Bedienungsanweisung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing PA 1100 Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............................................................... INHALT Inhalt ..................................................................... Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ............ EINLEITUNG Sehr geehr ter Kunde! ........................................... WAS IST WAS? Was ist was am Sägezusatz? ............................... SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schneidausrüstung ...............................................
EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.
WAS IST WAS? 11 9 2 4 2 1 11 3 8 6 10 5 7 15 12 13 16 14 Was ist was am Sägezusatz? (Sägezusatz mit Führungsrohr PA 1100) 1 Winkelgetriebe 9 2 Stellschraube Kettenschmierung 10 Behälter Sägekettenöl Führungsschiene 3 Führungsrohr (1100 mm) 11 Nachfüllen von Sägekettenöl 4 Aufhänghaken Tragegurt 12 Bedienungsanweisung 5 Schutzabdeckung Sägekette 13 Transportschutz 6 Schienenmutter 14 Kombischlüssel 7 Schraube Kettenspanner 15 Gurtsystem 8 Sägekette 16 Torx-Schlüssel Ger
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schneidausrüstung dass sie reißt. Zudem werden Führungsschiene, Sägekette und Kettenantriebsrad stärker abgenutzt. In diesem Abschnitt wird behandelt, wie Sie durch korrekte Wartung sowie durch Benutzung des korrekten Schneidausrüstungstyps maximale Schneidkapazität erhalten und die Lebensdauer der Schneidausrüstung verlängern. Benutzen Sie nur von uns empfohlene Schneidausrüstungen! Siehe das Kapitel Technische Daten.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Motorsäge müssen dem Abstand zwischen den Treibgliedern angepasst sein. • • Treibgliedbreite (mm/Zoll) • Anzahl Treibglieder (St.) Anzahl Treibglieder (St.). Jede Führungsschienenlänge hat je nach der Sägekettenteilung sowie der Anzahl Zähne des Umlenksterns eine bestimmte Anzahl Treibglieder. Schärfen und Einstellen der Tiefenbegrenzung der Sägekette • Nutbreite der Schiene (Zoll/mm). Die Breite der Führungsschienennut muss der Treibgliedbreite der Sägekette angepasst sein.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1 Schärfwinkel ! 2 WARNUNG! Folgende Abweichungen von unseren Schärfanweisungen erhöhen die Rückschlagneigung der Sägekette erheblich: Zu großer Schärfwinkel Brustwinkel Zu kleiner Brustwinkel 3 Schärfposition Zu kleiner Feilendurchmesser 4 Durchmesser der Rundfeile Schärfen der Schneidezähne 5 Schärftiefe • Zum Schärfen der Schneidezähne ist eine rundfeile und eine feillehre erforderlich. • Kontrollieren, ob die Sägekette gespannt ist.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN feilen. Wenden und dann die restlichen Zähne von der anderen Seite feilen. Tiefenbegrenzerabstand sowie eine Abrundung der Vorderkante der Tiefenbegrenzernase gewährleistet. ! • So schärfen, dass alle Zähne gleich lang sind. Wenn die Schneidezähne bis auf 4 mm (5/32") Länge abgenutzt sind, ist die Sägekette unbrauchbar und muss weggeworfen werden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Spannen der Sägekette ! Mit dem Kombischlüssel die Schienenmutter festziehen und gleichzeitig die Schienenspitze hochheben. Kontrollieren, ob die Sägekette leicht von Hand herumgezogen werden kann. WARNUNG! Eine unzureichend gespannte Sägekette kann abspringen und schwere oder sogar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. • Je öfter man eine Sägekette benutzt, desto länger wird sie. Es ist wichtig, dass die Schneidausrüstung dieser Veränderung entsprechend justiert wird.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kontrolle der Sägekettenschmierung oben aufgeführten Kontrollpunkte nicht funktioniert, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen. Beim Tanken ist immer die Sägekettenschmierung zu kontrollieren. Die Führungsschienenspitze im Abstand von etwa 20 cm (8 Zoll) auf einen festen, hellen Gegenstand richten. Nach 1 Minute Betrieb mit 3/4 Vollgas muss ein deutlicher Ölrand am hellen Gegenstand sichtbar sein.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Führungsschiene Sicherheitsvorschriften für die Anwendung des Hochentasters ! Regelmäßig kontrollieren: • Ob sich an den Außenseiten der Führungsschienennut Grate gebildet haben. Bei Bedarf abfeilen. • Ob die Führungsschienennut unnormal verschlissen ist. Wenn ja, Führungsschiene auswechseln. ! WARNUNG! Das Gerät kann schwere Verletzungen verursachen. Die Sicherheitsvorschriften gründlich durchlesen. Lernen Sie, wie das Gerät anzuwenden ist. WARNUNG! Schneidendes Werkzeug.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Niemals auf einer Leiter oder einem Hocker oder in einer anderen, nicht ausreichend gesicherten erhöhten Position stehend arbeiten. Sicherheitsvorschriften nach abgeschlossener Arbeit • Der Transportschutz ist immer an der Schneidausrüstung anzubringen, wenn das Gerät nicht benutzt wird. • Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion müssen Sie darauf achten, dass die Schneidausrüstung zum Stillstand gekommen ist. Das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Gewicht der Schneidausrüstung als höher empfunden wird. Arbeiten Sie mit höchster Vorsicht in der Nähe elektrischer Freileitungen. Herunterfallende Äste können einen Kurzschluss verursachen. ! ! ! • WARNUNG! Beachten Sie die geltenden Sicherheitsregeln für die Arbeit in der Nähe von elektrischen Freileitungen. WARNUNG! Dieses Gerät ist nicht elektrisch isoliert.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN vom Ast zurückziehen, um zu verhindern, dass die Schneidausrüstung eingeklemmt wird. • Den Tragegurt benutzen, um die Handhabung des Gerätes zu erleichtern und sein Gewicht zu verteilen. • Sorgen Sie dafür, dass Sie fest und sicher stehen, und dass Sie arbeiten können, ohne von Ästen, Steinen und Bäumen gestört zu werden. ! WARNUNG! Niemals Gas geben, ohne die Schneidausrüstung voll im Blick zu haben.
MONTAGE Montage des Schneidkopfes • • Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie an der Schienenunterseite nicht durchhängt und noch leicht von Hand durchgezogen werden kann. Die Schienenspitze anheben und dabei gleichzeitig die Schienenmuttern mit dem Kombischlüssel festschrauben. • An einer neuen Kette muss die Kettenspannung oft kontrolliert werden, bis die Kette eingefahren ist. Die Kettenspannung regelmäßig prüfen.
MONTAGE Anpassung des Tragegurts Kontrolle vor dem Start Der Tragegurt ist immer zusammen mit dem Gerät zu benutzen, damit Sie maximale Kontrolle über das Gerät haben und damit Arme und Rücken nicht so schnell müde werden. • Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die weggeschleudert werden können, entfernen. • Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals eine stumpfe, rissige oder beschädigte Ausrüstung benutzen. • Kontrollieren, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand ist.
TECHNISCHE DATEN Technische Daten Sägezusatz mit Führungsrohr PA 1100 Technische Daten Schmiersystem Öltank, Volumen, Liter 0,15 Gewicht Gewicht, ohne Kraftstoff, Schneidausrüstung und Schutz, kg 1,4 Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1) Gemessene Schallleistung dB(A) 110 Garantierte Schallleistung LWA dB(A) 111 Lautstärke (siehe Anmerkung 2) Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Anwenders, gemessen gem.
TECHNISCHE DATEN L D PITCH = _D 2 EG-Konformitätserklärung (nur für Europa) Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit dass dieser Sägezusatz, auf den sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2014 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen: vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie” 2006/42/EG.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Toujours utiliser: • Un casque de protection là où il y a un risque de chute d’objets.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............................................................. SOMMAIRE Sommaire ............................................................. Contrôler les points suivants avant la mise en marche: ................................................................. INTRODUCTION Cher client, ........................................................... QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les éléments de kit de tronçonnage? .
INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique.
QUELS SONT LES COMPOSANTS? 11 9 2 4 2 1 11 3 8 6 10 5 7 15 12 13 16 14 Quels sont les éléments de kit de tronçonnage? (Accessoire de sciage avec tige PA 1100) 1 Renvoi d’angle 9 2 Vis de réglage lubrification de la chaîne 10 Réservoir d’huile de chaîne Guide-chaîne 3 Tube de transmission (1100 mm) 11 Remplissage d’huile de chaîne 4 Crochet de suspension du harnais 12 Manuel d’utilisation 5 Capot de protection de la chaîne 13 Dispositif de protection pour le transport 6 Ecrou d
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de coupe augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon. Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct et à l’utilisation d’un équipement de coupe adéquat, obtenir une capacité d’abattage maximale et une augmentation de la durée de vie de l’équipement de coupe. N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé! Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Nombre de maillons entraîneurs (pce). La longueur du guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au pignon donnent un nombre déterminé de maillons entraîneurs. • Nombre de maillons entraîneurs (pce) Affûtage et réglage de profondeur de la chaîne • Jauge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci doit correspondre à la jauge des maillons entraîneurs de la chaîne.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 2 Angle d’impact ! 3 AVERTISSEMENT! Négliger comme suit les paramètres d’affûtage augmente nettement le risque de rebond: Angle d’affûtage trop grand Position de la lime Angle d’impact trop petit 4 Diamètre de la lime ronde Diamètre de lime trop petit 5 Profondeur d’affûtage Affûtage de la dent 1 5 Affûter une chaîne sans outils spéciaux est très difficile. Il est donc recommandé d’utiliser notre gabarit.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ préserve la forme arrondie du bord avant du limiteur de profondeur. du guide. Retourner le guide et limer les dents restantes de l’autre côté. ! • Limer de manière à amener toutes les dents à la même hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (5/32"), la chaîne est usée et doit être remplacée.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Tension de la chaîne ! Avec la clé universelle, serrer l’écrou du guide-chaîne tout en tenant le nez du guide levé. Contrôler que la chaîne peut être facilement tournée manuellement. AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante de la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de blessures graves, voire mortelles. • Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. L’équipement de coupe doit être réglé après une telle altération.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Contrôle de lubrification pas après les contrôles ci-dessus, s’adresser à un atelier de réparation. Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de marche à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement présenter un film d’huile en forme de ruban.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Guide-chaîne Protection personnelle Vérifier régulièrement: • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la gorge. Les limer au besoin. • Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée. Remplacer le guide si nécessaire. • Que le nez n’est pas anormalement ou irrégulièrement usé. Si un creux s’est formé à l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne n’était pas suffisamment tendue.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité pendant le travail • Toujours adopter une position de travail sûre et stable. • Toujours tenir la machine avec les deux mains. Porter la machine sur le côté du corps. • Toujours utiliser des gants de protection robustes lors de la réparation de l’équipement de coupe. Il est très tranchant et peut facilement provoquer des coupures. • Ranger la machine hors de portée des enfants.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ! ! • AVERTISSEMENT! Cette machine ne comporte pas d’isolation électrique. Si la machine entre en contact avec ou est utilisée à proximité de lignes conductrices de tension, ceci peut résulter en des blessures personnelles graves voire mortelles. L’électricité peut être transmise d’un point à un autre par un arc de tension. Plus la tension est élevée et plus la longueur de transmission de la tension est élevée.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Veiller à se tenir fermement et à pouvoir travailler sans être gêné par les branches, les pierres et les arbres. ! AVERTISSEMENT! Ne jamais accélérer si l’équipement de coupe n’est pas entièrement visible.
MONTAGE Montage de la tête de coupe • Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le guide. Monter la tête de coupe sur le tube de transmission de manière à positionner la vis (A) au centre du trou du tube de transmission comme indiqué sur la figure. A B • Serrer la vis A. • Serrer la vis B. • La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend plus sous le guide et peut être avancée à la main sans difficulté.
MONTAGE Réglage du harnais Le harnais doit toujours être utilisé avec la machine pour garantir à l’utilisateur un contrôle maximal sur la machine et réduire le risque de fatigue au niveau des bras et du dos. • Enfiler le harnais. • Accrocher la machine dans le crochet de suspension du harnais. • Régler la longueur du harnais de telle sorte que le crochet de suspension soit à peu près à la hauteur de la hanche droite de l’utilisateur. Contrôles avant la mise en marche • Inspecter la zone de travail.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Accessoire de sciage avec tige PA 1100 Caractéristiques techniques Système de graissage Contenance du réservoir d’huile, litres 0,15 Poids Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg 1,4 Émissions sonores (voir rem.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES L D PITCH = _D 2 Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. +46-36-146500, déclarons que ce kit de tronçonnage à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2014 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen WAARSCHUWING! Wanneer de machine onjuist of slordig wordt gebruikt, kan het een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen kan veroorzaken. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen ............................................................. INHOUD Inhoud .................................................................. Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: .................................................. INLEIDING Beste klant! ........................................................... WAT IS WAT? Wat is wat op het zaagaccessoire? ...................... VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijuitrusting ..............
INLEIDING Beste klant! Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarna-product! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689 toen koning Karl XI aan het strand van het riviertje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie van musketten. De locatie aan de Huskvarna was logisch omdat het riviertje werd gebruikt om waterkracht op te wekken en op die manier een waterkrachtcentrale vormde.
WAT IS WAT? 11 9 2 4 2 1 11 3 8 6 10 5 7 15 12 13 16 14 Wat is wat op het zaagaccessoire? (Zaaghulpstuk met steel PA 1100) 1 Hoekoverbrenging 9 2 Instelschroef kettingsmering 10 Reservoir kettingolie Zaagblad 3 Steel (1100 mm) 11 Kettingolie bijvullen 4 Ophanghaak draagstel 12 Gebruiksaanwijzing 5 Beschermkap ketting 13 Transportbescherming 6 Zaagbladmoer 14 Combisleutel 7 Schroef kettingspanning 15 Draagstel 8 Ketting 16 Torxsleutel Dutch – 41
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijuitrusting risico op barsten toe en verhoogt de slijtage van zaagblad, ketting en kettingwiel. In dit hoofdstuk wordt behandeld hoe u door het juiste onderhoud en door het juiste type snijuitrusting te gebruiken een maximum prestatievermogen krijgt en de levensduur van de snijuitrusting verlengt. Gebruik uitsluitend de door ons aanbevolen snijuitrusting! Zie hoofdstuk Technische gegevens.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Aantal aandrijfschakels (stuks). Elke zaagbladlengte levert in combinatie met de kettingsteek en het aantal tanden van het neuswiel een bepaald aantal aandrijfschakels op. • Aantal aandrijfschakels (stuks) Slijpen en instellen van de tanddiepte van de ketting • Zaagbladgroefbreedte (duim/mm). De breedte van de zaagbladgroef moet aangepast zijn aan de aandrijfschakelbreedte van de ketting.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 2 Snijhoek ! 3 WAARSCHUWING! Als de volgende punten van de slijpinstructies niet gevolgd worden, verhoogt dit het terugslagrisico van de ketting aanzienlijk: Te grote vijlhoek Vijlpositie Te kleine snijhoek 4 Diameter van de ronde vijl Te kleine vijldiameter 5 Vijldiepte 1 5 Het is erg moeilijk om een ketting juist te slijpen als men niet over de benodigde hulpmiddelen beschikt. Daarom raden we u aan onze vijlmal te gebruiken.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES zaagblad. Draai daarna de zaag om en vijl de tanden van de andere kant. • We raden aan dat u onze dieptestellermal gebruikt die zowel voor een juiste snijdiepte als voor een afschuining van de voorkant van de dieptestellernok. ! • Vijl zo dat alle tanden even lang zijn. Wanneer de lengte van de snijtand slechts 4 mm (5/32") bedraagt, is de ketting versleten en moet ze vervangen worden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Ketting strekken ! Draai de zaagbladmoer met de combisleutel vast terwijl u tegelijkertijd de zaagbladpunt omhoog houdt. Controleer of de ketting makkelijk handmatig rondgedraaid kan worden. WAARSCHUWING! Een onvoldoende gestrekte ketting kan resulteren in het losraken van de ketting wat tot ernstige en zelfs dodelijke verwondingen kan leiden. • Hoe meer u de ketting gebruikt, hoe langer ze wordt. Het is belangrijk dat u de snijuitrusting aan deze verandering aanpast.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controle van de kettingsmering bovenstaande controlepunten bent langsgelopen, moet u contact opnemen met uw servicewerkplaats. Controleer bij elke tankbeurt de kettingsmering. Hou de zaagbladpunt op ca. 20 cm (8 duim) op een vast licht voorwerp gericht. Na 1 minuut draaien met 3/4 gas geven, moet er een duidelijke olierand te zien zijn op het lichte voorwerp.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zaagblad Persoonlijke bescherming Controleer regelmatig: • Of er braam zit op de buitenzijden van het zaagblad. Vijl weg indien nodig. • Of de zaagbladgroef abnormaal versleten is. Vervang het zaagblad indien nodig. • Als de zaagbladneus abnormaal of ongelijkmatig versleten is. Als er een ”holte” ontstaat in waar de radius van de zaagbladneus ophoudt, was de ketting niet voldoende gestrekt. Voor een zo lang mogelijke levensduur moet het zaagblad elke dag omgedraaid worden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Veiligheidsvoorschriften tijdens het werk • Let erop dat u tijdens het werken altijd op een veilige en stabiele ondergrond staat. • Houd de machine altijd met beide handen vast. Houd de machine rechts van uw lichaam. • Gebruik altijd sterke handschoenen wanneer u de snijuitrusting repareert. Ze is erg scherp en kan makkelijk snijwonden veroorzaken. • Bewaar de machine buiten het bereik van kinderen. • Gebruik bij reparatie alleen originele reserveonderdelen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ! ! • WAARSCHUWING! Deze machine is niet elektrisch geïsoleerd. Wanneer de machine in contact komt met of in de buurt komt van stroomvoerende leidingen kan dit leiden tot dodelijke ongelukken of ernstig persoonlijk letsel. Elektriciteit kan door een zogenaamde spanningsboog van het ene naar het andere punt geleid worden. Hoe hoger de spanning is, des te langer de weg waarover de elektriciteit geleid kan worden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Zorg ervoor dat u stevig staat en dat u kunt werken zonder gehinderd te worden door takken, stenen en bomen. ! WAARSCHUWING! Geef nooit gas zonder dat u volledige controle over de snijuitrusting hebt.
MONTEREN Monteren van snijhoofd • • De ketting is juist gespannen wanneer ze niet langer slap hangt aan de onderkant van het zaagblad en toch gemakkelijk met de hand kan worden voortbewogen. Hou de tip van het blad omhoog en draai de zaagbladmoeren met de combisleutel vast. • Op een nieuwe ketting moet de kettingspanning vaak gecontroleerd worden tot de ketting goed ”ingelopen” is. Controleer regelmatig de kettingspanning.
MONTEREN Op maat maken van draagstel Controle voor het starten Het draagstel moet altijd in combinatie met de machine gebruikt worden om optimale controle over de machine te krijgen en om het risico van vermoeidheid in armen en rug te verminderen. • Inspecteer de werkomgeving. Verwijder voorwerpen die weggeslingerd kunnen worden. • Controleer de snijuitrusting. Gebruik nooit botte, gebarsten of beschadigde uitrusting. • Doe het draagstel om.
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Technische gegevens Zaaghulpstuk met steel PA 1100 Smeersysteem Inhoud olietank, liter 0,15 Gewicht Gewicht, zonder brandstof, snijuitrusting en beschermkap, kg 1,4 Lawaai-emissie (zie opm. 1) Geluidsvermogen, gemeten dB(A) 110 Geluidsvermogen, gegarandeerd LWA dB(A) 111 Geluidsniveau (zie opm.
TECHNISCHE GEGEVENS L D PITCH = _D 2 EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel +46-36-146500, verklaart hierbij dat dit zaagaccessoire met een serienummer uit 2014 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijke aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming is met de voorschriften in de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD: van 17 mei 2006 "betreffende machines" 2006/42/EG.
Originalanweisungen Instructions d'origine Originele instructies 1156699-20 ´®z+Xe|¶0ƨ ´®z+Xe|¶0ƨ 2015-02-26