 1-10 102 B, Staţie adult (receptor) 9. Buton pornire/oprire 10.Control volum 1-8 11.
104 Mod de folosire A, staţie adult (transmiţător) 1. Porneşte aparatul apăsând butonul Pornire (1) de la O la I. Când aparatul este pornit, lumina verde se aprinde în dreptul indicatorului nivelului de energie (3). În cazul în care apare lumina roşie intermitentă, staţia trebuie reîncărcată. 2. Alege unul din cele 10 canale cu ajutorul funcţiei Selector canale (8).
106 Scoate adaptorul CA din priză atunci când nu îl foloseşti, pentru a economisi energie. Staţia pentru copil poate fi folosită la temperaturi de la 0˚C la 50˚C. Nu lăsa staţiile în lumina directă a soarelui sau lângă o sursă de căldură, deoarece se pot supraîncălzi. Nu folosi staţiile în medii umede sau unde se acumulează praf, deoarece se pot deteriora. Instrucţiuni de îngrijire Pentru a curăţa produsele, foloseşte o cârpă moale înmuiată într-un detergent delicat.
SLOVENSKY A, 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. diel pre deti (vysielačka) Zapínanie On/Off Kontrola citlivosti mikrofónu Indikátor napájacieho zdroja (Zelená: Zapnuté, Červená: Nabíja sa, Blikajúca červená: Batéria je vybitá a potrebuje dobiť) Indikátor vysielania (Červené svetlo: Vysielačka príjma/prenáša zvuk) Mikrofón Anténa/háčik na zavesenie Nabíjačka so zástrčkou Volič kanálov, 1-10 108 B, diel pre dospelých (príjmač) 9. Zapínanie On/Off 10. Kontrola hlasitosti 1- 8 11.
110 Návod na použitie A, diel pre deti (vysielačka) 1. Vysielačku zapnete stlačením tlačidla Power (1) z 0 na I. Keď je vysielačka zapnutá, Indikátor napájacieho zdroja (3) sa rozsvieti na zeleno. Keď indikátor začne blikať na červeno, diely je potrebné nabiť. 2. Na voliči kanálov (8) si zvoľte jeden z kanálov. 3. Aby ste otočili volič kanálov do požadovanej pozície, budete potrebovať mincu alebu podobný predmet. Je to prevencia proti náhodnému prepnutiu kanálov. 4.
112 Keď AC adaptéry nepoužívate, vyberte ich zo zásuvky, aby ste ušetrili energiu. Detské monitory možno používať pri teplote od 0°C do 50°C. Monitory nenechávajte na priamom slnečnom svetle alebo blízko tepelného zdroja, pretože sa môžu prehriať. Nevystavujte ich mokrému, vlhkému alebo nadmerne zaprášenému prostrediu, pretože ich to môže poškodiť. Návod na čistenie Pri čistení ich utierajte jemnou handričkou navlhčenou v malom množstve jemného čistiaceho prostriedku.
БЪЛГАРСКИ A, устройство за бебе (предавател) 1. Бутон за включване/изключване 2. Бутон за регулиране чувствителността на микрофона 1-8 3. Индикатор за захранване (Зелена светлина: устройството е включено; Червена светлина: устройството се зарежда; Мигаща червена светлина: ниска батерия, необходимо е зареждане) 4. Индикатор за предаване (Червена светлина: устройството приема/ предава звук) 5. Микрофон 6. Антена/кукичка за окачване 7. Гнездо за зарядно 8.
116 Инструкции за употреба A, устройство за бебе (предавател) 1. Включете предавателя, като преместите бутона за включване/ изключване (1) от позиция O в позиция I. Когато устройството е включено, индикаторът за захранване (3) свети непрекъснато в зелено. Ако индикаторът започне да мига в червено, устройството трябва да бъде заредено. 2. Изберете един от десетте канала с помощта на селектора на канал (8). Ще ви е необходима монета или друг подобен предмет, за да преместите селектора в желаната позиция.
118 Инструкции за зареждане на устройствата Зареждайте устройствата само с приложените AC адаптери (19), като ги включите в гнездото за зарядно (7, 15). Употребата на друг адаптер може да повреди устройствата на бебефона. приберете устройствата на бебефона. Устройствата могат да се повредят, ако ги оставите напълно незаредени, докато не се използват. При редовно използване по предназначение, батериите ще издържат приблизително 3-4 години.
HRVATSKI A, 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Jedinica za bebe (odašiljač) Prekidač za uključiti/isključiti Regulator osjetljivosti mikrofona 1-8 Indikator rada (Zeleno svjetlo: uključen, Crveno svjetlo: Odašiljač se puni, Treptajuće crveno svjetlo: Baterija je gotovo prazna i potrebno je napuniti) Indikator prijenosa (Crveno svjetlo: Odašiljač prima/šalje zvuk) Mikrofon Antena/kukica za objesiti Utor za punjač Izbornik kanala, 1-10 120 B, Roditeljska jedinica (prijemnik) 9.
122 Kako koristiti A, Jedinica za bebu (odašiljač) 1. Uključite pomicanjem prekidača (1) za uključivanje s O na I. Kad je jedinica uključena, indikator rada (3) svijetli zelenim svjetlom. Ako indikator rada počne treperiti crvenim svjetlom, napunite jedinicu. 2. Odaberite jedan od deset kanala na izborniku kanala (8). Kako biste odabrali željeni kanal, upotrijebite kovanicu ili slično za okretanje indikatora kanala. Ovo je mjera opreza kako bi se spriječilo slučajno mijenjanje kanala. 3.
124 Jedinice se mogu oštetiti ako su u mokrim, vlažnim i prašnjavim prostorima. Upute za održavanje Jedinice očistite mekanom krpom s malo blagog deterdženta. Posušite ih drugom, suhom krpom. NAPOMENA! Nikad ne koristite jaka sredstva za čišćenje ili kemijske otopine jer tako možete oštetiti proizvod. Kraj upotrebe Bacite baterije prema niže navedenim uputama: 125 UPUTE ZA EKOLOŠKO ODLAGANJE Simbol prekrižene kante za otpad znači da se proizvod ne smije odlagati u komunalni otpad.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Α, μονάδα μωρού (πομπός) 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης 2. Έλεγχος μικροφώνου 1-8 3. Δείκτης τροφοδοσίας (Πράσινη φωτεινή ένδειξη: σε λειτουργία, Κόκκινη φωτεινή ένδειξη: η μονάδα φορτίζει, Κόκκινη φωτεινή ένδειξη που αναβοσβήνει: η μπαταρία τελειώνει και χρειάζεται επαναφόρτιση) 4. Δείκτης μετάδοσης (Κόκκινη φωτεινή ένδειξη: η μονάδα μεταδίδει/ήχος μετάδοσης) 5. Μικρόφωνο 6. Κεραία/γάντζος για ανάρτηση 7. Υποδοχή για το φορτιστή 8.
128 Οδηγίες χρήσης Α, μονάδα μωρού (πομπός) 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το διακόπτη λειτουργίας (1) από το O στο I. Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, ο δείκτης τροφοδοσίας (3) είναι πράσινος. Αν ο δείκτης τροφοδοσίας αρχίσει να αναβοσβήνει κόκκινος, τότε η μονάδα χρειάζεται επαναφόρτιση. 2. Επιλέξτε ένα από τα δέκα κανάλια στο Δείκτη επιλογής καναλιού (8). Θα χρειαστείτε ένα κέρμα ή κάποιο παρόμοιο αντικείμενο, ώστε να γυρίσετε το δείκτη επιλογής καναλιού στην επιθυμητή θέση.
130 φορτίσετε τις μονάδες είτε είναι σε λειτουργία, είτε όχι. Όταν μία μονάδα φορτίζεται, ο δείκτης τροφοδοσίας (3,11) θα έχει σταθερή, κόκκινη φωτεινή ένδειξη. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΟΥΝ. Η απόρριψη των μπαταριών πρέπει να γίνεται με βάση τις παρακάτω οδηγίες. Χρησιμοποιείτε μόνο τον τύπο 6V 300mA μετασχηματιστή AC, που περιλαμβάνεται, για τη φόρτιση των μονάδων παρακολούθησης του μωρού. Διαφορετικοί μετασχηματιστές μπορεί να προκαλέσουν φθορά στις μονάδες.
РУССКИЙ А, детский блок (передающее устройство) 1. Выключатель «Вкл/Выкл» 2. Контроль чувствительности микрофона 1–8 3. Индикатор заряда батареи: зеленый свет – батарея заряжена, красный – батарея заряжается, мигающий красный – батарею необходимо зарядить. 4. Индикатор передающего устройства: красный свет – устройство улавливает/передает звук. 5. Микрофон 6. Антенна/крючок для подвешивания 7. Разъем для зарядного устройства 8.
134 Как использовать А, детский блок (передающее устройство) 1. Включите блок с помощью Выключателя O/I (1). Когда блок включен, Индикатор уровня заряда (3) горит ровным зеленым светом. Если индикатор начинает мигать красным, блок необходимо зарядить. 2. Выберите один из десяти каналов на Переключателе каналов (8). Установить переключатель в нужное положение можно только с помощью монеты или предмета похожей формы: это предотвратит случайное переключение канала. 3.
136 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! БАТАРЕИ ЗАМЕНЕ НЕ ПОДЛЕЖАТ. Утилизация батарей должна производиться в соответствии с нижеперечисленными инструкциями. Используйте только прилагаемые адаптеры 6 В 300 мА тип AC. Использование других адаптеров может привести к повреждению блоков. Если вы не планируете использовать радионяню больше недели, перед тем как убрать блоки на хранение их необходимо полностью зарядить. Длительное хранение полностью разряженных блоков может вывести их из строя.
SRPSKI A, 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Jedinica za bebe (odašiljač) Prekidač za paljenje i gašenje Kontrola osetljivosti mikrofona 1-8 Indikator stanja baterije (zeleno svetlo: uključeno, crveno svetlo: punjenje, trepćuće crveno svetlo: baterija je pri kraju i neophodno je punjenje) Indikator prenosa (crveno svetlo: zvuk je registrovan i prenosi se) Mikrofon Antena/kuka za kačenje Utikač za punjač Birač kanala, 1-10 138 B, Jedinica za odrasle (prijemnik) 9. Prekidač za paljenje i gašenje 10.
140 Kako se koristi A, Jedinica za bebe (odašiljač) 1. Uključite pomeranjem prekidača (1) s „O” na „I”. Kad upalite, svetlo indikatora baterije (3) stalno sija zeleno. Ako indikator počne da trepće crveno, jedinicu treba napuniti. 2. Izaberite jedan od deset kanala na biraču kanala (8). Upotrebite novčić ili sličan predmet da birač kanala podesite na željeni položaj. Ovo je mera opreza, kako se kanali na jedinici ne bi slučajno promenili. 3.
142 Zaštitite jedinice od mokrih, vlažnih i izrazito prašnjavih površina, da ne bi došlo do oštećenja. Uputstvo za održavanje Da očistite jedinice, obrišite ih mekom krpom natopljenom malom količinom blagog deterdženta. Obrišite ih drugom mekom i suvom krpom. NAPOMENA! Ne koristite abrazivna sredstva niti hemijske rastvarače pošto mogu oštetiti proizvod.
SLOVENŠČINA A, Otroška enota (oddajnik) 1. Stikalo za vklop/izklop 2. Stikalo za nastavitev občutljivosti mikrofona 1-8 3. Prikazovalnik napajanja (Zelena luč: naprava je vključena; Rdeča luč: enota se polni; Utripajoča rdeča luč: baterija je prazna, treba jo je napolniti) 4. Prikazovalnik prenosa (Rdeča luč: enota zaznava/prenaša zvok) 5. Mikrofon 6. Antena/kavelj za obešanje 7. Vtičnica za napajalnik 8. Stikalo za izbiro kanala, 1-10 144 B, Starševska enota (sprejemnik) 9. Stikalo za vklop/izklop 10.
146 Navodila za uporabo A, Otroška enota (oddajnik) 1. Enoto vključite s premikom stikala za vklop (1) iz položaja O v položaj I. Ko je naprava vključena, prikazovalnik stanja baterije (3) sveti zeleno. Ko prikazovalnik prične utripati rdeče, je napravo treba napolniti. 2. S stikalom za izbiro kanala (8) izberite enega od desetih kanalov. Pri obračanju stikala na izbrani kanal si lahko pomagate s kovancem ali podobnim predmetom. To je varnostni ukrep, ki preprečuje nenamerno zamenjavo kanala na enoti. 3.
148 Ko napajalnikov ne uporabljate, ju iztaknite iz vtičnice, saj lahko tako privarčujete električno energijo. Elektronsko varuško lahko uporabljate pri temperaturah med 0 in 50˚C. Naprav ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali viru toplote, saj se lahko pregrejeta. Naprav ne uporabljajte v mokrem, vlažnem ali zelo prašnem okolju, ker se lahko pri tem poškodujeta. Navodila za vzdrževanje Napravi lahko čistite z mehko krpo in malo blagega detergenta. Nato ju s suho krpo obrišite do suhega.
TÜRKÇE A, 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Bebek ünitesi (verici) Açma/Kapama düğmesi Mikrofon hassasiyet kontrolü 1-8 Güç kaynağı göstergesi (Yeşil ışık: Güç açıktır, Kırmızı ışık: Ünite şarj oluyor, Yanıp sönen kırmızı ışık: Pil seviyesi düşük ve şarj edilmesi gerekiyor) Verici göstergesi (Kırmızı ışık: Ünite sesleri topluyor/iletiyor) Mikrofon Asmak için anten/kanca Şarj fişi Kanal seçici, 1-10 150 B, Ebeveyn ünitesi (alıcı) 9. Açma/Kapama düğmesi 10. Ses kontrolü 1-8 11.
152 Nasıl kullanılır A, Bebek ünitesi (verici) 1. Açma kapama düğmesini (1), 0’ dan I yönüne çevirerek açınız. Cihaz açıldığında güç kaynağı göstergesi (3) üzerinde sürekli yeşil ışık yanar. Göstergede kırmızı ışık yanıp sönmeye başlarsa, ünitenin şarj edilmesi gerekir. 2. Kanal seçicideki (8) on kanaldan birini seçiniz. Kanal seçiciyi istediğiniz pozisyona getirmek için bozuk para veya benzeri bir nesne kullanmanız gerekir. Bu, yanlışlıkla kanal değiştirmeyi engellemek için bir önlemdir. 3.
154 fonksiyonlarının durmasına neden olabilir. Düzenli olarak amacına uygun bir şekilde kullanıldığında, pillerin ömrü yaklaşık 3-4 yıl sürecektir. AC adaptörleri enerji tasarrufu için kullanılmadığı zaman fişten çekiniz. Bebek monitörü üniteleri 0˚C ile 50˚C (32˚F ile 122˚F) arasında değişen sıcaklıklarda kullanılabilir. Üniteleri, aşırı ısınmaya neden olabileceği için doğrudan güneş ışığı altında veya herhangi bir ısı kaynağı yakınında bırakmayınız.
157 مسافة اإلتصال القصوى بين الوحدتين حوالي 600متر ،في مكان مفتوح .الحواجز تقلل مسافة التشغيل ،ولذلك فمن المهم جداً قياس المسافة قبل أن تقرري أين تضعي الوحدتين. مالحظة! يجب عدم استخدام جهاز مراقبة الطفل أبداً كجهاز طبي ،أو أن يكون بديال ً عن المراقبة المباشرة لطفلك ،على فترات منتظمة من قبل شخص بالغ. تحذير! مخاطر اختناق! احفظي األسالك بعيداً عن متناول األطفال (على بعد أكثر من 0,9متر) نتيجة لمخاطر اإلختناق.
159 استخدام وبدون شحن كامل قد يؤدي إلى توقف أدائهما .وعندما تستخدمان بانتظام للغرض المقصود منهما فإن البطاريات سوف تدوم حوالي 3-4سنوات تقريباً. افصلي المحوالت من مقبس الحائط عندما ال تكون قيد االستعمال لتوفير الطاقة. يمكن استخدام وحدتي مراقبة الطفل في درجات حرارة تتراوح من 0إلى 50درجة مئوية ( 32إلى 122 فهرنهايت) ال تتركي الوحدتين في ضوء الشمس المباشر أو بالقرب من أي مصدر حراري ،ألن ذلك قد يؤدي إلى التسخين المفرط.
161 IK88 Warning: Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
© Inter IKEA Systems B.V.