Operator’s manual Read these instructions carefully and make sure you understand them before using the RG 2112. Manuel d’utilisation Veuillez lire attentivement ces instructions et assurez-vous de bien les comprendre avant d’utiliser la machine modèle RG 2112. Manual del operador Lea cuidadosamente estas instrucciones y asegúrese de que las comprende bien antes de usar el RG 2112.
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Dual Trac Surface Grinder - Electric & Gasoline Models Surfaceuse Dual Trac - Modèles électriques et à essence Pulidora de superficies Dual Trac, modelos eléctricos y de gasolina MODELS: RG 2112 E (1-1/2 HP Electric), RG 2112 (11 HP Honda Gasoline) MODÈLES : RG 2112 E (électrique 1-1/2 HP), RG 2112 (Honda 11 HP à essence) MODELOS: RG 2112 E (Eléctrico de 1-1/2 HP), RG 2112 (Honda de gasolina de 11 HP) Effective With Serial No.
BEFORE YOU BEGIN: Read and understand all warnings and instructions before operating the Machine described in this manual. WARNINGS AND CAUTIONS IN THIS MANUAL MUST BE UNDERSTOOD AND FOLLOWED! FAILURE TO OBEY WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. IT IS YOUR RESPONSIBILITY to make sure persons who use this machine have read this manual. CONTENTS Symbol Definitions (English, French & Spanish).............................................................................
Instructions : 1 - Caractéristiques, 2 - Assemblage .................................................................................. 3 - A vérifier avant utilisation............................................................................................. 4 - Installation d’outil.......................................................................................................... 5 - Instructions d’utilisation..........................................................................................
SYMBOL DEFINITIONS DÉFINITION DES SYMBOLES DEFINICIÓN DE SIMBOLOS •P lease read the instructions for use prior to operating the machine for the first time. • Veiller à lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine pour la première fois. • Antes de la puesta en marcha, lea detenidamente las instrucciones y familiaricese con la máquina.
•D anger, Poison Exhaust Gas • Danger, gaz d’échappement toxiques • Peligro, Gases De Escape Tóxicos •N o Non-working Personnel In Area • Travailleurs seulement • Prohibido Para Personas Ajenas A La Obra •N o Smoking • Défense de fumer • No Fumar •D o Not Operate Without All Guards In Place • Ne pas utiliser sans tous les dispositifs de protection en place • No Operar Sin Todas Las Protecciones In Su Sitio •A lways Keep the Blade Guards In Place • Toujours laisser les protections de taill
WARNING HEARING HAZARD DURING NORMAL USE OF THIS MACHINE, OPERATOR MAY BE EXPOSED TO A NOISE LEVEL EQUAL OR SUPERIOR TO 85 dB (A) AVERTISSEMENT DANGER ACOUSTIQUE PENDANT LE FONCTIONNEMENT, L’OPÉRATEUR PEUT ÊTRE EXPOSÉ À UN NIVEAU DE BRUIT DE 85 dB (A) ou plus ATENCION RIESGO DE DAÑO AUDITIVO EN CONDICIONES NORMALES DE UTILIZACIÓN, EL OPERADOR DE ESTA MÁQUINA PUEDE ESTAR EXPUESTO A UN NIVEL DE RUIDO IGUAL O SUPERIOR A 85 dB (A) DUST WARNING Cutting, especially when DRY cutting, generates dust that come
ADVERTENCIA SOBRE EL POLVO El proceso de cortado, especialmente al cortar EN SECO, produce polvo que se desprende del material que se corta, que normalmente contiene sílice. El sílice es un componente básico de la arena, cuarzo, arcilla de ladrillo, granito y muchos otros minerales y rocas.
P/N: 176223 Decal, Warning Location: On Frame Behind Front Shield (1) Under Gearbox Cover On Top Of Gearbox (1) Quantity: 2 (All Models) P/N: 177857 Decal, Operating Instructions Location: Top Of Adjustable Handle Quantity: 1 (All Models) RÉF : 176223 Autocollant d’avertissement Emplacement : Sur le bâti, derrière la protection avant (1) Sous couvercle de la boîte d’engrenages (1) Quantité : 2 (tous les modèles) RÉF: 177857 Autocollant, instructions d’utilisation Emplacement : Haut du guidon réglable Qua
FIGURES / FIGURES / FIGURAS 11
FIGURES / FIGURES / FIGURAS 12
FIGURES / FIGURES / FIGURAS 13
FIGURES / FIGURES / FIGURAS 14
Parts Identification: A. B. C. D. E. F. G. H. Front Shield [FIG. 1]. Front Shield Bolts [FIG. 1, FIG. 3]. Adjustable Handle [FIG. 1]. Handle Bolts [FIG. 1]. Axle In Transport Position [FIG. 11]. Axle In Operation Position [FIG. 11]. Axle Stop Bolt [FIG. 11, FIG. 30]. Electrical ON / OFF Switch (Electric Model Only) [FIG. 6]. I. -----J. Voltage Change Switch (Electrical Model Only) [FIG. 5]. K. Reset Button (Electrical Model Only) [FIG. 4]. L. Throttle Lever (Gasoline Model Only) [FIG. 10]. M.
Identification des pièces : FF. GG. Poignées de levage [FIG. 1]. Outil (Type 2 x 2 x 4) : GG1. Bloc de meulage [FIG. 14] GG2. Bloc à segments au carbure de tungstène [FIG. 16] GG3. Bloc diamant [FIG. 15] GG4. Brosses métalliques [FIG. 26] GG5. Disque scarificateur [FIG. 27] GG5A. Disque en étoile [FIG. 28]. GG5B. Disque à rayons [FIG. 28]. GG5C. Disque au carbure de tungstène [FIG. 28]. HH. Patin porte-outil [FIG. 19, FIG. 20, FIG. 21] II. -----JJ. Patin de nettoyage [FIG. 19] KK. -----LL.
Identificación de las piezas: CC. Pernos de retención (caja para pesas) [FIG. 12]. DD. Barra de pesas [FIG.12]. EE. Herrajes de fijación de barra para pesas [FIG.12]. FF. Asas para levantar [FIG. 1]. GG. Herramienta (tipo 2 x 2 x 4”): GG1. Bloque de desbaste [FIG. 14]. GG2. Bloque de segmentos de carburo de tungsteno [FIG. 16]. GG3. Bloques adiamantados [FIG. 15]. GG4. Cepillos de alambre [FIG. 26]. GG5. Muelas escarificadoras [FIG. 27]. GG5A. Montaje de estrella [FIG. 28]. GG5B.
SAFETY WARNINGS FOR OPERATION OF THIS MACHINE WARNINGS DOs and DO NOTs WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THESE WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY. DO read this entire operator’s manual before operating this machine. Understand all warnings, instructions,and controls. DO keep all guards in place and in good condition. DO wear safety-approved hearing, eye, head and respiratory protection. DO read and understand all warnings and instructions on the machine.
SAFETY WARNINGS FOR OPERATION OF THIS MACHINE WARNINGS DOs and DO NOTs WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THESE WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY. DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO NOT operate this machine unless you have read and understood this operator’s manual. NOT operate this machine without all guards in place. NOT leave this machine unattended while the engine or motor is running. NOT work on this machine while the engine or motor is running.
Husqvarna® Dual Trac SPECIFICATIONS FEATURE Model Number: Item Number: Power Source: Maximum Horsepower: Motor / Engine Rated RPM: Brand: Model / Specification: Voltage: Phase: Full Load Current @ 115V: Full Load Current @ 230V: Displacement: Bore: Stroke: Cylinders: Fuel Capacity: Oil Capacity: Air Filter: Starter: Coolant: Spindle Shaft RPM: Clutch Engagement RPM: Nominal Weight: Operating Weight (With Tools, Fuel, Oil, Etc): MODEL MODEL RG2112E 965152701 Electric 1-1/2 (1,1 kw) 1725 Baldor TEFC 115 /
Dimensions (Note 1) Item Length (cm) A B C D E F G H J K L M N O 50.2” (127.5) 25.12” (63.8) 37.6” (95.5) 37.0” (94.0) - 31.5” (80.0) 24.2” (61.5) 35.0” (88.9) 1.50” (3.8) 41.9 (106.5) 10.2” (25.8) 11.0” (27.9) 22.2 (56.4) 11.200 (28.45) 9.6” (24.4) 14.6” (37.
Tool Application Guide Tool Attachment To Machine Task Surface Material Light Grinding of Rough Areas Grinding Stones Accessory Disk and Concrete Wooden Wedges Available In Different Silicon Carbide “Grit” Sizes, such as: (See FIG. 14) Terrazzo (Section 4.1) TSC-10 Coarse Grit: Maximum material removal, General grinding & removal of See Current trowel marks, high spots, and rough sections of concrete. Life 4-10 hours.
PRE-OPERATION CHECKLIST Before leaving our factory, every machine is thoroughly tested. Follow our instructions strictly and your machine will give you long service in normal operating conditions. Before starting the machine, make sure that you read this entire Operations Manual and are familiar with the operation of the machine. WITH MACHINE COLD AND SETTING LEVEL: Gasoline Models: Check engine oil. Fill to the full mark on dipstick with 10W30 oil, class MS, SD, SE or better.
•Mandatory •Indication •Prohibition Before starting up machine make sure you read these instructions and are familiar with the operation of this machine. •Warning Triangle The working area must be completely clear, well lit and all safety hazards removed (no water or dangerous objects in the vicinity). The operator must wear protective clothing appropriate to the work he is doing. These signs will give advice for your safety. We recommend hearing, respiratory and eye protection.
All machine adjustments & maintenance shall only be done after the machine’s power switch has been put in the “OFF” position & the power supply cord completely disconnected. •M ake sure that the extension cord length is properly sized for the motor used on this saw. See the chart in Section 2 of this document. When this machine is set up to operate on 115 VAC, the motor has a full load rating of 19 amperes.
or a fire. The overcurrent protection will not protect the operator from an electrical shock due to improper grounding practice, frayed or cracked extension cords, or other defective electrical components. This exposure to electrical shock increases greatly whenever the equipment is used around water or other conductive fluids. The operator will be provided with electrical shock protection whenever the machine is connected to a circuit that has a Ground Fault Circuit Breaker.
edge of the Tool [GG 1] and the Accessory Disk [P]. 4.3 Comes in a complete kit (P/N 177823) [FIG. 17] that includes six steel blocks, six tungsten carbide cutters, hardware and tools, and six wooden wedges. b) F irmly tap the Wooden Wedge [U] into position using a hammer. Tap the Wooden Wedge [U] until the Tool [GG 1] is securely fastened into the Accessory Disk [P]. Rotate the Accessory Disk [P] and repeat this procedure for all six (6) tools. A replacement cutter kit (P/N 177824) [FIG.
4.5 c) Repeat this procedure on the other Accessory Disk [P]. Wire Brushes [See FIG. 26] For Light Scarifying and cleaning. Flat wires are available in many sizes and configurations. They should be rotated end-for-end in the Accessory Disk [P] every hour to avoid the wire taking a “set” (wire will bend in one direction). External weight added to machine will NOT normally increase production rates, but only accelerate the wire brush wear rates. 4.
WARNING: Keep hands clear of rotating tools during operation. READ ALL SAFETY WARNINGS before operating this machine. 1) If the engine or motor stops during operation, check the following: Electric Model: 4) STOPPING THE UNIT (Electric Models): a) I nterruption to electrical connection: Check all electrical connections. Stop the unit by turning the POWER SWITCH [H] to the OFF position (See FIG. 6). Wait for all tool movement to stop before transporting the machine.
When Required: 2) Gasoline Model: a) C heck engine air cleaner daily! If cutting 1) All Models: dry check engine air cleaner every four a) Lubrication: Gearbox Grease Port [RR 3] hours! Clean or replace air cleaner element [See FIG. 29]: Used to lubricate the as recommended by the engine manufacturer. transmission gears, if required. These b) Check engine oil daily. Change engine oil gears are factory lubricated with 24 after every 50 hours of operation. Engine Oil ounces (.
4) Tighten the Jam Nut [YY] against the Motor / Engine Platform until the Belt Tensioning Drawbolt [UU] is locked in position. 5) Re-tighten the four Capscrews [ZZ] that attach the motor / engine platform [FIG. 3]. 9. Important Advise •W hen storing for an extended period of time, use a wire brush to remove hard, caked sludge. Clean and thoroughly lubricate moving parts - so the next job the machine is ready for operation. • Drive belts must be tight. When the belts are loose, power is lost.
5) U nder the front of the machine, and in front of the Accessory Disks [P], find and remove the two M8 Capscrews, Lockwashers, and Washers that match the pattern in the Nozzle Bracket Assembly (Not Shown). Remove these Capscrews, Lockwashers, and Washers from the machine. This hardware was used only to plug holes in the gearbox. 11. Repairs We carry out all repairs in the shortest possible time and at the most economical prices. See front cover for our address and telephone numbers. 12.
Notes Remarques Notas 33
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION DE CETTE MACHINE MISES EN GARDE FAIRE et NE PAS FAIRE ATTENTION: LE MON RESPECT DE CES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES. FAIRE lire ce manuel d’utilisation entièrement avant d’utiliser la machine. Veiller à bien comprendre tous les avertissements, toutes les instructions et toutes les commandes FAIRE garder tous les dispositifs de protection en place et en bon état.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’UTILISATION DE CETTE MACHINE MISES EN GARDE FAIRE et NE PAS FAIRE ATTENTION: LE MON RESPECT DE CES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION PEUT ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES. NE NE NE NE NE NE NE NE NE NE NE NE NE NE NE NE NE NE NE NE NE NE NE PAS utiliser cette machine sans avoir lu et bien compris ce manuel d’utilisation. PAS utiliser la machine sans que tous les dispositifs de protection soient en place.
CARACTÉRISTIQUE DU MODÈLE Husqvarna® Dual Trac CARACTÉRISTIQUES Numéro de modèle : Numéro d’article : Source d’énergie : Puissance maximale Régime/vitesse de rotation du moteur Marque Model / Specification Tension Phase Intensité de pleine charge à 115 V Intensité de pleine charge à 230 V Cylindrée Alésage Course Nombre de cylindres Contenance en carburant Contenance en huil Filtre à air : : : : : : : : : : : : : : : MODÈLE MODÈLE RG2112E 965152701 Électricité 1-1/2 (1,1 kw) 1725 tr/min Baldor TEFC 115
Dimensions (Remarque 1) Article Longueur (po) A B C D E F G H J K L M N O 127,5 cm (50,2) 63,8 cm (25,12) (95,5 cm (37,6) 94,0 (37,0) - 80,0 cm (31,5) 61,5 cm (24,2) 88,9 (35,0) 3,8 cm (1,5) 106,5 (41,9) 25,8 cm (10,2) 27,9 cm (11,0) 56,4 cm (22,2) 28,45 (11,2) 24,4 cm (9,6) 37,0 cm (14,6) Description Longueur maximum (guidon en position basse) Largeur Hauteur en service (maximum - remarque 1) Hauteur du guidon (maximum - minimum) Largeur du guidon Hauteur du réservoir d’eau Distance au mur (avant et cô
Guide d’application d’outil Outil Système de montage Meules Disque d’accessoire et coins en bois Application Matériau de surface Meulage léger des surfaces grossières (voir la FIG. 14) Voir les numéros de référence de ces articles dans le catalogue produits courant. Bloc diamant segmentés (voir la FIG. 15) Voir les numéros de référence de ces articles dans le catalogue produits courant. (Section 4,1) (FIG. 27, FIG.
LISTE DE CONTRÔLE AVANT UTILISATION Chaque machine est entièrement testée avant sa sortie d’usine. Dans des conditions d’utilisation normales le respect scrupuleux des instructions assurera une longue vie utile de la machine. Avant de mettre la machine en marche, veiller à lire le manuel d’utilisation entièrement et à se familiariser avec son fonctionnement. LA MACHINE ÉTANT FROIDE ET SUR UN SOL PLAN : Modèles à essence : Vérifier le niveau d’huile moteur.
• Obligatoire • Interdiction Avant de mettre la machine en marche, veiller à lire le manuel d’utilisation entièrement et à se familiariser avec son fonctionnement. • Indication • Triangle d’avertissement La zone de travail doit être complètement déblayée, bien éclairée et tous les dangers éliminés (ni eau, ni objets dangereux à proximité). Ces symboles accompagnent des mises en garde concernant la sécurité. L’opérateur doit porter des vêtements protecteurs appropriés pour le travail.
totale. Lorsque le sélecteur de tension est réglé sur 115 volts, l’intensité sous pleine charge du moteur est de 19 ampères. En d’autres termes, lorsque la machine est utilisée sur 115 V c.a., elle ne peut être branchée que sur un circuit secteur doté d’UNE prise de 20 ampères. Si un circuit comporte deux prises de 20 ampères ou plus, l’intensité nominale de chacune est de 16 ampères et la machine ne doit pas être branchée sur ce circuit.
• L e circuit secteur doit être protégé des surtensions par un disjoncteur ou des fusibles. Le but de la protection contre les surtensions est de limiter l’intensité des conducteurs du circuit secteur et de ses connexions à une valeur égale ou inférieure à leur valeur nominale. Cette protection empêche la surchauffe, qui pourrait causer des dommages ou un incendie.
AVERTISSEMENT : s’assurer que la machine est stable lorsque l’avant est relevé. En cas d’incertitude quant à la stabilité, assujettir la machine. Cette précaution doit être prise AVANT de commencer à installer les outils sur les disques d’accessoire. 4.
b) D isque à rayons : Scarification moyenne du béton et de l’asphalte. Décapage des passerelles en acier. Élimination dés couches épaisses de graisse, de peinture et de certaines résines. Vie utile deux fois plus longue que les disques en étoile, prix similaire. c) D isque au carbure de tungstène : Forte scarification de l’asphalte et du béton, décapage des passerelles en acier. Vie utile dix (10) fois plus longue que les disques en étoile.
AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer que la 6) ARRÊT DE LA MACHINE (modèles à essence) : machine est branchée sur une prise correctement Arrêt normal et arrêt d’urgence : Mettre la mise à la terre. Le non respect de cette mise manette des gaz en position d’ARRÊT [M]. en garde peut avoir pour conséquences des [voir FIG. 9 & FIG. 10]. Attendre l’arrêt blessures graves ou mortelles. complet de tous les outils avant de transporter la machine.
3. Remplir le moteur d’huile du type recommandé. Voir le manuel du moteur pour l’emplacement du bouchon de remplissage et le niveau d’huile correct. Noter que la quantité d’huile requise sera un peu plus grande que la contenance du réservoir, du fait de l’huile se trouvant dans le flexible [WW]. 7. Entretien AVERTISSEMENT : TOUJOURS placer la machine sur un sol plan, moteur arrêté, contact coupé et, dans le cas d’une machine électrique, débrancher avant d’effectuer tout entretien.
le kit (quatre boulons, rondelles frein et rondelles plates). a) Tension les courroies trapézoïdales : 1) D esserrer les quatre (4) boulons de la base du moteur [ZZ] [FIG.3] maintenant ce dernier sur le bâti de la machine. 3) P lacer les barres de lestage [DD] dans le coffre à barres [BB]. Installer les barres de lestage [EE] dans le coffre à barres au moyen de la quincaillerie fournie. Installer les boulons de façon à ce que leurs têtes se trouvent à l’avant du coffre (extérieur de la machine).
AVERTISSEMENT : NE PAS soulever la machine 3) V oir la figure 31. Localiser le couvercle de lorsque le réservoir d’eau est plein. Ce raccord de flexible [AAA] se trouvant à l’arrière poids supplémentaire pourrait causer un de la machine, à droite raccord à poussière [XX]. déséquilibre et la machine ne serait pas À l’aide de la petite extrémité de la clé (V) soulevée à l’horizontale.
Notes Remarques Notas 49
ADVERTENCIAS SOBRE EL MANEJO DE ESTA MÁQUINA ADVERTENCIAS HACER y NO HACER ADVERTENCIA: EL NO RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACION PUEDE PROVOCAR GRAVES LESIONES O LA MUERTE. SI lea todo este manual del operador antes de manejar esta máquina. Entienda todas las advertencias, instrucciones y controles. SI mantenga todos los protectores instalados y en buenas condiciones. SI use protección de los oídos, ojos, cabeza y vías respiratorias.
ADVERTENCIAS SOBRE EL MANEJO DE ESTA MÁQUINA ADVERTENCIAS HACER y NO HACER ADVERTENCIA: EL NO RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACION PUEDE PROVOCAR GRAVES LESIONES O LA MUERTE. NO maneje esta máquina a menos que haya leído y comprendido este manual del operador. NO maneje esta máquina sin que tenga instalados todos los protectores. NO deje esta máquina sola mientras el motor está funcionando. NO trabaje en esta máquina mientras el motor está funcionando.
ESPECIFICACIONES Husqvarna® Dual Trac CARACTERÍSTICA MODELO MODELO Potencia máxima: Velocidad nominal del motor: Marca: Modelo / Especificación: Voltaje: Fase: Corriente a carga plena a 115V: Corriente a carga plena a 230V: Cilindrada: Diámetro: Carrera: Cilindros: Capacidad de combustible: Capacidad de aceite: Filtro de aire: Arrancador: Refrigerante: Velocidad del árbol motriz: RG2112E 965152701 Eléctrico 1-1/2 (1,1 kw) 1725 rpm Baldor TEFC 115 / 230 Monofásico 19 9.
Dimensiones (Nota 1) Item Longitud (cm) A B C D E F G H J K L M N O 50.2” (127,5) 25.12” (63,8) 37.6” (95,5) 37.0” (94,0) - 31.5” (80,0) 24.2” (61,5) 35.0” (88,9) 1.50” (3,8) 41.9 (106,5) 10.2” (25,8) 11.0” (27,9) 22.2 (56,4) 11.200 (28,45) 9.6” (24,4) 14.
Guía de aplicación de la herramienta Herramienta Fijación a la máquina Tarea Material de la superficie Pulido ligero de superficies ásperas Disponible en diferentes medidas de grano de carburo de silicio, tal como: Piedras de pulido (Ver FIG. 14) Consulte catálogo de productos actual para los números de pieza de estos itemes. Bloques de segmentos adiamantados (Ver FIG. 15) Consulte catálogo de productos actual para los números de pieza de estos itemes. Bloques de carburo de tungsteno (FIG. 16, FIG.
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN Cada máquina es perfectamente probada antes de salir de fábrica. Siga las instrucciones al pie de la letra y su máquina le proporcionará muchos años de servicio en condiciones normales de operación. Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de leer todo este manual de operaciones y de que conoce bien el manejo de la máquina. CON LA MÁQUINA FRÍA Y EN SUELO NIVELADO: Modelos de gasolina: Revise el aceite del motor.
• Obligatorio • Prohibición • Indicación •T riángulo de advertencia Antes de poner en marcha la máquina asegúrese de leer estas instrucciones y de que conoce bien el manejo de esta máquina. La zona de trabajo debe estar completamente despejada, bien iluminada y todos los obstáculo peligrosos retirados (ningún objeto peligroso o agua en la cercanía) Estos símbolos le darán consejos para su seguridad El operador debe usar vestimenta protectora adecuada para el trabajo.
nominal del tomacorriente. Cuando esta máquina está configurada para funcionar en 115 VCA, el motor tienen una capacidad nominal a carga plena de 19 amperios. Esto significa que cuando esta máquina funciona en 115 VCA, se puede usar solamente en un circuito derivado con UN SOLO tomacorriente de capacidad nominal de 20 amperios. Si el circuito tiene dos o más tomacorrientes de 20 amperios, cada uno tiene una carga nominal de 16 amperios y esta máquina no puede usarlos.
• El circuito derivado debe tener protección contra 4. Instalación de la herramienta sobrecorriente en la forma de un disyuntor o fusibles. El propósito de la protección contra sobrecorriente 1) Posición del eje trasero (ver FIG. 11): Asegúrese que es limitar la corriente en los conductores y conexiones el eje está en la posición de transporte [E]. Usando del circuito derivado a una cantidad igual o menor la TABLA 3 (más abajo) como referencia, instale los que sus capacidades nominales.
3) I ncline la máquina hacia atrás: Con la máquina sobre una superficie plana, incline la máquina hacia atrás hasta que las asas [FF] queden apoyadas en el suelo. Si no está seguro que la máquina permanecerá en esta posición, añada una pesa u otro dispositivo al manubrio para sujetarlos al suelo. b) Grano mediano TC-24: Menor eliminación de material, pulido de acabado más fino del concreto, y pulido de terrazo y otro tipo de piedra.
4.4 Muelas escarificadoras [FIG. 27, FIG. 28]. Eliminación de fibra de vidrio, hielo, aceite seco, material de embalar relleno de espuma y acumulaciones en pisos. Para texturizado ligero de superficies. Disponibles en tres (3) configuraciones: a) Montaje de estrella: Material de acero al carbono endurecido. Para la eliminación de recubrimientos ligeros y material incrustado. Limpieza de concreto de las superficies de asfalto. Eliminación de acumulación gruesa de grasa, pintura y algunas resinas.
Arranque / Paro de los motores de gasolina: [FIG. 9 y FIG. 10] 5. Instrucciones de operación Todos los modelos: 1) A rranque el motor ejecutando el procedimiento indicado en el manual de operación del motor. •C onfigure la máquina con la herramienta adecuada para el trabajo. Para la instalación de las herramientas, consulte la sección 4 de este documento. 2) E mpuje la palanca del acelerador [L] hasta la posición START (ARRANQUE) (posición “2”) pero sin sobrepasarla [FIG. 9 y FIG. 10].
2) Modelo de gasolina: 1) Si el motor se para durante el funcionamiento, revise lo siguiente: a) Revise el filtro de aire diariamente. Si está cortando en seco, revise el filtro de aire del motor cada cuatro horas. Limpie o cambie el elemento del filtro de aire según lo recomendado por el fabricante del motor. Modelo eléctrico: a) Interrupción a la conexión eléctrica: Revise todas las conexiones eléctricas.
3. Llene el motor con el tipo de aceite recomendado. Consulte el manual de operación del motor para la ubicación de orificio de llenado y el nivel correcto de aceite. Nótese que la capacidad de aceite requerida será ligeramente mayor debido al volumen de aceite contenido en la manguera de vaciado de aceite [WW]. 8. Tensión de las correas trapezoidales: Todos los modelos: Revise la tensión de las correas trapezoidales cuando la máquina está nueva y nunca ajuste su tensión más allá de este punto.
• Kit de piezas [FIG. 12, FIG. 13]: • Kit del tanque de agua [FIG. 1, FIG. 11, FIG. 31]: a) Piezas incluidas en el kit (vea el diagrama 4): a) Piezas incluidas en el kit: 1) C onjunto del tanque de agua [QQ1]. Incluye la tapa, válvula de agua [QQ2] y manguera. 1) Bandeja para pesas [Z] y herrajes para fijar la bandeja [AA]. 2) Caja desmontable de pesas [BB] y pernos de seguridad [CC]. 2) Soporte del tanque de agua [QQ3] y herrajes de fijación.
7) T ome el extremo libre de la manguera del tanque de agua y deslice una abrazadera [QQ4] sueltamente en la manguera. Pase la manguera por el costado de la máquina [vea la FIG. 1] y la cubierta abierta de la portilla de aspiradora [FIG. 31]. Conecte la manguera al acople arponado en el conjunto de soporte de la boquilla. 8) D eslice la abrazadera por la manguera hasta que quede sobre el acople arponado en el soporte de la boquilla.
Notes Remarques Notas ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ __________________________________
Husqvarna Corporate Office 17400 West 119th Street Olathe, Kansas 66061 Customer Service: 800-288-5040 Customer Serv. Fax: 800-825-0028 Corporate Office: 913-928-1000 Corp. Office Fax: 913-438-7951 Husqvarna South Carolina Customer Service: 800-845-1312 Customer Serv. Fax: 800-257-9284 Husqvarna Canada Customer Service: 800-461-9589 Customer Serv. Fax: 800-728-1907 Husqvarna International Customer Service: 913-928-1300 Customer Serv.
542 20 11 28 2006-44