QUICK START MANUAL SAFETY INSTRUCTIONS IS930.
KEYS AND SPECIAL FEATURES 1 3 2 4 17 5 16 6 13 15 Document No. 1030MM01REV03 Version: 2020-09-22 (c) 2020 i.safe MOBILE GmbH i.safe MOBILE GmbH i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen Germany Tel. +49 9343/60148-0 info@isafe-mobile.com www.isafe-mobile.
CONTENTS English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH INTRODUCTION This document contains information and safety regulations which are to be observed without fail for safe operation of the device IS930.1 (Model M93A01) under the described conditions. Non-observance of this information and instructions can have serious consequences and/or may violate regulations. Please read the manual and these safety instructions before using the device. In case of contradicting information, the text of these safety instructions shall apply.
FCC/IC STATEMENT The FCC/IC Statement can be found under downloads on the product page of our website: www.isafe-mobile.com/en/products. FAULTS AND DAMAGES If there is any reason to suspect that the safety of the device has been compromised, it must be withdrawn from use and removed from any ex-hazardous areas immediately. Measures must be taken to prevent any accidental restarting of the device. The safety of the device may be compromised, if for example: Malfunctions occur.
The product has been evaluated with rechargeable Li-ion battery pack model MBP93A01. The battery is not considered interchangeable. The device must be protected against excessive UV light emission and high electrostatic processes. The maximum rated operating temperature for charging is 35°C. FURTHER SAFETY ADVISES Do not touch the screen of the device with sharp objects. Dust particles and nails may scratch the screen. Please maintain the screen clean.
according to the safety regulations and advises. If there is a problem with the device, please contact your vendor or consult the service center. If your device is in need of repair, you can either contact the service center or your vendor. BATTERY The battery is not fully charged when the device is purchased, but it contains enough energy to power on the device.
KEYS AND SPECIAL FEATURES (see illustration on page 2) 1 S OS KEY: Long press automatically selects an emergency number stored by you. This function can only be used in conjunction with an optionally available LWP app. 2 3 4 5 6 7 8 S D CARD SLOT: Use for microSD card. S IM CARD SLOT: Use for SIM card. C AMERA: Front camera. VOLUME UP KEY: Volume up. VOLUME DOWN KEY: Volume down. S TATUS LED: battery status, charging. P OWER KEY: Long press to power ON/OFF the device.
unsorted municipal waste. Always return your used electronic products, batteries, and packaging materials to dedicated collection points. This way you help prevent uncontrolled waste disposal and promote the recycling of materials. More detailed information is available from the product retailer, local waste authorities, national producer responsibility organisations, or your local i.safe MOBILE GmbH representative.
DEUTSCH EINFÜHRUNG Dieses Dokument enthält Informationen und Sicherheitsvorschriften die für einen sicheren Betrieb des Geräts IS930.1 (Modell M93A01) unter den beschriebenen Bedingungen unbedingt zu berücksichtigen sind. Nichtbeachtung dieser Informationen und Anweisungen kann gefährliche Folgen haben oder gegen Vorschriften verstoßen.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die EU-Konformitätserklärung befindet sich am Ende dieser Anleitung. FCC/IC ERKLÄRUNG Die FCC/IC Erklärung finden Sie im Download-Bereich der Produktseite auf unserer Homepage: ww.isafe-mobile.com/produkte. FEHLER UND UNZULÄSSIGE BELASTUNGEN Sobald zu befürchten ist, dass die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt wurde, muss das Gerät außer Betrieb genommen und sofort aus explosionsgefährdeten Bereichen entfernt werden.
EX-RELEVANTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR NORD AMERIKA Zulassungsbedingungen: Die Batterie darf nur außerhalb explosionsgefährdeter Bereiche mit einem zugelassenen externen Netzteil (Modell ICP12-050-2000B) mit einer Ausgangsleistung von 5 VDC, 2A oder einem anderen externen zugelassenen AC/DC-Netzteil geladen werden, der ebenfalls den Anforderungen von LPS entspricht und eine Ausgangsleistung von 5 VDC, 2A aufweist. Kabelgebundene Datenverbindungen sind nur außerhalb explosionsgefährdeter Bereiche erlaubt.
Für Schäden durch Computerviren, die beim Gebrauch der Internetfunktionen heruntergeladen werden, ist der Benutzer selbst verantwortlich. Ein Regressanspruch gegenüber der i.safe MOBILE GmbH besteht nicht. WARNUNG Die i.safe MOBILE GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Hinweise oder unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen. WARTUNG/REPARATUR Beachten Sie eventuell gültige gesetzliche Richtlinien zu wiederkehrenden Prüfungen, wie z. B.
WARNUNG Tauschen Sie die microSD Karte nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Bauen Sie keine microSD Karte ein oder entfernen Sie eine, wenn ein Ladegerät angeschlossen ist. Ansonsten kann die microSD Karte beschädigt werden. TASTENBELEGUNG UND BESONDERHEITEN (siehe Abbildung Seite 2) 1 S OS-TASTE: Durch langes Drücken der SOS-Taste wird an eine vorabgespeicherte Notfallnummer ein Notruf abgesetzt. Diese Funktion kann nur genutzt werden wenn eine entsprechende LWP-App heruntergeladen ist.
W ICHTIGE INFORMATIONEN! WERKSZUSTAND HERSTELLEN/OEM-MODUS AKTIVIEREN Wenn Sie einen Google Account eingerichtet haben, ist es wichtig, vor einem Werksreset folgende Schritte durchzuführen um zu gewährleisten, dass alle privaten Daten vom Gerät gelöscht werden: Wählen Sie <über das Tablet> sieben mal auf (um den Entwicklermodus zu aktivieren) zurück zu aktivieren zurück zu <
Arbeitstemperarurbereich: -20°C …+60°C (EN/IEC 60079-0)/ -10°C …+55°C (EN/IEC 62368-1). Verbinden Sie das Gerät nur mit dem i.safe PROTECTOR 2.0 USB Kabel oder mit anderem von der i.safe MOBILE GmbH freigegebenen Zubehör. AC Adapter: Zugelassener externer Adapter Modell ICP12-050-2000B (Eingang: AC100-240V 50/60Hz 0,3A; Ausgang: 5VDC, 2A) oder ein anderer zugelassener externer AC/DC-Adapter, der die Anforderungen von LPS (Limited Power Source) erfüllt und eine Ausgangsleistung von 5VDC/2A hat.
ZNAČENÍ SOUVISEJÍCÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU Zařízení je určeno pro průmyslové použití v zóně ohrožené výbuchem 1/21 a 2/22 podle směrnic 2014/34/EU a systému IECEx.
Aby byl zaručen stupeň krytí IP, je nutné zajistit, aby na zařízení byla přítomna všechna těsnění. Mezi oběma polovinami zařízení nesmí být viditelná žádná spára. Zařízení se smí nabíjet pouze mimo zóny ohrožené výbuchem USB kabelem i.safe PROTECTOR 2.0 a i.safe PROTECTOR 3.0 nebo jiným příslušenstvím schváleným společností i.safe MOBILE GmbH. Kabelová datová spojení jsou povolena pouze mimo zóny ohrožené výbuchem pomocí USB kabelu i.safe PROTECTOR 2.0 a USB kabelu i.safe PROTECTOR 3.
Na klinikách nebo v jiných zdravotnických zařízeních zařízení vypněte. Zařízení může ovlivňovat funkci zdravotnických pomůcek, jako je kardiostimulátor nebo pomůcky pro neslyšící. Mezi zařízením a kardiostimulátorem udržujte bezpečnostní vzdálenost minimálně 15 cm. Při používání zařízení během řízení vozidel dodržujte příslušné zákony platné v dané zemi. Než budete zařízení čistit, vypněte jej a odpojte nabíjecí kabel. K čištění zařízení nebo nabíječky nepoužívejte žádné chemické prostředky.
VLOŽENÍ microSD KARTY Zařízení disponuje zásuvnou pozicí pro kartu microSD (až do 128 GB). Tento je přístupný pod horním levým krytem (viz strana 2). Pokud chcete odstranit kartu microSD, zajistěte prosím, aby v danou chvíli karta nebyla zařízením používána. Pro odstranění karty microSD postupujte podle návodu v bodech . VAROVÁNÍ La tarjeta microSD solo debe cambiarse con el dispositivo apagado.
16 M AGNETICKÁ NABÍJECÍ PŘÍPOJKA: Pro nabíjení telefonu pomocí přiloženého magnetického nabíjecího kabelu i.safe PROTECTOR 3.0. 17 D OKOVACÍ STANICE: Připojení k externím dokovacím stanicím.
Rozsah pracovních teplot:-20°C …+60°C (EN/IEC 60079-0)/ -10°C …+55°C (EN/IEC 62368-1). Zařízení připojujte pouze pomocí kabelu USB i.safe PROTECTOR 2.0 nebo jiného příslušenství schváleného společností i.safe MOBILE. AC adaptér:. Schválený externí adaptér typu ICP12-050-2000B (vstup: AC100-240V 50/60 Hz 0,3A; výstup: 5VDC, 2A) nebo jiný schválený externí adaptér AC / DC, který splňuje požadavky LPS (omezený výkon) Zdroj) a má výstupní výkon 5VDC / 2A.
FORBEHOLD Indholdet i dette dokument er baseret på enhedens aktuelle funktion. i.safe MOBILE GmbH påtager sig hverken eksplicit eller implicit noget som helst ansvar for rigtigheden eller fuldstændigheden af indholdet i dette dokument, herunder, men ikke begrænset til, stiltiende garantier for salgbarhed og egnethed til et bestemt formål, medmindre gældende lovgivning eller jurisdiktioner foreskriver en obligatorisk forpligtelse. i.
Enheden har været udsat for alt for store belastninger. Enheden er blevet opbevaret usagkyndigt. Påskrifter på enheden ikke længere er læselige. Vi anbefaler, at en enhed, der opviser fejl, eller formodes at være behæftet med fejl, sendes tilbage til en kontrol hos i.safe MOBILE GmbH.
Enheden må ikke udsættes for høje temperaturer, da batteriet kan blive overophedet herigennem, hvilket kan resultere i brand eller i værste fald en eksplosion. Oplad ikke enheden i nærheden af brændbare eller eksplosive stoffer. Oplad kun enheden i tørre, indendørs rum. Oplad ikke enheden i en omgivelse, der er fugtig eller støvet. Brug ikke enheden på steder, hvor brug er forbudt. Udsæt ikke enheden eller opladeren for stærke elektriske magnetfelter, såsom de f.eks.
INSTALLATION AF MICRO SIM KORTET Enheden har en indstiksplads til et micro-SIM-kort. Dette er tilgængeligt under øverste, højre afdækning (se side 2). ADVARSEL Udskift kun SIM-kortet, når enheden er slukket. Fjern eller indsæt kun et SIM-kort, hvis der ikke er tilsluttet en oplader. INSTALLATION AF microSD KORTET Enheden har en indstiksplads til et microSD-kort (op til 128 GB). Dette er tilgængeligt under øverste, venstre afdækning (se side 2).
7 8 S TATUS-LED: batteristatus, opladning. TÆND/SLUK-TAST: Langt tryk for at tænde/slukke. Kort tryk for at tænde/slukke for standby-tilstanden. 9 FUNKTIONSTASTEN M1: Egen tastaturbelægning mulig. 10 FUNKTIONSTASTEN M2: Egen tastaturbelægning mulig. 11 T ILBAGETAST: Tilbage til forrige skærm. 12 H OME-TAST: Tilbage til startskærm.
VAREMÆRKER i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoet er varemærker tilhørende i.safe MOBILE GmbH. EEA-version: Leveres med Google™-appen og Google Chrome™ installeret. Google og Google Play er varemærker tilhørende Google LLC. Alle andre varemærker og copyrights tilhører disses respektive ejere. NB ADVARSEL ADVARSEL Brug hovedtelefoner omhyggeligt. For høj lydstyrke foran headset og hovedtelefoner kan føre til høretab. FORSIGTIG: FARE FOR EKSPLOSION, HVIS BATTERIET ER UDSKIFTET MED EN FORKERT TYPE.
Lea las instrucciones de uso y estas indicaciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo! En caso de información contradictoria, tendrán prioridad las instrucciones alemanas de estas indicaciones de seguridad. La declaración de conformidad UE actual, los certificados, las instrucciones de seguridad y las guías están disponibles en www.isafe-mobile.com o directamente a través de i.safe MOBILE GmbH. RESERVA El contenido de este documento se basa en el funcionamiento actual del dispositivo. i.
AVERÍAS Y DAÑOS Si existe alguna razón que conduzca a sospechar de la seguridad del dispositivo, desista de su uso y aléjelo del área peligrosa sometida a riesgo de explosión inmediatamente. Tome las medidas necesarias para evitar que el dispositivo pueda volver a encenderse accidentalmente. La seguridad del dispositivo podría verse perjudicada si, por ejemplo: El dispositivo no funciona correctamente. Hay daños visibles en la carcasa del dispositivo. El dispositivo ha estado expuesto a cargas excesivas.
El producto ha sido evaluado con la batería recargable de iones de litio modelo MBP93A01. La batería no se considera intercambiable. El dispositivo debe estar protegido de la radiación UV fuerte y de los procesos de carga eléctricamente elevados. La temperatura máxima de funcionamiento nominal para la carga es de 35°C. OTRAS INDICACIONES DE SEGURIDAD No toque la pantalla del dispositivo con objetos punzantes. Las partículas de polvo y los clavos pueden rayar la pantalla. Mantenga limpia la pantalla.
El dispositivo no contiene piezas que puedan ser reparadas o reemplazadas por el usuario. Se recomienda llevar a cabo inspecciones de acuerdo con las normas de seguridad y las recomendaciones. Si surge algún problema con el dispositivo, póngase en contacto con su proveedor o consulte al centro de servicio. Si necesita reparar el dispositivo, póngase en contacto con el centro de servicio o con su proveedor.“ BATERÍA El usuario no cambiará la batería de este dispositivo en ningún caso.
OCUPACIÓN DE TECLAS (véase la ilustración de la página 2) 1 T ECLA SOS: Mediante una pulsación prolongada de la tecla SOS, se activa una llamada de emergencia a través de un número de emergencia prememorizado. Esta función solo puede utilizarse cuando se ha descargado la aplicación LWP correspondiente. 2 3 4 5 6 7 8 R ANURA SD: Ranura para una tarjeta de memoria microSD. R ANURA SIM: Ranura para una tarjeta micro SIM. C ÁMARA: Cámara frontal R EGULACIÓN DEL VOLUMEN: Más alto.
RECICLAJE El contenedor de basura tachado que aparece en el producto, en la batería, en la documentación o en el embalaje indica que todos los productos eléctricos y electrónicos, pilas y acumuladores deben llevarse a los puntos de recogida selectiva al final de su vida útil. Este requisito se aplica en la Unión Europea. No deseche estos productos como residuos urbanos no seleccionados.
i.safe MOBILE GmbH declara que este dispositivo cumple con los requisitos básicos y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53 / UE. Esta información debe presentarse de tal manera que sea fácil de entender para el usuario. Por lo general, esto requiere la traducción a cualquier idioma local (requerido por la ley nacional del consumidor) de los mercados en los que se venderá el dispositivo.
EX-MERKINNÄT ATEX: II 2G Ex ib IIC T4 Gb II 2D Ex ib IIIC T135°C Db IP6X EU-tyyppitarkastustodistus: EPS 19 ATEX 1 071 X CE-merkintä: 2004 IECEx: Ex ib IIC T4 Gb Ex ib IIIC T135°C Db IP6X IECEx-sertifikaatti: IECEx EPS 19.0034X Pohjois-Amerikka: Class I Div 1 Groups A, B, C, D, T4 Class II Div 1 Groups E, F, G , T135˚C Class III Div 1 CSA20CA70220243 Lampotila-alue: -20°C …+60°C (EN/IEC 60079-0) -10°C …+55°C (EN/IEC 62368-1) Valmistaja: i.
Kaapelin välityksellä toteutettavan datayhteyden saa muodostaa ainoastaan räjähdysvaarallisen alueen ulkopuolella i.safe PROTECTOR 2.0- tai i.safe PROTECTOR 3.0 -USB-kaapelin tai muun i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymän tarvikkeen avulla. Puhelinta saa ladata ainoastaan +5°C ... +35 °C:n ympäristön lämpötilassa. Laitetta ei saa altistaa syövyttäville hapoille tai emäksille. Puhelinta ei saa viedä vyöhykkeille 0 tai 20.
Älä käytä laitteen tai laturin puhdistamiseen kemikaaleja. Puhdista laite pehmeällä, kostealla antistaattisella kangasliinalla. Älä hävitä vanhoja ja käytöstä poistettuja litiumparistoja talousjätteiden mukana. Käyttäjänä sinun velvollisuutesi on toimittaa vanhat akut valtuutettuun hävityspaikkaan. Käyttäjä on yksin vastuussa kaikista haittaohjelman lataamisesta aiheutumista vaurioista ja vastuista käytettäessä laitteen verkkoa tai muuta tiedonsiirtotoimintaa. i.
VAROITUS Vaihda mikro-SIM-kortti vain silloin, kun laite on sammutettu. Älä yritä laittaa tai poistaa Mikro-SD-korttia, kun ulkoinen virtalähde on yhdistetty. Muussa tapauksessa Mikro-SD-kortti voi vahingoittu. PAINIKKEIDEN TOIMINNOT (Ks. kuva sivulla 2.) 1 S OS-PAINIKE: Kun SOS-painiketta painetaan pitkään, laite soittaa hätäpuhelun asetuksiin tallennettuun hätänumeroon. Toiminto on käytettävissä vain, kun laitteeseen on ladattu tarvittava LWP-sovellus.
ÄRKEÄÄ! T TEHDASASETUSTEN PALAUTTAMINEN/ OEM-TILAN KÄYTTÖÖNOTTO Google-käyttäjätilin perustamisen jälkeen on tärkeää suorittaa seuraavat toimenpiteet ennen tehdasasetusten palauttamista, jotta voidaan varmistaa kaikkien yksityisten tietojen poistuminen puhelimesta: Asetukset Paina puhelimesta 7 kertaa build-numeroa (kehittäjätilaan siirtymiseksi) Paluu asetuksiin Kehittäjäasetukset OEM-eston poistaminen päälle Aktivointi Paluu asetuksiin Varmuuskopiointi ja palautus Tehdasasetusten palauttaminen Jos OEM-e
Kytke laite vain i.safe PROTECTOR 2.0 USB -kaapelilla tai muilla i.safe MOBILE -sovelluksen hyväksymillä lisälaitteilla. Verkkolaite: Hyväksytty ulkoisen sovittimen malli ICP12-050-2000B (tulo: AC100-240V 50 / 60Hz 0,3A; lähtö: 5 VDC, 2A) tai muu hyväksytty ulkoinen vaihto- / tasavirtasovitin, joka täyttää LPS: n vaatimukset (rajoitettu teho) Lähde) ja sen lähtöteho on 5VDC / 2A. Sovitin on asennettava laitteen läheisyyteen ja oltava helposti saatavilla. Pistoketta pidetään sovittimen irroituslaitteena.
L’entreprise i.safe MOBILE GmbH se réserve le droit de modifier ou de retirer le présent document à tout moment et sans préavis. Les modifications, erreurs et fautes d’impression ne permettent pas de prétendre à dommages et intérêts. Tous droits réservés. L’entreprise i.safe MOBILE GmbH décline toute responsabilité pour les pertes de données et dommages similaires résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ EN ZONE EX L’utilisation de cet appareil implique que l’opérateur observe les règles de sécurité conventionnelles et qu’il a lu et compris le manuel, les instructions de sécurité et les certificats. Les règles de sécurité suivantes doivent également être observées : En cas d’utilisation en zones Ex, les caches de toutes les interfaces doivent complètement être fermés. Afin de garantir la protection IP, il incombe de s’assurer que tous les joints sont correctement installés sur l’appareil.
Ne pas recharger l’appareil à proximité de substances inflammables ou explosives. Chargez uniquement l’appareil en intérieur dans les locaux secs. Ne rechargez pas l’appareil dans un environnement humide ou poussiéreux. N’utilisez pas l’appareil dans les zones où son utilisation est interdite. N’exposez pas l’appareil ou le chargeur à des champs électromagnétiques puissants, comme par ex. des plaques de cuisson à induction ou des fours à microondes.
performances irréprochables et une durée de vie optimale. La batterie de l’appareil doit uniquement être rechargée dans la plage de températures comprise entre +5°C ... +35°C ! INSTALLATION DE LA CARTE MICRO SIM L’appareil est muni d’un slot pour une carte micro SIM. Celui-ci se trouve au-dessous du cache supérieur droit (voir en page 2). AVERTISSEMENT Ne changer la carte SIM que lorsque l’appareil est éteint. Insérez ou retirez uniquement la carte SIM lorsque le chargeur est débranché.
2 3 4 5 6 7 8 S LOT SD : Slot pour une carte mémoire microSD. S LOT SIM : Slot pour une carte SIM micro. A PPAREIL PHOTO : Appareil photo frontal. R ÉGLAGE DU VOLUME : Augmenter le volume. R ÉGLAGE DU VOLUME : Réduire le volume. L ED D‘ÉTAT: état de la batterie, chargement. B OUTON ON/OFF : Pression prolongée pour allumer ou éteindre. Pression brève pour activer ou désactiver le mode Veille. 9 T OUCHE DE FONCTION M1 : Cette touche est programmable.
et le matériel d’emballage auprès des centres de collecte compétents. Cela permet d’éviter les décharges sauvages et encourage la réutilisation des ressources. Pour de plus amples informations, contactez votre revendeur, votre entreprise régionale chargée de la collecte des ordures, les autorités nationales en charge de la responsabilité étendue du fabricant ou le représentant local de l’entreprise i.safe MOBILE GmbH.
MAGYAR BEVEZETÉS A jelen dokumentum olyan információkat és biztonsági előírásokat tartalmaz, amelyeket az IS930.1 (Modell M93A01) készülék biztonságos üzemeltetésénél a lent megnevezett feltételek mellett feltétlenül figyelembe kell venni. Az információk és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos következményekkel járhat és sértheti az előírásokat.
FCC / IC NYILATKOZAT Az FCC / IC nyilatkozat a termékoldal letöltési oldalán található honlapunkon: www.isafe-mobile.com/products HIBÁK ÉS KÁROK Ha a készülék biztonsága bármilyen okból veszélybe kerül, azt ki kell vonni a használatból és azonnal el kell távolítani a robbanás-veszélyes területről. Meg kell tenni a szükséges intézkedéseket a készülék véletlenszerű újraindításának megakadályozására. A készülék biztonsága például az alábbi esetekben kerülhet veszélybe: Üzemzavar lép fel.
ÉSZAK-AMERIKÁRA ALKALMAZANDÓ EX-RELEVÁNS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Felvételi követelmények: Az akkumulátort csak robbanásveszélyes területeken szabad feltölteni, csak jóváhagyott ICP12-050-2000B típusú adapterrel, 5 Vdc, 2A névleges kimenettel vagy más külső jóváhagyott AC / DC adapterrel, amely szintén megfelel az LPS követelményeinek, és 5 Vdc, 2A névleges kimenettel rendelkezik. A vezetékes adatkapcsolat csak a robbanásveszélyes területeken megengedett.
FIGYELMEZTETÉS Az i.safe MOBILE GmbH nem vállal semmilyen felelősséget az utasítások be nem tartásából vagy a készülék nem megfelelő használatából eredő károkért. KARBANTARTÁS/JAVÍTÁS Visszatérő vizsgálatokhoz vegye figyelembe az érvényes törvényi irányelveket, például az üzembiztonságra vonatkozó rendeletet! Az eszköz nem rendelkezik felhasználók által javítható alkatrészekkel. Az ellenőrző vizsgálatokat a biztonsági előírások és javaslatok szerint ajánlott elvégezni.
FIGYELMEZTETÉS A microSD kártya csak akkor cserélhető, ha a készülék ki van kapcsolva. Ha a tablethez bármilyen külső tápegységet csatlakoztat, ne helyezze be vagy távolítsa el a microSD kártyát, ellenkező esetben a microSD kártya megsérülhet. GOMBKIOSZTÁS (Lásd a 2. oldalon található ábrát) 1 S OS GOMB: Az SOS gomb hosszú ideig tartó megnyomásával az előre elmentett sürgősségi telefonszámon segélyhívás végezhető el.
FONTOS INFORMÁCIÓ! GYÁRI ÁLLAPOT HELYREÁLLÍTÁSA/OEM ÜZEMMÓD AKTIVÁLÁSA Ha már létrehozott egy Google fiókot, fontos, hogy a gyári beállítások visszaállítása előtt elvégezze az alábbi lépéseket annak biztosítása érdekében, hogy minden személyes adatot letöröljön a készülékről: Beállítások A telefonon keresztül koppintson 7-szer a build számra (így aktiválva a fejlesztő üzemmódot) vissza a beállításokhoz Fejlesztő opciók OEM kireteszelés bekapcsolása Aktiválás vissza a beállításokhoz Mentés és visszaállítás
Csatlakoztassa a készüléket csak az i.safe PROTECTOR 2.0 USB kábellel vagy az i.safe MOBILE által jóváhagyott egyéb tartozékokkal. Hálózati adapter: ICP12-050-2000B jóváhagyott külső adapter modell (bemenet: AC100-240V 50 / 60Hz 0,3A; kimenet: 5 VDC, 2A) vagy más jóváhagyott külső AC / DC adapter, amely megfelel az LPS követelményeinek (korlátozott teljesítmény) Forrás) és kimeneti teljesítménye 5 VDC / 2A. Az adaptert az eszköz közelében kell felszerelni, és könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
fatti salvi i caso in cui norme o sentenze applicabili prevedano tale responsabilità. i.safe MOBILE GmbH si riserva il diritto di apportare modifiche al presente documento o di ritirarlo in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso. Modifiche, errori e refusi non possono costituire il fondamento per richieste di indennizzo. Tutti i diritti riservati. i.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI PER LA PROTEZIONE DA ESPLOSIONI L’uso di questo dispositivo presuppone che l’operatore osservi le norme di sicurezza standard e abbia letto e compreso il manuale, le istruzioni di sicurezza e il certificato. È inoltre necessario attenersi alle presenti norme di sicurezza. Durante l’utilizzo nelle aree a rischio di esplosione è necessario che i coperchi delle interfacce siano completamente chiusi.
Caricare il dispositivo solo in locali chiusi e asciutti. Non caricare il dispositivo in ambienti umidi o polverosi. Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui ne è vietato l’uso. Non esporre il dispositivo o il caricabatterie a forti campi elettromagnetici come ad esempio quelli provenienti da piani cottura a induzione o forni a microonde. Non aprire il dispositivo e non eseguire da soli alcuna riparazione.
AVVERTENZA Sostituire la scheda SIM quando il dispositivo e spento. Rimuovere o inserire una scheda SIM solo se il dispositivo di ricarica non è collegato. INSTALLAZIONE DELLA SCHEDA microSD L’apparecchio dispone di uno slot per una scheda microSD (fino a 128GB) La batteria è accessibile da sotto la copertura superiore sinistra (v. pagina 2). Per rimuovere la scheda microSD, assicurarsi che essa non sia correntemente utilizzata dal dispositivo.
6 7 8 REGOLAZIONE DEL VOLUME: più basso. L ED DI STATO: stato della batteria, in carica. TASTO ON/OFF: Per accendere/spegnere, tenere premuto a lungo. Per attivare/disattivare la modalità di standby, premere brevemente. 9 TASTO FUNZIONE M1: Assegnazione personalizzata della funzione. 10 TASTO FUNZIONE M2: Assegnazione personalizzata della funzione. 11 TASTO INDIETRO: Per tornare alla schermata precedente. 12 TASTO HOME: Per tornare alla schermata principale.
I NFORMAZIONI SULLA CERTIFICAZIONE SAR (SPECIFIC ABSORPTION RATE, TASSO DI ASSORBIMENTO SPECIFICO) Valori massimi SAR per questo modello e le condizioni secondo cui sono stati calcolati: SAR (tenuto vicino al corpo) 1,53 W/kg MARCHI i.safe MOBILE e il logo i.safe MOBILE sono marchi di i.safe MOBILE GmbH. Versione EEA: App Google™ e Google Chrome™ inclusi. Google e Google Play sono marchi di Google LLC. Tutti gli altri marchi e copyright sono di proprietà dei rispettivi detentori.
NEDERLANDS INLEIDING Dit document bevat informatie en veiligheidsvoorschriften die onder de beschreven voorwaarden absoluut in acht moeten worden genomen voor een veilig gebruik van het toestel IS930.1 (Model M93A01). Veronachtzaming van deze informatie en instructies kan gevaarlijke gevolgen hebben of een inbreuk zijn op de voorschriften.
FCC / IC-VERKLARING De FCC / IC-verklaring vindt u in het downloadgedeelte van de productpagina op onze homepage: www.isafe-mobile.com/products. DEFECTEN EN BESCHADIGING Mochten er redenen zijn om te vermoeden dat de veiligheid van het apparaat gecompromitteerd is, moet het gebruik onmiddellijk worden gestopt en het apparaat uit een explosiegevaarlijke omgeving worden verwijderd. Er moeten maatregelen worden getroffen om het onopzettelijk inschakelen van het apparaat te voorkomen.
EX-RELEVANTE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR NOORD-AMERIKA Toelatingsvoorwaarden: De batterij mag alleen buiten explosiegevaarlijke gebieden worden opgeladen met een goedgekeurd extern adaptermodel ICP12-050-2000B met een uitgangsvermogen van 5Vdc, 2A of een andere extern goedgekeurde AC / DC-adapter die ook voldoet aan de vereisten van LPS en een uitgangsvermogen heeft van 5Vdc, 2A. Bekabelde gegevensverbindingen zijn alleen toegestaan b uiten potentieel explosieve gebieden.
WAARSCHUWING i.safe MOBILE GmbH aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die veroorzaakt wordt door het negeren van deze adviezen of door onjuist gebruik van het apparaat. ONDERHOUD / REPARATIE Houd rekening met eventuele wettelijke richtlijnen over terugkerende controles, zoals bijv. de bedrijfsveiligheidsvoorschriften! Het apparaat heeft geen onderdelen die door gebruiker kunnen worden gerepareerd.
WAARSCHUWING Verwissel alleen van microSD kaart wanneer het apparaat uitgeschakeld is. Probeer de microSD kaart niet in te steken of te verwijderen wanneer een externe voedingsbron is aangesloten. Hierdoor kan de microSD kaart beschadigd raken. TOETSFUNCTIES (Zie de afbeelding op pagina 2.) 1 S OS- TOETS: Door lang indrukken van de SOS-toets wordt een noodsignaal verzonden naar een alarmnummer dat vooraf is opgeslagen.
B ELANGRIJKE INFORMATIE! FABRIEKSINSTELLINGEN TERUGZETTEN/ OEM-MODUS ACTIVEREN Wanneer u een Google-account hebt ingesteld, is het belangrijk om voorafgaand aan een fabrieksreset de volgende stappen uit te voeren.
Sluit het apparaat alleen aan met de i.safe PROTECTOR 2.0 USB-kabel of met andere door i.safe MOBILE goedgekeurde accessoires. AC-adapte: goedgekeurd extern adaptermodel ICP12-050-2000B (input: AC100-240V 50 / 60Hz 0.3A; output: 5VDC, 2A) of een andere goedgekeurde externe AC / DC-adapter die voldoet aan de vereisten van LPS (Limited Power Source) en heeft een uitgangsvermogen van 5VDC / 2A. De adapter moet in de buurt van het apparaat worden geïnstalleerd en gemakkelijk toegankelijk zijn.
Alle rettigheter forbeholdes. i.safe MOBILE GmbH tar ikke ansvar for tap av data eller andre skader, uansett skadens art, som er oppstått ved feilaktig bruk av apparatet. EX-SPESIFIKASJONER Apparatet er egnet for industriell bruk i eksplosjonsfarlige områder sone 1/21 og 2/22 iht. direktivene 2014/34/EU og IECEx-systemet.
Samtlige grensesnittdeksler må være fullstendig lukket ved bruk i ex-områder. For å garantere at IP-beskyttelsen er så god som den skal, må du sørge for at alle pakningene er festet slik de skal på apparatet. Mellom de to halvdelene som apparatet består av, må det ikke finnes en stor, godt synlig sprekk. Apparatet må bare lades utenfor eksplosjonsfarlige områder ved hjelp av i.safe PROTECTOR 2.0 og i.safe PROTECTOR 3.0 USB-kabel eller annet tilbehør som er godkjent av i.safe MOBILE GmbH.
Skru av apparatet når du befinner deg i sykehus og andre medisinske behandlingssteder. Dette apparatet kan påvirke funksjonen til medisinske apparater som pacemakere og høreapparater. Overhold bestandig sikkerhetsavstanden på minst 15 cm (mellom apparatet og en pacemaker). Når du bruker apparatet mens du kjører et kjøretøy, må du ta hensyn til lovene og reglene i det landet du befinner deg i. Skru av apparatet og fjern ladekabelen før du rengjør apparatet.
ADVARSEL Ikke bytt SIM-kort mens enheten er slått av. Du må kun fjerne eller sette inn et SIM-kort når det ikke er koblet til et ladeapparat. INSTALLERING AV microSD KORT Apparatet har en kortplass for et microSD-kort (opptil 128 GB). Dette er tilgjengelig under det øvre venstre dekselet. Dersom du vil ta ut microSD-kortet, må du først forsikre de om at kortet ikke brukes av apparatet. For å ta ut microSD Karte, følger du anvisningene under .
13 14 A KTUELLE APPLIKASJONER: Alle programmer i bakgrunnen blir lukket 15 16 H ODETELEFONTILKOBLING: Tilkobling for hodetelefoner. 17 D OCKINGSTASJON: Forbindelse til eksterne dockingstasjoner. U SB TYP C: For å lade telefonen via USB og koble den til andre enheten med den medleverte i.safe PROTECTOR 2.0 USB-kabelen. M EGNETLADER-TILKOBLING: For å lade telefonen med den medleverte i.safe PROTECTOR 3.0 magnetladekabelen.
NB ADVARSEL FORSIKTIG Bruk hodetelefoner nøye. For høyt volum foran hodetelefoner og hodetelefoner kan føre til hørselstap. FORSIKTIG: FARE FOR EKSPLOSJON HVIS BATTERIET ER ERSTATTET AV FEIL TYPE. KAST BRUKTE BATTERIER I HENHOLD TIL INSTRUKSJONENE. Arbeidstemperaturområde: -20°C …+60°C (EN/IEC 60079-0)/-10°C …+55°C (EN/IEC 62368-1). Koble enheten bare til i.safe PROTECTOR 2.0 USB-kabel eller med annet tilbehør som er godkjent av i.safe MOBILE.
Wszelkie zmiany zastrzeżone. W przypadku utraty danych lub innych szkód dowolnego rodzaju powstałych na skutek nieprawidłowego użytkowania urządzenia i.safe MOBILE GmbH nie przejmuje żadnej odpowiedzialności. SPECYFIKACJA PRZECIWWYBUCHOWA Urządzenie nadaje się do użytku przemysłowego w strefach zagrożenia wybuchem 1/21 i 2/22 w rozumieniu dyrektywy 2014/34/UE i systemu IECEx.
bezpieczeństwa oraz że zapoznał się z treścią podręcznika, instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i certyfikatu. Ponadto należy przestrzegać poniższych przepisów bezpieczeństwa: W trakcie użytkowania w strefach zagrożenia wybuchem wszystkie osłony przyłączy muszą być całkowicie zamknięte. Aby zagwarantować ochronę IP, należy upewnić się, czy wszystkie uszczelki urządzenia zostały na nim prawidłowo zamontowane. Między obiema połówkami urządzenia nie może być widoczna większa szczelina.
Ładować urządzenie tylko w suchych pomieszczeniach. Nie ładować urządzenia w wilgotnym lub zapylonym otoczeniu. Nie należy korzystać z urządzenia w miejscach, gdzie jest to zabronione. Nie wystawiać urządzenia ani ładowarki na działanie silnych pól magnetycznych, wytwarzanych np. przez kuchnie indukcyjne lub kuchenki mikrofalowe. Nie otwierać urządzenia samemu i nie wykonywać samodzielnie napraw. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą doprowadzić do zniszczenia urządzenia, jego zapalenia się lub wybuchu.
INSTALACJA KARTY MICRO SIM Urządzenie wyposażone jest w gniazdo karty Micro-SIM.Jest ono dostępne pod prawo górną pokrywą (patrz strona 2). OSTRZEŻENIE Kartę SIM można wkładać/wyjmować wyłącznie, gdy urządzenie jest wyłączone. Czynności wkładania i wyjmowania karty SIM należy wykonywać, gdy ładowarka nie jest podłączona. INSTALACJA KARTY microSD Urządzenie wyposażone jest w gniazdo karty microSD (o pojemności do 128 GB). Jest ono dostępne pod lewą górną pokrywą (patrz strona 2).
3 4 5 6 7 8 G NIAZDO SIM: Gniazdo karty SIM. K AMERA: Kamera z przodu. R EGULACJA GŁOŚNOŚCI: Głośniej. R EGULACJA GŁOŚNOŚCI: Ciszej. D IODA LED STATUSU: stan baterii, ładowanie. P RZYCISK WŁ./WYŁ.: Dłuższe naciśnięcie włącza/wyłącza. Krótkie naciśnięcie włącza/wyłącza tryb czuwania. 9 P RZYCISK FUNKCYJNY M1: Możliwe własne przyporządkowanie funkcji. 10 P RZYCISK FUNKCYJNY M2: Możliwe własne przyporządkowanie funkcji. 11 P RZYCISK WSTECZ: Powrót do poprzedniej maski ekranu.
szczegółowe informacje dostępne są u sprzedawców detalicznych, władz lokalnych, krajowych organizacji ds. odpowiedzialności producentów lub u lokalnego przedstawiciela firmy i.safe MOBILE GmbH. YNIKI BADANIA SAR W (SWOISTEGO TEMPA POCHŁANIANIA ENERGII) Najwyższe wartości SAR dla tego modelu i warunki, w których je uzyskano: SAR (noszenie przy ciele) 1,53 W/kg ZNAKAMI TOWAROWYMI i.safe MOBILE i i.safe MOBILE Logo są markami i.safe MOBILE GmbH. Wersja EEA: W zestawie z aplikacją Google™ i Google Chrome™.
PORTUGUÊS INTRODUÇÃO Este documento contém informações e regulamentos de segurança que devem ser observados sem falhas para uma operação segura do dispositivo IS930.1 (Modelo M93A01) sob as condições descritas. A não observação dessas informações e instruções pode ter sérias conseqüências e / ou violar os regulamentos. Leia o manual e estas instruções de segurança antes de usar o dispositivo. Em caso de informação contraditória, é aplicável o texto destas instruções de segurança.
NOTA ANATEL MODELO: M93A01 Acessórios: Bateria: MBP93A01 Carregador: ICP12-050-2000B Cabo protetor USB, PNs: X0200100; X0300100. Este produto está homologado pela Anatel de acordo com os procedimentos regulamentados para avaliação da conformidade de produtos para telecomunicações e atende aos requisitos técnicos aplicados, incluindo os limites de exposição da Taxa de Absorção Específica referente a campos elétricos, magnéticos e eletromagnéticos de radiofrequência.
O dispositivo só pode ser carregado fora de áreas com risco de explosão usando o i.safe PROTECTOR 2.0 ou i.safe PROTECTOR 3.0 Cabo USB ou outro equipamento aprovado pela i.safe MOBILE GmbH. Conexões físicas com outros equipamentos são permitidas somente fora de áreas com risco de explosão usando o i.safe PROTECTOR 2.0 ou i.safe PROTECTOR 3.0 Cabo USB ou outro equipamento aprovado pela i.safe MOBILE GmbH. O dispositivo só pode ser carregado em temperaturas ambientes entre + 5 ° C. . . + 35 ° C.
Desligue o dispositivo em hospitais ou outros locais onde é proibido o uso de telefones celulares. Este dispositivo pode afetar o trabalho adequado de equipamentos médicos, como marca-passos, sempre mantenha uma distância de pelo menos 15 cm entre o dispositivo e esses dispositivos. Observe todas as leis correspondentes em vigor nos respectivos países em relação ao uso de dispositivos durante a operação de um veículo. Desligue o dispositivo e desconecte o cabo de carregamento antes de limpá-lo.
AVISO Apenas troque o cartão SIM quando o dispositivo estiver desligado. Não tente inserir ou remover os cartões SIM quando alguma fonte de alimentação externa estiver conectada; caso contrário, o cartão SIM poderá ser danificado. INSTALAÇÃO DO CARTÃO microSD O dispositivo possui um slot para cartão microSD (até 128 GB). O slot para o cartão microSD está na parte superior do dispositivo (consulte a página 2).
12 13 14 C HAVE INICIAL: Retorne para a tela inicial. A PLICAÇÃO ATUAL: Feche todos os aplicativos. U SB TIPO C: Para carregar e conectar o dispositivo com o dispositivo fornecido i.safe PROTECTOR 2.0 Cabo USB 15 16 JACK DE FONE DE OUVIDO: Conecte um fone de ouvido. 17 E STAÇÃO DE DOCAGEM: Conecte à estação de acoplamento externa. P ORTA DE CARREGADOR MAGNÉTICO: Para carregar o dispositivo com o magnético i.safe PROTECTOR 3.0 Cabo USB.
Todas as outras marcas comerciais e direitos autorais são de propriedade de seus respectivos proprietários. NB AVISO CUIDADO Tenha cuidado com o fone de ouvido. Talvez a pressão sonora excessiva possa causar perda de audição. CUIDADO: RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR SUBSTITUÍDA POR UM TIPO INCORRETO. DESCARTE AS BATERIAS USADAS DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES. Faixa de temperatura de trabalho: -20°C …+60°C (EN/IEC 60079-0)/ -10°C …+55°C (EN/IEC 62368-1). O produto deve ser conectado apenas através do i.
ОГОВОРКА Содержание этого документа основано на текущий функциях устройства. Общество с ограниченной ответственностью i.
связи. Безопасность устройства мобильной связи может быть поставлена под сомнение в следующих случаях: если наблюдаются сбои в его работе; если на корпусе устройства имеются повреждения; если устройство подвергалось чрезмерным нагрузкам; при неправильном хранении устройства; если маркировка или этикетки на устройстве нечитаемы. Мы рекомендуем отправить на проверку в i.safe MOBILE GmbH устройство, которое показывает сообщение об ошибке, или в работе которого возможна ошибка.
Продукт был оценен с литий-ионным аккумулятором модели MBP93A01. Аккумулятор не считается взаимозаменяемым. Устройство должно быть защищено от сильного ультрафиолетового излучения и процессов электрической зарядки. Максимальная номинальная рабочая температура для зарядки составляет 35 °C. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Не прикасайтесь к экрану устройства мобильной связи острыми предметами. Вы можете поцарапать экран ногтями или частицами пыли. Пожалуйста, содержите экран в чистоте.
ОБСЛУЖИВАНИЕ / РЕМОНТ Соблюдайте законодательные нормы в отношении периодических проверок, например Положение о безопасности на производстве! Данное устройство мобильной связи как таковое не содержит деталей, обслужи-ваемых пользователем. Рекомендуется производить его осмотры согласно правилам и мерам по технике безопасности. В случае возникновения проблем с устройством мобильной связи свяжитесь с поставщиком или обратитесь в сервисный центр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Замену карты microSD можно производить только при выключенном устройстве мобильной связи. Не пытайтесь вставить или извлечь карту microSD при подключенном внешнем источнике питания; так можно повредить карту microSD. НАЗНАЧЕНИЕ КНОПОК (См. рисунок на стр. 2) 1 К НОПКА SOS: При длительном нажатии кнопки SOS на заранее сохраненный номер экстренной связи отправляется экстренный вызов. Этой функцией можно пользоваться только если загружено соответствующее приложение LWP App.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! УСТАНОВИТЬ ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ ПО УМОЛЧАНИЮ / АКТИВИРОВАТЬ РЕЖИМ OEM Если вы установили аккаунт Google, важно перед возвратом к заводским настройкам выполнить следующие шаги для того, чтобы гарантировать удаление всех личных данных с устройства: Настройки О телефоне Нажмите 7 раз на заводской номер (таким образом вы активируете режим разработчика) Назад к настройкам Опции разработ-чика Включить разблокировку OEM Активировать Назад к настройкам Сохранить и выйти Вернуться к заводским наст
ОСТОРОЖНО: ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА, ЕСЛИ БАТАРЕЯ ЗАМЕНЕНА НЕПРАВИЛЬНЫМ ТИПОМ. УТИЛИЗИРУЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ БАТАРЕИ В СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЯМИ. Подключайте устройство только с помощью USB-кабеля i.safe PROTECTOR 2.0 или других аксессуаров, одобренных i.safe MOBILE. Диапазон рабочих температур: -20°C …+60°C (EN/IEC 60079-0)/ -10°C …+55°C (EN/IEC 62368-1). Подключайте устройство только с помощью USB-кабеля i.safe PROTECTOR 2.0 или других аксессуаров, одобренных i.safe MOBILE.
RESERVATION Innehållet av detta dokument baserar på apparatens aktuella funktioner. i.safe MOBILE GmbH garanterar varken uttryckligen eller underförstått för dokumentets korrekthet eller fullständighet, inklusive, men ej begränsat till, den underförstådda garantin för handelsduglighet eller lämpning för ett särskilt ändamål, förutom om användbara lagar eller jurisdiktioner föreskriver ett tvingande ansvar. i.
Enheten har förvarats felaktigt. Märkningar eller etiketter på enheten är oläsliga. Det rekommenderas att en enhet som har fel eller där det misstänks vara fel eller skador, returneras till i.safe MOBILE GmbH för inspektion. EX-RELEVANTA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Användning av den här enheten förutsätter att operatören iakttar de vedertagna säkerhetsföreskrifterna och har läst och förstått bruksanvisning, säkerhetsinstruktioner och -certifikat.
Ladda inte enheten i fuktiga eller dammiga miljöer. Använd inte enheten på platser där användning är förbjuden. Exponera inte enheten eller laddaren för starka elektriska magnetfält, från exempelvis induktionsspisar eller mikrovågsugnar. Öppna inte enheten på egen hand och utför inga egenhändiga reparationer. Ej fackmässigt utförda reparationer kan leda till att enheten förstörs, eller orsaka brand eller en explosion. Enheten får endast repareras av auktoriserad fackman.
VARNING Byt SIM-kortet endast när enheten är avstängd. Ta endast ur eller sätt i ett SIM-kort när ingen laddare är ansluten. INSTALLATION AV microSD-KORT Apparaten har en kortplats för ett microSD-kort (upp till 128 GB). Den är tillgänglig via den övre vänstra kåpan (se sidan 2). Om du vill avlägsna microSD-kortet så bör du först kontrollera att kortet ej används av apparaten. Avlägsna microSD-kortet enligt beskrivningen under .
9 FUNKTIONSTANGENT M1: Egen tangentprogrammering möjlig. 10 FUNKTIONSTANGENT M2: Egen tangentprogrammering möjlig. 11 T ILLBAKAKNAPP: Återgå till föregående skärm. 12 H EMKNAPP: Tillbaka till huvudskärmen. 13 A KTUELLA ANVÄNDNINGAR: Alla program i bakgrunden stängs. 14 U SB TYP C: Till laddning av telefonen via USB och till förbindelse med andra enheter via den bifogade i.safe PROTECTOR 2.0 USB-kabeln. 15 16 A NSLUTNING FÖR HÖRLURAR: Anslutning för hörlurar.
Alla övriga varumärken och upphovsrätter tillhör respektive ägare. OBS! VARNING VARNING Använd hörlurar noggrant. Överdriven volym framför hörlurar och hörlurar kan leda till hörselnedsättning. VARNING: EXPLOSIONSRISK OM BATTERIET BYTS UT AV FEL TYP. KASSERA ANVÄNDA BATTERIER ENLIGT INSTRUKTIONERNA. Arbetstemperaturintervall: -20°C …+60°C (EN/IEC 60079-0)/ -10°C …+55°C (EN/IEC 62368-1). Anslut endast enheten till i.safe PROTECTOR 2.0 USB-kabel eller med andra tillbehör som är godkända av i.safe MOBILE.
권리 보유 이 문서의 내용은 현재 있는 그대로 제공됩니다. i.safe MOBILE GmbH는 적용 가능한 법률 이나 법원의 결정으로 책임이 의무가 되지 않는 한 시장 적합성에 대한 암묵적 보증 또는 특 정 목적에의 적합성 등을 포함하여 이 문서 내용의 정확성 또는 완전성에 대한 명시적 또는 암묵적 보증을 제공하지 않습니다. i.safe MOBILE GmbH는 사전 통보없이 언제든지 이 문서 를 변경하거나 철회할 수 있는 권리를 보유합니다. 변경, 오류 및 오자를 손해 배상 청구의 근 거로 사용할 수 없습니다. 모든 권리 보유. i.safe MOBILE GmbH는 이 장치의 부적절한 사용으로 인한 데이터 또는 기타 손실 및 직접 또는 간접적인 손해에 대해 책임을 지지 않습니다. 폭발 사양 장치는 2014/34/EU 및 2014/53/EU 지침 및 IECEx 규정에 따라 구역 1/21 및 2/22로 분류 된 잠재적으로 폭발 위험이 있는 환경에서 사용하기에 적합합니다.
오류가 표시되거나 오류가 의심되는 장치는 i.safe MOBILE GmbH 로 다시 보내 검사를 받는 것이 좋습니다. 폭발 관련 안전 규정 이 장치를 사용하는 경우 작업자가 기존 안전 규정을 준수하고 설명서, 안전 지침 및 인증서 를 읽고 이해한 것으로 간주됩니다. 다음 안전 규정도 준수해야 합니다: 폭발위험지역에서는 모든 인터페이스의 덮개를 닫아야 합니다. IP 보호를 보장하려면 모든 개스킷이 존재하고 작동할 수 있어야 합니다. 간격이 보일 경우 IP 보호가 더 이상 보장되지 않습니다. 이 장치는 i.safe PROTECTOR 2.0 또는 i.safe PROTECTOR 3.0 USB 케이블 또는 i.safe MOBILE GmbH가 승인한 기타 장비를 사용하여 폭발위험지역 밖에서만 충전해야 합니다. 다른 장비에 대한 물리적 연결은 i.safe PROTECTOR 2.0 또는 i.safe PROTECTOR 3.0 USB 케이블 또는 i.
장치를 열거나 수리하려고 하지 마십시오. 부적절하게 수리하거나 장치를 열면 본 장치가 파손, 화재 또는 폭발할 수 있습니다. 공인된 직원만이 본 장치를 수리해야 합니다. i.safe MOBILE GmbH가 승인한 주변장치만 사용하십시오. 휴대 전화 사용을 금지하는 병원이나 기타 장소에서는 본 장치의 전원을 끄십시오. 이 장치 에 의해 심박 조율기와 같은 의료 장비가 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다. 본 장치와 이 러한 장비 사이에 항상 15cm 이상의 간격을 유지하십시오. 청각 손상을 방지하기 위해 높음 볼륨으로 장시간 청취하지 마십시오. 사용하기 전에 사용자 설명서를 완전히 이해하십시오. 종료하기 전에 플레이어의 볼륨을 낮추거나 전원을 끄십시오. 차량 운전 중 장치 사용과 관련하여 해당 국가에서 시행 중인 모든 관련 법규를 준수하십 시오. 장치를 청소하기 전에 장치의 전원을 끄고 충전 케이블을 분리하십시오. 장치나 충전기를 청소할 때는 화학 세제를 사용하지 마십시오.
경고 장치가 끈 후 SIM 카드를 교체하십시오. 외부 전원 공급 장치가 연결된 경우 SIM 카드를 넣거 나 빼지 마십시오. 그렇지 않으면 SIM 카드가 손상될 수 있습니다. microSD 카드 설치 본 장치에는 microSD 카드 슬롯(최대 128GB)이 있습니다. microSD 카드용 슬롯은 장치 상 단에 있습니다(2페이지 참조). microSD 카드를 꺼내는 경우 장치에서 이 카드를 사용하고 있는지 확인하십시오. microSD 카드를 꺼내려면 <설정> <저장>에 있는 지침을 따르십시오. 경고 장치를 끈 후 microSD 카드를 교체하십시오. 외부 전원 공급 장치가 연결된 경우 microSD 카드를 넣거나 빼지 마십시오. 그렇지 않으면 microSD 카드가 손상될 수 있습니다. 1 2 3 4 5 6 7 8 여러 키와 특수 기능 (2페이지의 그림 참조) SOS 키: 길게 누르면 저장된 비상 전화 번호가 자동으로 선택됩니다.
17 도킹 스테이션: 외부 도킹 스테이션에 연결합니다. 중요한 정보! 공장 초기화/OEM 모드 활성화 GoogleTM 계정을 설정한 경우 공장 초기화를 실시하기 전에 다음 단계를 진행해야 합니다. 이렇게 하면 장치에서 모든 개인 데이터가 삭제됩니다: <설정> <전화기 정보> <빌드 번호> 7번 누르기(개발자 모드 활성화) <설정> 으로 돌아가기 <개발자 옵션> 사용 <허용> 활성화 <설정>으로 돌아가기 <백업 및 초기화> <공장 데이터 초기화> <전화기 초기화> <모두 지우기> OEM 잠금 해제를 사용하도록 설정하지 않으면 장치가 다시 시작된 후 이전에 동기화된 Google 계정으로 로그인하라는 메시지가 항상 표시됩니다. 이 경우 본 장치는 다른 사용자 가 사용할 수 없습니다. 재활용 제품, 배터리, 문서 또는 포장에 표시된 십자 휴지통 기호는 수명이 다한 모든 전기 및 전자 제 품, 배터리, 축전지를 분리 수거해야 함을 나타냅니다.
AC 어댑터 : 승인 된 외부 어댑터 모델 ICP12-050-2000B (입력 : AC100-240V 50 / 60Hz 0.3A; 출력 : 5VDC, 2A) 또는 LPS (제한된 전원) 요구 사항을 충족하는 다른 승인 된 외부 AC / DC 어댑 터 소스) 출력 전력은 5VDC / 2A입니다. 어댑터는 장치 근처에 설치되어 있고 쉽게 액세스 할 수 있어야합니다. 플러그는 어댑터의 분리 장치로 간주됩니다. 이 장치는 신체에서 0.5cm 떨어진 곳에 착용 할 때 HF 사양을 준수합니다. 이에 따라 i.safe MOGILE GmbH는이 장치이 지침 2014/53 / EU의 기본 요구 사항 및 기타 관련 규정을 준수 함을 선언합니다. 이 정보는 사용자가 이해하기 쉬운 방식으로 제공되어야 합니다. 일반적으로이를 위해서는 장치를 판매 할 시장의 현지 언어 (국가 소비자 법률에 따 라 필요)로 번역해야합니다. 국가 이름에 그림, 그림 및 국제 약어를 사용하면 번역 필요성을 줄일 수 있습니다.
仕様 デバイスは、指令2014/34 / EUおよび2014/53 / EUならびにIECExスキームに従って、ゾーン 1/21および2/22に分類される、潜在的な爆発性雰囲気での使用に適しています。 EXマーキング ATEX: 2G Ex ib IIC T4 Gb 2D Ex ib IIIC T135°C Db IP6X EUタイプ試験証明書: EPS 19 ATEX 1 071 X CE認定: 2004 IECEx: Ex ib IIC T4 Gb Ex ib IIIC T135°C Db IP6X IECEx認定: IECEx EPS 19.
危険区域の内側では、すべてのインターフェースのカバーを閉じる必要があります。 IP保護を確実にするためには、すべてのガスケットが存在し、機能していることを確認する必 要があります。ハウジングの真ん中に大きなギャップがないようにします。 ギャップが目視で 確認される場合、IP保護は保証されません。 デバイスは、i.safe PROTECTOR 2.0、i.safe PROTECTOR 3.0 USBケーブルまたはi.safe MOBILE GmbHにより承認されたその他の機器を使用して、危険区域外にてのみ充電する ことができます。. 他の機器への物理的接続は、i.safe PROTECTOR 2.0、i.safe PROTECTOR 3.0 USBケー ブル、またはi.
スとこれらのデバイスとの間は、少なくとも15cm離してください。 聴覚障害の可能性を防ぐために、高音量で長時間聴かないようにしてください。使用前にユ ーザーマニュアルを十分に理解してください。離れる前にプレイヤーが低音量であることを確 認するか、電源を切ってください。 車両の運転中のデバイスの使用については、それぞれの国で適用される、すべての法律を順 守してください。 デバイスをクリーニングする前に、デバイスの電源を切り、充電ケーブルを外してください。 デバイスや充電器のクリーニングには、化学洗浄剤を使用しないでください。清掃には湿ら せた柔らかい布を使用してください。 古くなって放棄されたリチウム電池をゴミ箱に廃棄しないでください。指定された廃棄処分 場に送ってください。 ネットワークまたは他のデータ交換機能の使用時にダウンロードしてしまったマルウェア により引き起こされた損害および賠償責任は、すべてユーザーにあります。i.safe MOBILE GmbHは、これらの請求について一切の責任を負わないものとします。 警告 i.
警告 D“デバイスがオフになっている状態で、SIMカードを交換してください。外部電源が接続されて いる状態でSIMカードを抜き差ししないでください。SIMカードが破損する可能性があります。 MICROSDカードの取り付け Tこのデバイスには、microSDカードスロット(最大128GB)が装備されています。microSDカ ード用のスロットはデバイス上部にあります(2ページを参照)。 microSDカードを取り外す場合は、デバイスでカードが使用されていないことを確認してくだ さい。microSDカードを取り外す場合は、<設定> <保管>の指示に従ってください。 警告 デバイスがオフになっている状態で、microSDカードを交換してください。 外部電源が接続されている状態で、microSDカードを抜き差ししないでください。microSDカ ードが破損する可能性があります。 1 2 3 4 5 6 7 8 キーと特殊機能 (2ページの図を参照) SOSキー長押しすると、自動的に緊急番号が選択されます。この機能は、オプションで 利用可能なLWPアプリと組み合わせてのみ使用できます。 SDカ
15 16 イヤホンジャック: イヤホンを接続します。 17 ドッキングステーション: 外部ドッキングステーションに接続します。 磁気式充電ポート:デバイスの充電は付属の磁気式I.SAFE PROTECTOR 3.
ACアダプター: 承認された外部アダプターモデルICP12-050-2000B(入力:AC100-240V 50 / 60Hz 0.3A;出力:5VDC、2A)またはLPS(制限された電力)の要件を満たす別の承認された外部 AC / DCアダプターソース)、5VDC / 2Aの出力電力を持っています。 アダプターはデバイスの近くに設置し、簡単にアクセスできる必要があります。 プラグは、アダプターの切断デバイスと見なされます。 このデバイスは、体から0.5 cm離れたところに装着した場合、HF仕様に準拠します。 i.safe MOGILE GmbHは、このデバイスが2014/53 / EU指令の基本要件およびその他の関連 規定に準拠していることをここに宣言します。この情報は、ユーザーが理解しやすい方法で提 示する必要があります。通常、これには、デバイスが販売される市場の現地の言語(国内消費 者法で要求される)への翻訳が必要です。イラスト、ピクトグラム、国名の国際的な略語の使用 は、翻訳の必要性を減らすのに役立ちます。 中国 介绍 本文件包含信息和安全规定,为确保 IS930.
防爆规格 设备适用于根据 2014/34/EU 和 2014/53/EU 指令以及 IECEx 体系分类为 1/21 和 2/22 区 的潜在爆炸性环境。 防爆标志 ATEX: II 2G Ex ib IIC T4 Gb II 2D Ex ib IIIC T135°C Db IP6X 欧盟型式检验证书: EPS 19 ATEX 1 071 X CE-名称: 2004 IECEx: Ex ib IIC T4 Gb Ex ib IIIC T135°C Db IP6X IECEx 证书: IECEx EPS 19.0034X PCEC: Ex ib IIC T4 Gb Ex ibD 21 T135 ℃ 北美洲: Class I Div 1 Groups A, B, C, D, T4 Class II Div 1 Groups E, F, G, T135˚C Class III Div 1 CSA20CA70220243 温度范围: -20°C …+60°C (EN/IEC 60079-0) -10°C …+55°C (EN/IEC 62368-1) 制造商: i.
只能在爆炸危险区域外使用 i.safe PROTECTOR 2.0 或 i.safe PROTECTOR 3.0 USB 电 缆或经 i.safe MOBILE GmbH 认可的其他充电器对设备进行充电。 只允许在爆炸危险区域外使用 i.safe PROTECTOR 2.0 或 i.safe PROTECTOR 3.0 USB 电缆或经 i.
维护/修理 请注意有关定期检查的任何法律要求。该设备本身没有可由用户维修的部件。推荐根据安全 规定和建议进行检查。如果设备出现问题,请联系您的供应商或咨询服务中心。如果您的设备 需要维修,您可以联系服务中心或供应商。 电池 购买设备时电池未充满电,但它包含足够的能量来为设备供电。为了获得最佳的电池性能和电 池寿命,请在完成前三个充电周期之前将电池完全充电。 只能在 + 5°C 至 + 35°C 的环境温度范围中为设备充电。 安装 MICRO SIM 卡 该设备配有 micro SIM 卡插槽。卡插槽位于设备的顶部(请参阅第 2 页)。 警告 只有在设备关闭时才能更换 SIM 卡。当连接任何外部电源时,请勿尝试插入或取出 SIM 卡, 否则可能会损坏 SIM 卡。 MICROSD 卡的安装 T该设备配有 microSD 卡插槽(最高 128GB)。Micro SD 卡的插槽位于设备的顶部(请参阅 第 2 页)。如果您想要取出 microSD 卡,请确保该卡未被设备使用。要取出 microSD 卡,请 按照 <设置> <存储> 中的说明进行。 警告 只有在设备关闭时才能更换 microSD 卡。
按键和特殊功能 1 (请参阅第 2 页上的插图) OS 按键: 长按将自动选择您存储的紧急号码。此功能只能与选配的 LWP app 结合使 S 用。 2 SD 卡插槽: 用于 MICROSD 卡。 3 SIM 卡插槽:用于 SIM 卡。 4 摄像头:前置摄像头。 5 增大音量键:增大音量。 6 减小音量键:减小音量。 7 控制 LED:电池状态,正在充电 8 电源键:长按以开启/关闭设备电源。短按以开启/关闭待机模式。 9 功能键 M1:不同 APP 使用的可选按键。 10 功能键 M2:不同 APP 使用的可选按键。 11 后退键:返回到上一个屏幕。 12 HOME 键:返回到主屏幕。 13 当前应用:关闭所有应用程序。 14 USB C 型:用于通过随付的 I.SAFE PROTECTOR 2.0 USB 电缆为设备充电以及连 15 16 17 接到其他设备 耳机插孔:连接耳机。 磁性充电端口:用随付的磁性 I.SAFE PROTECTOR 3.
特定吸收率 (SAR) 认证信息 此型号的最大 SAR 和记录条件: )SAR(身体磨损 1,53 W/kg 商标 。i.safe MOBILE 和 i.safe MOBILE 徽标是 i.safe MOBILE GmbH 的注册商标 。Google 是 Google LLC 的商标 。其他所有商标和版权均为其各自所有者的财产 注意事项 警告 。小心使用耳机。头戴式耳机和头戴式耳机的音量过大会导致听力损失 。小心:如果更换的电池类型不正确,可能会发生爆炸。按照说明处置废旧电池 工作温度范围:-20°C …+60°C (EN/IEC 60079-0)/ -10°C …+55°C (EN/IEC 62368-1). 。仅使用i.safe PROTECTOR 2.0 USB电缆或i.
ال تتحمل شركة i.safe MOBILE GmbHمسؤولية فقدان أي بيانات أو أي فقدان آخر أو تلفيات مباشرة أو غير مباشرة تنتج بسبب أي استخدام غير صحيح لهذا الجهاز. المواصفات المتعلقة باالنفجار يعد الجهاز IS930.
ال يُسمح باتصاالت البيانات المادية بالمعدات األخرى سوى خارج مناطق االنفجار الخطرة ،باستخدام واق ي �i.safe PROTEC TOR 2.0أو أي ُمعدِّة أخرى معتمدة من .i.safe MOBILE GmbH يمكن شحن الجهاز فقط في درجات حرارة محيطة تتراوح بين °+5درجة مئوية +32 ...درجة مئوية. ال يجوز تعرض الجهاز ألي أحماض أو قلويات شديدة. يمكن استخدام الجهاز فقط في المناطق 1أو 2أو 21أو .22 يمكن استخدام الملحقات المعتمدة من i.safe MOBILE GmbHفقط.
أو وظائف تبادل البيانات األخرى للجهاز .ال تتحمل شركة i.safe MOBILE GmbHمسؤولية أي من هذه المطالبات. تحذير لن تتحمل شركة i.safe MOBILE GmbHأي مسؤولية تجاه التلفيات التي تحدث بسبب إهمال أي جهاز من هذه األجهزة أو بسبب أي استخدام غير صحيح للجهاز الصيانة/اإلصالح يُرجى مالحظة أي متطلبات قانونية إلجراء الفحص الدوري. ال يتضمن الجهاز نفسه أي أجزاء صالحة يمكن أن يقوم المستخدم بصيانتها .يُوصى بإجراء عمليات الفحص وفقًا للوائح األمان والنصائح .
_10مفتاح الوظيفة :M2مفتاح اختياري يستخدم مع تطبيقات مختلفة. _11مفتاح ( BACKللخلف) :يُستخدم للرجوع إلى قناع الشاشة السابق. _12مفتاح ( HOMEالشاشة الرئيسية) :للرجوع إلى الشاشة الرئيسية. _13التطبيق الحالي :إغالق جميع التطبيقات. USB _14من النوع :Cلشحن الجهاز وتوصيله بواقي i.safe PROTECTOR 2.0لكبل USBالمتوفر مع الجهاز. _15قابس سماعة األذن :لتوصيل سماعة األذن. _16منفذ الشاحن المغناطيسي :لشحن الجهاز باستخدام واقي i.
تنبيه :ثمة خطر حدوث انفجار في حالة استبدال البطارية بنوع غير صحيح .تخلص من البطاريات المستعملة طبقًا للتعليمات. درجة حرارة التشغيل -20 :درجة مئوية 60 + ...درجة مئوية ( EN/IEC 60079-0)/ -10درجة مئوية 55 + ...درجةمئوية (.
CONTACT/SERVICE CENTER FOR FURTHER QUESTIONS PLEASE CONTACT OUR SERVICE CENTER: i.safe MOBILE GmbH i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen Germany service@isafe-mobile.com www.isafe-mobile.
FCC/IC Restrictions in the 5 GHz band: Within the 5.15 to 5.25 GHz band, UNII devices will be restricted to indoor operations to reduce any potential for harmful interference to co-channel Mobile Satelite System (MSS) operations. Restrictions dans la bande de 5 GHz: Dans la bande.de 5,15 à 5,25 GHz, les apparails UNII seront restreints aux opérations intérieures pour réduire toute possibilité d‘interférence pouvant nuire aux opérations du Système satellite mobile dans le même canal (MSS).
MAXIMUM OUTPUT POWER Frequency bands Maximum output power GSM 900 32.40dBm DCS 1800 29.90dBm WCDMA 900 23.30dBm WCDMA 2100 23.50dBm LTE Band 1 22.60dBm LTE Band 3 22.20dBm LTE Band 7 24.40dBm LTE Band 8 23.60dBm LTE Band 20 23.60dBm LTE Band 28 21.80dBm LTE Band 38 24.30dBm LTE Band 40 23.00dBm WiFi 2.4G 16.19dBm WiFi 5G 15.35dBm BT 8.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU – Declaration of Conformity EU – Konformitätserklärung according to directive 2014/34/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU (2015/863/EU) nach Richtlinie 2014/34/EU, 2014/53/EU und 2011/65/EU (2015/863/EU) The company i.safe MOBILE GmbH declares under its sole responsibility that the product to which this declaration relates is in accordance with the provisions of the following data, directives and standards: Die Firma i.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY Conformity statement 2015/863/EU amending 2011/65/EU issued by Konformitätsaussage 2015/65/EU ergänzt 2011/65/EU ausgestellt durch Applied harmonized standards Angewandte harmonisierte Standards CE Marking CE-Kennzeichnung Lauda – Koenigshofen 14.05.2020 Dirk Amann Managing Director Geschäftsführer 1030CC01REV01_cmu All rights reserved, i.safe MOBILE GmbH 300 328 V2.1.1; ETSI EN 300 328 V2.2.2 Clause 4.3.2.11; ETSI EN 301 893 V2.1.1; ETSI EN 300 440 V2.1.
WWW.ISAFE-MOBILE.