GB Operator’s manual Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. ES Manual de instrucciones DM 230 Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. DE Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: Symbols in the operator’s manual: WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others. Inspection and/or maintenance should be carried out with the motor switched off and the plug disconnected. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Always wear approved protective gloves.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ............................................. Symbols in the operator’s manual: ............................... CONTENTS Contents ...................................................................... WHAT IS WHAT? What is what on the drilling machine? ......................... SAFETY INSTRUCTIONS Steps before using a new drilling machine .................. Personal protective equipment .....................................
WHAT IS WHAT? What is what on the drilling machine? 1 Drill spindle 9 2 Water connector 3 Gearbox and motor module 10 Leakage hole (if water or oil trickles out from the leakage hole contact your dealer to replace the seals) 4 SmartstartTM 5 Switch 6 Power switch lock 7 Spirit level 8 Inspection cover Gear knob 11 Stiffener 12 Protecting brace and carrying handle 13 Handle and adapter 14 Spanners 15 Earth-fault breaker 16 Operator′s manual 4 – English
SAFETY INSTRUCTIONS Steps before using a new drilling machine • Read through the operating instructions carefully before you begin using the machine. • This machine is designed for and intended for drilling concrete, brick and different stone materials. All other use is improper. • The machine is intended for use in industrial applications by experienced operators. • Check the assembly of the drill, see the section changing the drill bit.
SAFETY INSTRUCTIONS Machine′′s safety equipment General safety precautions This section describes the machine′s safety equipment, its purpose, and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly. See the ”What is what?” section to locate where this equipment is positioned on your machine. • ! WARNING! Never use a machine that has faulty safety equipment! Safety equipment must be inspected and maintained.
PRESENTATION DM 230 SmartstartTM If the SmartstartTM button is pressed in directly after the power switch is pressed in, the speed is reduced by 50%. In SmartstartTM mode the machine has less power until the button is pressed in again. These functions are of great use for creating a pilot hole for drilling. ElgardTM It is our wish that you will be satisfied with your product and that it will be your companion for a long time. Think of this operator′s manual as a valuable document.
STARTING AND STOPPING Before starting ! 2 Turn on the water cooling (wet drilling) or switch on the vacuum cleaner (dry drilling). 3 Hold the machine steady. 4 Press in the switch fully. Also press, if desired, the SmartstartTM button. WARNING! Note the following before starting: The machine should be connected to an earthed outlet socket. Check that the mains voltage corresponds with that stated on the rating plate on the machine. Ensure you stand firmly.
WORKING TECHNIQUES General working instructions ! ! • • • Make sure that no pipes or electrical cables are routed in the area to be drilled. • Ensure the cord is behind you when you start to use the machine so that the cord will not be damaged. • Never leave the machine unsupervised with the motor running. A rotating drill bit can entail a risk of serious injury. • Always unplug the machine during longer work breaks. • Do not overload the machine. Overloading can damage the machine.
WORKING TECHNIQUES Using the machine Drilling outdoors • The machine has a very high torque. This demands good concentration during work, as serious personal injuries can occur if the drill bit suddenly jams. • • Keep your hands at a safe distance from the drill spindle and drill bit when the machine is running. • Always use extension cables that are approved for outdoor use. Drilling in ceilings and the like • Use a water collector to avoid water penetrating into the machine.
MAINTENANCE General Repairs Important All types of repairs may only be carried out by authorised repairmen. This is so that the operators are not exposed to great risks. IMPORTANT! Inspection and/or maintenance should be carried out with the motor switched off and the plug disconnected. Changing the gearbox oil The lifetime of your machine can be extended considerably if it is used, cared for and maintained in the proper manner. Cleaning Contact your dealer to get the right oil.
MAINTENANCE Replacing the carbon brushes Daily maintenance The carbon brushes must be removed and checked regularly. Weekly if the machine is used daily or at longer intervals if the machine is used more seldom. The area of wear should be even and undamaged. 1 Check that nuts and screws are tight. 2 Check that the power switch unit works smoothly. 3 Clean the outside of the machine. Both carbon brushes must always be replaced as a pair, but one at a time.
TECHNICAL DATA DM 230 Electric motor Single-phase Rated voltage, V 230/100-120 Rated output, W 1850 Rated current, A 230 V 8A 100-120 V 15 A Weight, kg 7 Diameter drill bit, mm Max. diameter of the drill bit, with stand 150 mm (5,9”) Max.
TECHNICAL DATA EC-declaration of conformity (Applies to Europe only) Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Sweden, tel: +46-31-949000, declares under sole responsibility that the Husqvarna 230, from 2010´s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the rating plate with subsequent serial number), conforms with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE: • of May 17, 2006 "relating to machinery" 2006/42/EC • of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic compatibility” 2004/10
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Símbolos en el manual de instrucciones: El control y/o mantenimiento de la máquina debe hacerse con el motor parado y el enchufe desenchufado.
ÍNDICE Índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: ............................................. Símbolos en el manual de instrucciones: .................... ÍNDICE Índice ........................................................................... ¿QUÉ ES QUÉ? Componentes de la taladradora ................................... INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una taladradora nueva ...........................................................................
¿QUÉ ES QUÉ? Componentes de la taladradora 1 Husillo de taladradora 9 2 Conexión de agua 3 Módulo de caja de cambios y motor 10 Orificio de fugas (si sale agua o aceite por el orificio de fugas, acudir al distribuidor para cambiar la junta) 4 SmartstartTM 5 Interruptor 6 Bloqueador de interruptor 7 Nivel 8 Tapa de inspección Manija de cambio 11 Cubierta posterior 12 Arco protector y empuñadura de transporte 13 Empuñadura y adaptador 14 Llaves 15 Interruptor de pérdida a tierra 16 Manual
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una taladradora nueva • Leer detenidamente el manual antes de empezar a utilizar la máquina. • Esta máquina está diseñada para y destinada a la perforación de hormigón, ladrillo y diferentes materiales pedregosos. Cualquier otra aplicación es errónea. • La máquina está destinada al uso por operadores experimentados, en aplicaciones industriales. • Controlar el montaje de la broca; ver el capítulo relativo al cambio de broca.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de seguridad de la máquina En este capítulo se describen los componentes de seguridad de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. En cuanto a la ubicación de estos componentes en su máquina, vea el capítulo Qué es qué. ! ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina con componentes de seguridad defectuosos. El equipo de seguridad se debe controlar y mantener.
PRESENTACIÓN DM 230 SoftstartTM SoftstartTM es un limitador electrónico de corriente que facilita el inicio de la perforación. La velocidad máxima se alcanza unos tres segundos después de presionar el interruptor. SmartstartTM Pulsando el botón de SmartstartTM inmediatamente después de presionar el interruptor, se reduce la velocidad en un 50%. En el modo SmartstartTM, la máquina tiene una potencia más baja hasta que se vuelve a presionar el botón.
ARRANQUE Y PARADA Antes de arrancar ! 2 Activar la refrigeración por agua (perforación húmeda) o la aspiradora (perforación en seco). 3 Sujetar la máquina con firmeza. 4 Presionar completamente el interruptor. Si se desea, presionar el botón SmartstartTM. ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe lo siguiente: La máquina se debe enchufar a un enchufe con masa. Compruebe que la tensión de red concuerda con la que se indica en la placa de características de la máquina.
TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de trabajo ! ! • • • ¡ATENCIÓN! Este capítulo trata las reglas de seguridad básicas para trabajar con la taladradora. La información no puede sustituir nunca a los conocimientos, formación y experiencia práctica de un profesional. Si en alguna situación hay inseguridad en cuanto a seguir empleando la máquina, consultar con un experto. Consultar al distribuidor, al taller de servicio o a un usuario de taladradoras experimentado.
TÉCNICA DE TRABAJO Perforación a mano Para taladrar en techos y similares: • ! • Utilizar siempre brocas de como máximo 75 mm de diámetro para la perforación a mano. Cuanto más grande es la broca, mayor es la reacción si se atasca. • El usuario debe mantener siempre una postura firme al perforar a mano. Perforación con soporte • Utilizar un colector de agua para impedir que entre agua en la máquina.
MANTENIMIENTO Generalidades Reparaciones Importante Las reparaciones de todo tipo deben ser efectuadas por técnicos autorizados, únicamente. De este modo se evita someter a los operadores a grandes riesgos. ¡IMPORTANTE! El control y/o mantenimiento de la máquina debe hacerse con el motor parado y el enchufe desenchufado. La vida útil de la máquina se alarga considerablemente si se utiliza, cuida y mantiene correctamente.
MANTENIMIENTO Cambio de escobillas de carbón Mantenimiento diario Las escobillas deben desmontarse y revisarse regularmente. Cada semana si la máquina se utiliza a diario, o a intervalos más largos si se utiliza con menor frecuencia. La superficie de desgaste debe estar regular e intacta. 1 Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. 2 Compruebe que la unidad de interruptor funciona de forma segura. 3 Limpie la parte exterior de la máquina.
DATOS TECNICOS DM 230 Motor eléctrico Monofásico Tensión nominal, V 230/100-120 Potencia nominal, W 1850 Amperaje nominal, A 230 V 8A 100-120 V 15 A Peso, kg 7 Diámetro de broca, mm Diámetro máximo de broca, con soporte 150 mm (5,9”) Diámetro máximo de broca, de mano 75 mm (3”) Rosca de husillo G 1/2” Conexión de agua G 1/4' Presión del agua - máx, bar 8 Soporte, mm Ø 60 mm G 1 1/4” Emisiones de ruido (vea la nota 1) Nivel de potencia acústica medido dB(A) 107 Nivel de potencia ac
DATOS TECNICOS Declaración CE de conformidad (Rige sólo para Europa) Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suecia, teléfono: +46-31-949000, declara por la presente que la taladradora Husqvarna DM 230, a partir del número de serie del año 2010 en adelante (el año se indica textualmente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumple con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: • 2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de 2006.
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Symbole in der Bedienungsanweisung: Kontrollen und/oder Wartungsarbeiten sind bei abgeschaltetem Motor und abgezogenem Stecker durchzuführen.
INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: ...................................................... Symbole in der Bedienungsanweisung: ....................... INHALT Inhalt ............................................................................ WAS IST WAS? Bestandteile der Bohrmaschine ................................... SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Verwendung einer neuen Bohrmaschine .............................................................. Persönliche Schutzausrüstung .........
WAS IST WAS? Bestandteile der Bohrmaschine 1 Bohrspindel 2 Wasseranschluss 3 Getriebe- und Motormodul 4 SmartstartTM 5 Schalter 6 Schaltersperre 7 Libelle 8 Inspektionsabdeckung 9 Gangwählschalter 30 – German 10 Leckageöffnung (Wenn Wasser oder Öl aus der Leckageöffnung austritt, die Dichtung vom Händler wechseln lassen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Verwendung einer neuen Bohrmaschine • Vor Benutzung des Geräts die Bedienungsanleitung gründlich durchlesen. • Dieses Gerät ist für das Bohren in Beton, Backstein und diversen Steinmaterialien konstruiert und vorgesehen. Jegliche andere Nutzung ist unzulässig. • Das Gerät ist für industrielle Anwendungen und die Benutzung durch erfahrene Bediener ausgelegt. • Montage des Bohrers überprüfen, siehe Abschnitt Bohrer auswechseln.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sicherheitsausrüstung des Gerätes Allgemeine Sicherheitsvorschriften In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät zu finden sind). • ! WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät mit defekter Sicherheitsausrüstung.
VORSTELLUNG DM 230 SoftstartTM SoftstartTM ist eine elektronische Strombegrenzung, die das Starten von Bohrvorgängen erleichtert. Etwa 3 s nach Drücken des Schalters wird die maximale Drehzahl erreicht. SmartstartTM Wird direkt nach dem Betätigen des Schalters die SmartstartTM-Taste gedrückt, findet eine Drehzahlabsenkung um 50% statt. Im SmartstartTM-Modus arbeitet das Gerät mit einer niedrigeren Leistung, bis die Taste erneut gedrückt wird.
STARTEN UND STOPPEN Vor dem Start ! 2 Wasserkühlung (Nassbohren) oder Staubsauger (Trockenbohren) aufsetzen. 3 Gerät fest halten. 4 Den Stromschalter ganz eindrücken. Auf Wunsch die SmartstartTM-Taste drücken. WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Das Gerät muss an ein geerdete Steckdose angeschlossen werden. Kontrollieren, ob die Netzspannung mit der auf dem Geräteschild angegebenen übereinstimmt. Auf eine stabile Körperhaltung achten.
ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften ! ! • • • • Stets Abstand zur Bohrkrone halten, wenn der Motor läuft. • Sorgen Sie dafür, daß der Arbeitsbereich ausreichend beleuchtet ist, damit Sie sicher arbeiten können. • Sicherstellen, dass keine Rohrleitungen oder Stromkabel im Bohrbereich verlaufen. • Darauf achten, dass das Kabel bei der Arbeit hinter Ihnen liegt, damit es nicht beschädigt werden kann. • Niemals das Gerät unbeaufsichtigt mit laufendem Motor stehen lassen.
ARBEITSTECHNIK Manuelles Bohren Bohren in Decken usw. • ! • Beim manuellen Bohren einen maximalen Bohrerdurchmesser von 75 mm einsetzen. Je größer der Bohrer, desto stärker die Reaktion bei einem eventuellen Festsitzen. • Beim manuellen Bohren stets auf eine stabile Körperhaltung achten. Bohren mit Ständer • Wasser in einem Gefäß auffangen, um ein Eindringen in das Gerät zu verhindern. Das Gerät mit Folie o.s.ä. abdecken, damit kein Wasser eindringen kann.
WARTUNG Allgemeines WICHTIG! Kontrollen und/oder Wartungsarbeiten sind bei abgeschaltetem Motor und abgezogenem Stecker durchzuführen. Reparaturen Wichtig Sämtliche Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Reparaturpersonal ausgeführt werden. Diese Vorschrift soll verhindern, dass der Bediener großen Gefahren ausgesetzt wird. Getriebeölwechsel Die Lebensdauer Ihres Geräts lässt sich erheblich verlängern, wenn es korrekt benutzt, gepflegt und gewartet wird.
WARTUNG Austausch der Kohlebürsten Tägliche Wartung Kohlebürsten regelmäßig herausnehmen und kontrollieren. Wenn das Gerät täglich benutzt wird, sind die Kohlebürsten einmal pro Woche zu kontrollieren. Durch geringere Nutzung verlängern sich die Kontrollintervalle. Die Verschleißfläche muss gleichmäßig und unbeschädigt sein. 1 Schrauben und Muttern nachziehen. 2 Kontrollieren, ob die Schaltereinheit sicher funktioniert. 3 Das Gerät äußerlich reinigen.
TECHNISCHE DATEN DM 230 Elektromotor 1-phasig Nennspannung, V 230/100-120 Nennleistung, W 1850 Nennstrom, A 230 V 8A 100-120 V 15 A Gewicht, kg 7 Bohrkronendurchmesser, mm Max. Bohrkronendurchmesser mit Ständer 150 mm (5,9”) Max. Durchmesser der Bohrkrone, Handgerät 75 mm (3”) Spindelgewinde G 1/2” Wasseranschluss G 1/4 Zoll Max.
TECHNISCHE DATEN EG-Konformitätserklärung (nur für Europa) Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Schweden, Tel.: +46-31-949000, versichert hiermit, dass die Bohrmaschine Husqvarna DM 230 von den Seriennummern des Baujahrs 2010 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES RATES entspricht: • vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie' 2006/42/EG • vom 15.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Symboles dans le manuel: AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Les contrôles et/ou les entretiens doivent être effectués avec le moteur à l'arrêt et la prise électrique débranchée Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: ............................................ Symboles dans le manuel: ........................................... SOMMAIRE Sommaire ..................................................................... QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la perceuse ? .............. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant d’utiliser une perceuse neuve Équipement de protection personnelle ........................
QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la perceuse ? 1 Broche 2 Raccordement d’eau 3 Moteur et boîte de vitesses 4 SmartstartTM 5 Interrupteur 6 Blocage de l'interrupteur 7 Niveau 8 Capot de contrôle 9 Sélecteur de vitesse 10 Orifice d’évacuation (en cas de fuite d’eau ou d’huile par l’orifice d’évacuation, contactez le revendeur pour remplacer le joint) 11 Protection arrière 12 Étrier de protection et poignée de transport 13 Poignée et adaptateur 14 Clés 15 Interrupteur
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant d’utiliser une perceuse neuve • Équipement de protection personnelle Lisez ce manuel d’utilisation attentivement avant de commencer à utiliser la machine. • Cette machine est conçue pour le perçage du béton, des briques et de différents types de pierres. Toute autre utilisation est incorrecte. • La machine est conçue pour des applications industrielles et destinée à des opérateurs expérimentés.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de sécurité de la machine Instructions générales de sécurité • Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine. ! AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Les équipements de sécurité doivent être contrôlés et entretenus.
PRÉSENTATION DM 230 SmartstartTM SoftstartTM est un limiteur électronique de courant qui facilite le début du perçage. Environ trois secondes après l’activation de l’interrupteur, le plein régime est atteint. SmartstartTM Lorsque le bouton SmartstartTM est enfoncé immédiatement après l’interrupteur, le régime est réduit de 50 %. En position SmartstartTM, la puissance de la machine est plus faible jusqu’à ce que le bouton soit de nouveau enfoncé.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Avant de démarrer la machine ! 2 Activez le refroidissement par eau (perçage à l’eau) ou mettez l’aspirateur sous tension (perçage à sec). 3 Tenez la machine fermement. 4 Enfoncez entièrement l’interrupteur. Appuyez le cas échéant sur le bouton SmartstartTM. AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: La machine doit être branchée à une prise de terre. Contrôler que la tension secteur est conforme aux indications sur la plaque de la machine.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail ! ! AVERTISSEMENT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une perceuse. Aucune information ne peut néanmoins remplacer l’expérience et le savoir-faire d’un professionnel. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consultez un expert. Adressez-vous au revendeur, à l’atelier de réparation ou à un utilisateur expérimenté de la perceuse.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Perçage manuel ! AVERTISSEMENT! Ne tenez pas la machine dans la main en première vitesse car la machine a alors un couple élevé qui peut entraîner des blessures si le foret se bloque. • Utilisez toujours le foret avec un diamètre maximal de 75 mm pour le perçage manuel. La violence de la réaction en cas de blocage du foret augmente avec le diamètre du foret. • Tenez-vous debout fermement en cas de perçage manuel.
ENTRETIEN Généralités Réparations Important! Toutes les réparations doivent être effectuées par des réparateurs agréés. Ceci permet d’éviter que les opérateurs ne soient exposés à des risques importants. IMPORTANT! Les contrôles et/ou les entretiens doivent être effectués avec le moteur à l'arrêt et la prise électrique débranchée Une utilisation, un entretien et une maintenance corrects de la machine permettent de prolonger considérablement sa durée de vie.
ENTRETIEN Remplacement des balais de charbon Les balais de charbon doivent être démontés et contrôlés régulièrement. Chaque semaine en cas d’utilisation quotidienne de la machine ou à intervalle plus long si la machine est utilisée moins souvent. La surface d’usure doit être lisse et intacte. Les deux balais de charbon doivent toujours être remplacés au même moment, mais un à la fois. Procédez comme suit : 1 Retirez les 3 vis du capot d’inspection. 2 Écartez le ressort de maintien du charbon.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DM 230 Moteur électrique Monophasé Tension nominale, V 230/100-120 Puissance nominale, W 1850 Courant nominal, A 230 V 8A 100-120 V 15 A Poids, kg 7 Diamètre du trépan, mm Diamètre maximal du trépan, avec support 150 mm (5,9”) Diamètre maximal de couronne de forage, manuelle 75 mm (3”) Filetage de la broche G 1/2” Raccord de l’eau G 1/4' Pression max.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Assurance de conformité UE (Concerne seulement l’Europe) Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suède, tél.
´®z+UF@¶0{¨ ´®z+UF@¶0{¨
GB - Original instructions, ES - Instrucciones originales DE - Originalanweisungen, FR - Instructions d'origine 1153383-20 ´®z+UF@¶0{¨ ´®z+UF@¶0{¨ 2009-12-29