QUICK START MANUAL SAFETY INSTRUCTIONS IS730.
CONTENTS KEYS AND SPECIAL FEATURES English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 2 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH INTRODUCTION This document contains information and safety regulations which are to be observed without fail for safe operation of the device IS730.2 under the described conditions. Non-observance of this information and instructions can have serious consequences and / or may violate regulations. Please read the manual and these safety instructions before using the device. In case of contradicting information, the text of these safety instructions shall apply.
Power off the device in hospitals or other places where the use of mobile phones is prohibited. This device may affect proper work of medical equipment, such as pacemakers, so always keep a distance of at least 15 cm between the device and these devices. Observe all corresponding laws that are in force in the respective countries regarding the use of devices while operating a vehicle. Please power off the device and disconnect the charging cable before cleaning the device.
I MPORTANT INFORMATION! FACTORY RESET / ACTIVATE OEM MODE If you have set up a Google Account, it is important to proceed with the following steps before you make a factory reset.
EX-SPEZIFIKATIONEN Der Gerät IS730.2 ist geeignet für den industriellen Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 2/22 nach Richtlinien 2014/34/EU und 2014/53/EU. EX-KENNZEICHNUNGEN ATEX: II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54 II 3D Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54 EU-Baumusterprüfbescheinigung: EPS 15 ATEX 1 036 X CE-Kennzeichnung: 2004 IECEx: Ex ic IIC T4 Gc IP54 Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54 IECEx-Zertifikat: IECEx EPS 16.0029 X Temperaturbereich: -20 °C … +60 °C Hersteller: i.
Für Schäden durch Computerviren, die beim Gebrauch der Internetfunktionen heruntergeladen werden, ist der Benutzer selbst verantwortlich. Ein Regressanspruch gegenüber der i.safe MOBILE GmbH besteht nicht. WARNUNG Die i.safe MOBILE GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Hinweise oder unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen. WARTUNG / REPARATUR Beachten Sie eventuell gültige gesetzliche Richtlinien zu wiederkehrenden Prüfungen, wie z. B.
TASTENBELEGUNG UND BESONDERHEITEN (Abb. Seite 2) 1 M ICRO-USB: Schließen Sie externe USB-Geräte oder ein anderes mobiles Gerät an. Öffnen Sie die Abdeckung nicht in Ex-gefährdeten Bereichen. 2 KOPFHÖRERANSCHLUSS: Der eingebaute Lautsprecher wird beim Einstecken der Kopfhörer automatisch abgeschaltet. Öffnen Sie die Abdeckung nicht in Ex-gefährdeten Bereichen. 3 4 5 L AUTSTÄRKE LAUTER: Lautstärkereglung. L AUTSTÄRKE LEISER: Lautstärkereglung.
SPECIFIKACE SOUVISEJÍCÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU IS730.2 je zařízení vhodné k použití v prostředích s nebezpečím výbuchu klasifikovaných jako zóny 2/22 dle směrnic 2014/34/EU a 2014/53/EU ZNAČENÍ SOUVISEJÍCÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU ATEX: II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54 II 3D Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54 EU Certifikát o přezkoušení: EPS 15 ATEX 1 036 X CE-Identifikace: 2004 IECEx: Ex ic IIC T4 Gc IP54 Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54 IECEx Certifikát: IECEx EPS 16.0029 X Teplotní rozsah: -20 °C … +60 °C Výrobce: i.
VLOŽENÍ MICRO SD KARTY VAROVÁNÍ Společnost i.safe MOBILE GmbH nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené ignorováním kteréhokoli z těchto doporučení nebo nesprávným použitím zařízení. ÚDRŽBA A OPRAVY Dodržujte případné platné právní předpisy k opakovaným zkouškám, jako např. předpisy k bezpečnosti práce! Zařízení neobsahuje žádné součásti, které by uživatel mohl opravit svépomocí. Doporučuje se provádět kontroly v souladu s bezpečnostními předpisy a pokyny.
5 Z APÍNACÍ TLAČÍTKO: Krátkým stisknutím aktivujete zámek displeje, dlouhým stisknutím zapnete nebo vypnete zařízení. 6/7 BOČNÍ TLAČÍTKO: Volitelné tlačítko využívané různými aplikacemi. 8 P OZICE SD KARTY: Prostor pro micro SD kartu na zadní straně zařízení. 9 P OZICE PRO SIM KARTY: Prostor pro micro SIM karty na zadní straně zařízení. 10 B EZDRÁTOVÉ NABÍJENÍ A OBLASTI NFC: značení ATEX na zadní straně zařízení. 11 12 13 T LAČÍTKO ZPĚT: Návrat na předchozí obrazovku.
FEJL OG IKKE-TILLADTE BELASTNINGER Så snart der er frygt for, at sikkerheden ved enheden er blevet forringet, skal enheden tages ud af drift og straks fjernes fra eksplosionsfarlige områder. En utilsigtet genstart skal forhindres. Sikkerheden ved enheden kunne blive forringet, hvis f.eks.: Der optræder fejlfunktioner. Der er tydelige skader på enhedens hus. Enheden har været udsat for alt for store belastninger. Enheden er blevet opbevaret usagkyndigt. Påskrifter på enheden ikke længere er læselige.
BRUG AF BATTERIET Ved daglig brug af enheden afhænger driftstiden af kvaliteten på forbindelsen til netværket, brugsmønstre og omgivende betingelser forhold. Så snart batteriet når en lav batterispænding, vil enheden komme med en meddelelse om at sætte en opladning i gang. Hvis det ikke sker med det samme, kan man miste data, der ikke er lagret. Hvis enheden ikke oplades i længere tid, slukker den af sig selv.
begrænset til, stiltiende garantier for salgbarhed og egnethed til et bestemt formål, medmindre gældende lovgivning eller jurisdiktioner foreskriver en obligatorisk forpligtelse. i.safe MOBILE GmbH forbeholder sig til enhver tid ret til uden forudgående varsel at foretage ændringer i dette dokument eller trække dokumentet tilbage. I NFORMATIONER OM SAR-CERTIFICERING (SPECIFIC ABSORPTION RATE) De maksimale SAR-værdier for denne model og de betingelser, hvorunder de blev bestemt. SAR (hoved) 0.
garantizar la protección IP. No debe haber un espacio demasiado grande entre las dos mitades de la carcasa. El dispositivo se debe cargar exclusivamente fuera de las áreas peligrosas sometidas a riesgo de explosión utilizando el cargador adecuado u otro equipo aprobado por i.safe MOBILE GmbH. El dispositivo es compatible con la carga inductiva. El dispositivo se debe cargar a temperaturas que oscilen entre los 5 °C y los 35 °C. El dispositivo no se debe exponer a bases o ácidos abrasivos.
TECLAS Y FUNCIONES ESPECIALES ADVERTENCIA La tarjeta SIM solo debe cambiarse con el dispositivo apagado. La tarjeta SIM solo debe retirarse o insertarse cuando no haya ningún cargador conectado. De otro modo, la tarjeta SIM podría danarse. INSTALACIÓN DE LA TARJETA MICRO SD El dispositivo dispone de una ranura para tarjeta micro SD (hasta 64 GB). Se puede acceder a la ranura extrayendo la cubierta del compartimento de la tarjeta situado en la parte posterior del dispositivo.
limitativo, la garantía tácita de comerciabilidad o idoneidad para una finalidad específica, a menos que las leyes vigentes o una decisión judicial ordenen su obligatoriedad. i.safe MOBILE GmbH se reserva el derecho a modificar o a retirar este documento en cualquier momento y sin previo aviso. I NFORMACIÓN SOBRE LA CERTIFICACIÓN SAR (SPECIFIC ABSORPTION RATE O TASA DE ABSORCIÓN ESPECÍFICA) Valores máximos SAR para este modelo y las condiciones bajo las cuales se han calculado: SAR (cabeza) 0.
LISÄÄ TURVANEUVOJA Älä koske laitteen näyttöön terävillä esineillä. Pölypartikkelit ja kynnet saattavat naarmuttaa näyttöä. Pidä näyttö puhtaana. Poista pöly näytöltä pehmeällä kankaalla varovaisesti, äläkä naarmuta näyttöä. Lataa laite vain sisätiloissa. Älä vie laitetta ympäristöihin, joiden lämpötila on äärimmäisen korkea tai alhainen, koska tämä voi johtaa akun kuumenemiseen, mikä voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Älä lataa laitetta helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden lähellä.
PUHELIMEN KYTKEMINEN PAALLE Paina [Virtanäppäintä], kunnes näyttö syttyy. SIM-korttisi suojausasetuksista riippuen laite saattaa pyytää PIN-tunnusta ennen käynnistymistä. Kun käynnistät laitteen ensimmäisen kerran, sinua saatetaan pyytää määrittämään kieli, päivämäärä ja aikavyöhyke ja antamaan henkilötietosi. Sinua pyydetään myös kirjautumaan tai luomaan Google™-tili. Voit tehdä tämän myöhemmin, mutta huomaa, että laitteen jotkut toiminnot, kuten Google Play™ Kauppa, riippuvat Google-tilistä.
Avant d’utiliser l’appareil, prière de lire attentivement le manuel et les présentes instructions de sécurité. En présence d’informations contradictoires, conformez-vous au texte de ces instructions de sécurité. En cas de doute, la version française fait foi. La déclaration de conformité CE actuelle, les certificats, les instructions de sécurité et les manuels sont disponibles sur le site www.isafe-mobile.com ou peuvent être demandés auprès de l’entreprise i.safe MOBILE GmbH.
Éteindre l’appareil dans les hôpitaux et partout où l’utilisation de téléphones portables est interdite. Cet appareil peut perturber les équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques. Il convient donc de toujours observer une distance minimale de 15 cm entre l’appareil et ces dispositifs. Observer les lois en vigueur dans le pays respectif en ce qui concerne l’utilisation d’appareils durant la conduite d’un véhicule. Éteindre l’appareil et débrancher le câble de charge avant de le nettoyer.
I NFORMATION IMPORTANTE! RESTAURATION DE LA CONFIGURATION D’ORIGINE / ACTIVATION DU MODE OEM Si vous avez configuré un compte Google, il est important d’exécuter les étapes suivantes avant de restaurer la configuration d’origine afin d’effacer toutes les données personnelles de l’appareil: Paramètres Sur le téléphone Effleurez 7 fois le numéro de la version (pour activer le mode Développeur) Retourner aux paramètres Options développeur Activer le déblocage OEM Activer Retourner aux paramètres Sauvegarder e
JOGFENNTARTÁSE A Műszaki Adatok előzetese tájékoztatás nélkül módosíthatók. A módosítások, hibák és elírások nem szolgálhatnak kártérítési követelés alapjául. Minden jog fenntartva. Az i.safe MOBILE GmbH nem tehető felelőssé semmilyen, az eszköz nem megfelelő használatából eredő adat vagy egyéb veszteség, illetve bármilyen kár esetén. E X-SPECIFIKÁCIÓ Az IS730.2 készülék használható az 2014/34/EU és 2014/53/EU irányelvek szerint 2/22 robbanás-veszélyes zónának minősített környezetben.
A hálózat vagy az adatcsere funkció használata során letöltött káros tartalmak által okozott minden kárért kizárólag a felhasználó felelős. Az i.safe MOBILE GmbH nem tehető felelőssé semmilyen, a fentiekből eredő követelésért. FIGYELMEZTETÉS Az i.safe MOBILE GmbH nem vállal semmilyen felelősséget az utasítások be nem tartásából vagy a készülék nem megfelelő használatából eredő károkért.
KIEMELT ÉS SPECIÁLIS TULAJDONSÁGOK (lásd a 2. oldalon található ábrán) 1 M IKRO USB: Csatlakozás külső USB vagy más mobil eszközhöz. Ne nyissa ki a fülhallgató dugaszt veszélyes területeken. 2 FÜLHALLGATÓ ALJZAT: A beépített hangszórót a fülhallgató csatlakoztatásakor automatikusan kikapcsolja. Ne nyissa ki a fülhallgató dugaszt veszélyes területeken. 3 4 5 H ANGERŐ FEL GOMB: A hangerő szabályozására. H ANGERŐ LE GOMB: A hangerő szabályozására.
CONTRASSEGNI SULLA PROTEZIONE DA ESPLOSIONI ATEX: II 3G Ex ic IIC T4 Gc IP54 II 3D Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54 certificato di esame UE del tipo: EPS 15 ATEX 1 036 X marcatura CE: 2004 IECEx: Ex ic IIC T4 Gc IP54 Ex ic IIIB T135 °C Dc IP54 IECEx certificato: IECEx EPS 16.0029 X Gamma di temperatura: -20 °C … +60 °C Prodotto da: i.
MANUTENZIONE / RIPARAZIONE Rispettare le disposizioni di legge eventualmente in vigore concernenti i controlli periodici, come ad es. la Direttiva sulla sicurezza nelle aziende! Il dispositivo non presenta elementi riparabili dall’utente. Si consiglia di eseguire le ispezioni in base a quanto indicato nei regolamenti e negli avvisi di sicurezza. Se si verificano problemi con il dispositivo, contattare il fornitore o consultare il centro servizi.
4 5 TASTO PER ABBASSARE IL VOLUME: per regolare il volume. TASTO DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO: premere brevemente per attivare il blocco dello schermo, premere a lungo per accendere e spegnere. 6/7 TASTO LATERALE: tasto opzionale utilizzato da diverse app.. 8 S LOT SCHEDA SD: scomparto per la scheda micro SD situato sul retro del dispositivo. 9 S LOT SCHEDA SIM: scomparto per la scheda micro SIM situato sul retro del dispositivo.
DEFECTEN EN BESCHADIGING Mochten er redenen zijn om te vermoeden dat de veiligheid van het apparaat gecompromitteerd is, moet het gebruik onmiddellijk worden gestopt en het apparaat uit een explosiegevaarlijke omgeving worden verwijderd. Er moeten maatregelen worden getroffen om het onopzettelijk inschakelen van het apparaat te voorkomen. De veiligheid van het apparaat kan bijv. gecompromitteerd zijn, indien: er storingen optreden. er schade zichtbaar is aan de behuizing van het apparaat.
ACCU De accu in dit apparaat kan niet door de gebruiker worden vervangen. De accu is niet volledig opgeladen wanneer het apparaat wordt aangeschaft, maar bevat voldoende vermogen om de telefoon in te schakelen. Voor een optimaal accuvermogen en een optimale acculevensduur, laat u de accu gedurende de eerste drie laadcycli eerst volledig ontladen, voordat u hem daarna volledig oplaadt. OPLADEN VAN DE ACCU Sluit de USB-kabel aan op de USB-ingang aan de onderzijde van het apparaat.
6/7 Z IJ-TOETS: Optionele toets te gebruiken voor verschillende apps. 8 S D-KAARTSLEUF: Compartiment voor micro SD-kaart aan de achterzijde van het apparaat. 9 S IM-KAARTSLEUVEN: Compartiment voor micro SIM-kaarten aan de achterzijde van het apparaat. 10 D RAADLOZE LADEN EN NFC-GEBIEDEN: Onder het ATEX-merkteken op de achterzijde van het apparaat. 11 12 13 T ERUG-TOETS: Terugkeren naar het vorige scherm. H OME-TOETS: Terugkeren naar het startscherm.
FEIL OG SKADER Hvis det finnes noen grunn til å tvile på om enhetens sikkerhet har blitt brutt, skal den ikke lenger brukes og umiddelbart fjernes fra eksplosjonsfarlige områder. Tiltak må treffes for å unngå utilsiktet ny bruk av enheten. Sikkerheten til enheten kan ha blitt brutt hvis for eksempel: en feil oppstår. dekselet på enheten viser tegn på skade. enheten har blitt utsatt for overdrevent stor belastning. enheten er blitt oppbevart feil. merker og etiketter på enheten er uleselige.
BATTERI BRUK Under faktisk bruk varierer batteritiden i ventemodus og under samtale avhengig av nettverksstatus og bruk. Når strømmen på batteriet er lavere enn normalt, vil enheten gi deg beskjed om å lade den. Du må lade telefonen, ellers vil du kunne miste filer som ikke er lagret. Hvis du ikke lader enheten på lang tid, vil den slå seg av automatisk. ADVARSEL Enheten kan bare bli ladet ved temperaturer fra 5°C … 35 °C. Vennligst ikke bruk ladeutstyr dersom temperaturen overstiger dette.
avfallsmyndigheter, nasjonale forbrukerorganisasjoner eller din lokale i.safe MOBILE GmbH representant. Innholdet i dette dokumentet blir presentert som det eksisterer i dette øyeblikk. i.safe MOBILE GmbH gir ingen garantier for nøyaktigheten eller fullstendigheten av innholdet i dette dokumentet, inkludert, men ikke begrenset til, den underforståtte garantien for egnethet for markedet eller tilpasning for spesifikke formål, med mindre gjeldende lover eller rettsavgjørelser gjør dette ansvaret obligatorisk.
W celu zapewnienia ochrony IP należy upewnić się, że wszystkie uszczelki znajdują się na swoich miejscach i są nieuszkodzone. Odstęp pomiędzy dwiema częściami obudowy nie może być duży. Urządzenie można ładować wyłącznie poza obszarami zagrożonymi wybuchem za pomocą odpowiedniej ładowarki bądź innego urządzenia zatwierdzonego przez firmę i.safe MOBILE GmbH. Urządzenie obsługuje ładowanie indukcyjne. Urządzenie można ładować wyłącznie w temperaturach od 5°C … 35°C.
OSTRZEŻENIE Urządzenie można ładować tylko w temperaturach od 5°C … 35°C. Nie należy przeprowadzać ładowania, jeśli temperatura znajduje się poza tym zakresem. INSTALACJA KARTY SIM Urządzenie posiada dwa gniazda na karty micro SIM. Dostęp do gniazd można uzyskać po zdjęciu osłony komory kart z tyłu obudowy urządzenia. W przypadku zainstalowania dwóch kart SIM możliwe jest ustawienie karty głównej poprzez wybranie kolejno: .
gwarancji dokładności i kompletności zawartości niniejszego dokumentu, w tym, między innymi, milczącej gwarancji przydatności rynkowej lub przydatności do określonego celu, chyba że przepisy prawa lub decyzje sądowe wymagają poniesienia takiej odpowiedzialności. Firma i.safe MOBILE GmbH zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w tym dokumencie lub wycofania go w dowolnym czasie bez uprzedniego powiadomienia.
O telefone não deve ser exposto a quaisquer ácidos ou bases agressivos. O aparelho não deve ser introduzido nas zonas 0, 1, 20 ou 21. Só devem ser utilizados acessórios autorizados pela i.safe MOBILE GmbH. OUTRAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Não toque no visor com objetos pontiagudos. A poeira e a sujidade ou as suas unhas podem riscar o vidro do visor. Mantenha o vidro do vidor limpo, limpando-o regularmente com um pano macio. Carregue o aparelho apenas em espaços interiores secos.
INSTALAÇÃO DOS CARTÕES SD MICRO 5 T ECLA LIGAR/DESLIGAR: Premir brevemente para ativar o bloqueio de ecrã. Premir continuamente para ligar e desligar. O aparelho dispõe de uma ranhura para um cartão micro SD (até 64 GB). Esta ranhura está acessível por baixo da tampa do compartimento dos cartões. Se pretender remover o cartão micro SD, assegure-se que o cartão não está a ser usado pelo aparelho, selecionando .
MARCAS COMERCIAIS i.safe MOBILE e o logótipo i.safe MOBILE são marcas da i.safe MOBILE GmbH. Google, Google Play e Android são marcas registradas da Google Inc. O robô Android é reproduzido ou modificado a partir de trabalhos criados e compartilhados pela Google e usado de acordo com os termos descritos na Licença de atribuição Creative Commons 3.0. Todas as outras marcas e Copyrights são propriedade dos seus respetivos proprietários.
Зарядку устройства можно выполнять исключительно за пределами взрывоопасных зон, используя для этого подходящее зарядное устройство или другие приспособления, одобренные i.safe MOBILE GmbH. Устройство поддерживает индуктивную зарядку. Устройство следует заряжать исключительно при температуре 5°C … 35°C. Устройство не должно подвергаться воздействию абразивных материалов, разъедающих кислот или щелочей. Устройство нельзя вносить в зоны 0, 1, 20 или 21.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА При практическом использовании время работы устройства мобильной связи варьируется в зависимости от состояния сети, условий эксплуатации и использования. Если заряд аккумулятора ниже нормального, устройство мобильной связи предложит зарядить его. Зарядите аккумулятор; в противном случае Вы можете потерять все несохраненные файлы. Если Вы не заряжали устройство мобильной связи в течение длительного времени, оно выключится автоматически.
13 П РИЛОЖЕНИЯ, КОТОРЫЕ ЗАПУСКАЛИСЬ НЕДАВНО: Показывает все недавно использованные приложения. УТИЛИЗАЦИЯ Знак перечеркнутого мусорного контейнера на самом изделии, его аккумуляторе, в сопроводительной документации или на упаковке означает, что все электрические и электронные изделия, батареи и аккумуляторы подлежат отдельной утилизации после завершения срока службы. Данное требование применяется в странах Европейского Союза.
Enhetens hölje uppvisar skador. Enheten har utsatts för alltför stora belastningar. Enheten har förvarats felaktigt. Märkningar eller etiketter på enheten är oläsliga. Det rekommenderas att en enhet som har fel eller där det misstänks vara fel eller skador, returneras till i.safe MOBILE GmbH för inspektion.
När batterikapaciteten är lägre än normalt, uppmanas du att ladda enheten. Ladda batteriet. Du kan annars förlora filer som inte är sparade. Om du inte laddar batteriet under en längre tidsperiod, stängs enheten av automatiskt. VARNING Enheten får endast laddas i rumstemperatur i intervallet 5 °C … 35 °C. Använd inte laddningsutrustning om temperaturen överstiger detta intervall. INSTALLATION AV SIM-KORTS Enheten har två micro SIM-kortplatser.
ändamål, om inte gällande lagar eller domstolsbeslut gör ansvar obligatoriskt. i.safe MOBIL GmbH förbehåller sig rätten att göra ändringar i dokumentet eller att återkalla det utan föregående meddelande. I NFORMATION OM SAR-CERTIFIERING (SPECIFIK ABSORPTIONSNIVÅ) Maximala SAR-värden för denna modell och förhållandena under vilka dessa registrerades: SAR (huvud) 0.099 W/kg (GSM1800) SAR (buret på kroppen) 0.301 W/kg (GSM900) VARUMÄRKEN i.safe MOBILE och i.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY CONTACT / SERVICE CENTER FOR FURTHER QUESTIONS PLEASE CONTACT OUR SERVICE CENTER: EU – Declaration of Conformity EU – Konformitätserklärung according to directive 2014/34/EU (ATEX) and 2014/53/EU nach Richtlinie 2014/34/EU (ATEX) und 2014/53/EU The company i.safe MOBILE GmbH declares under its sole responsibility that the product to which this declaration relates is in accordance with the provisions of the following data, directives and standards: Die Firma i.
WWW.ISAFE-MOBILE.