BLi10 BLi20 GB Operator’s manual 3-5 SE Bruksanvisning 6-7 DK Brugsanvisning 8-10 NO Bruksanvisning 11-12 FI Käyttöohje 13-14 DE Bedienungsanweisung 15-17 FR Manuel d’utilisation 18-20 NL Gebruiksaanwijzing 21-23 ES Manual de instrucciones 24-26 PT Instruções para o uso 27-29 IT Istruzioni per l’uso 30-32 EE Käsitsemisõpetus 33-34 LT Naudojimosi instrukcijos 35-36 LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 37-38 CZ Návod k pouÏití 39-40 SK Návod na obsluhu 41-42 PL Instrukcja obs∏ugi 43-45 HU Használati utasítás 46-48 SI Navo
7 6 8 BLi 9 3 QC80F 3 QC80 5 4 1 4 2 2 5
BATTERY HANDLING Key to symbols • Do not dismantle, open or shred batteries. • Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. • Regulary check that the battery charger and the battery are intact. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. Never repair or open damaged batteries. • Never use battery pack or appliance that is faulty, modified or damaged.
BATTERY HANDLING can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Operation The display shows the battery capacity and if there are any problems with the battery. The battery capacity is displayed for 5 seconds after the machine is switched off or the battery indicator button is pressed. (8) The warning symbol on the battery is lit when an error has occurred. See fault codes.
BATTERY HANDLING Technical data BLi10 BLi20 Types of battery Lithium-Ion Lithium-Ion Battery capacity, Ah 2 4 Voltage, V 36 36 Weight, kg 0,8 1,2 English – 5
BATTERIHANTERING Symbolförklaring • Ta inte isär, öppna eller dela battericeller i batteriet. • Utsätt inte batterier för värme eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus. • Kontrollera regelbundet att batteriladdaren och batteriet är hela. Trasiga eller modifierade batterier kan upplevas annorlunda och kan resultera i brandrisk, explosionsrisk eller fara för skada. Försöka aldrig att reparera eller öppna skadade batterier. • Använd aldrig ett felaktigt, modifierad eller ett trasigt batteri.
BATTERIHANTERING Handhavande Underhåll Displayen visar batterikapaciteten samt om det skulle uppstå ett problem med batteriet. Batterikapaciteten visas i 5 sekunder efter det att maskinen stängts av eller att batteriindikatorknappen tryckts in. (8) Varningssymbolen på batteridisplayen tänds då ett fel uppstått. Se felkoder. (6) Se till att batteriet och batteriladdaren är rena och att kontakterna på batteriet och på batteriladdaren alltid är rena och torra innan batteriet placeras i laddaren.
HÅNDTERING AF BATTERI Symbolforklaring Batteri Oversættelse af engelsk udgave af den originale svenske betjeningsvejledning. ADVARSEL! Et batteri kan ved forkert eller skødesløs brug være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, i visse tilfælde livsfarlige skader. Det er meget vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen igennem og forstår indholdet. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
HÅNDTERING AF BATTERI • Tag batteriet ud af udstyret, når det ikke er i brug. • Når en batterienhed ikke er i brug, skal den holdes på afstand af andre metalgenstande som f.eks. papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, som eventuelt kan skabe forbindelse mellem batteripolerne. Kortslutning af batteripolerne kan forårsage forbrændinger eller brand. Drift Displayet viser batteriets ladestatus og om der er problemer med batteriet.
HÅNDTERING AF BATTERI kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt ved at kontakte de lokale myndigheder, dit renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er købt.
BATTERIHÅNDTERING Symbolforklaring • Batterier må ikke demonteres, åpnes eller rives i stykker. • Ikke utsett (celle-)batterier for varme eller ild. Unngå å lagre batteriet i direkte sollys. • Kontroller regelmessig at batteriladeren og batteriet er intakt. Skadede eller endrede batterier kan ha en uforutsigbar adferd, noe som kan føre til brann, eksplosjoner eller personskader. Du må aldri reparere eller åpne skadede batterier.
BATTERIHÅNDTERING som kan kortslutte batteripolene. Kortslutning av batteripolene kan føre til forbrenning eller brann. • Batteriet må oppbevares adskilt fra batteriladeren. • Batteriet må ikke lagres på steder der det kan forekomme statisk elektrisitet. Lagre aldri batteriet i en metallkasse. • Lad batteriet før lengre oppbevaring. Håndtering Displayet viser batterikapasitet og eventuelle problemer med batteriet.
AKUN KÄSITTELY Merkkien selitykset virtalähteenä. Tapaturmien välttämiseksi akkuja ei saa käyttää muiden laitteiden virtalähteenä. (1) Alkuperäisen ruotsinkielisen käyttöohjeen käännös. VAROITUS! Akku voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa hengenvaarallisen tapaturman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät käyttöohjeen sisällön. Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta.
AKUN KÄSITTELY naulat, ruuvit ja pienet metalliesineet. Akkuliitinten saattaminen keskenään oikosulkuun voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. • Säilytä akku erillään akkulaturista. • Älä säilytä akkua paikassa, jossa on staattista sähköä. Älä koskaan säilytä akkua metallilaatikossa. Käyttö • Lataa akku pitkien varastointijaksojen jälkeen. Näyttö osoittaa akun varaustason ja mahdolliset akkuun liittyvät ongelmat.
HANDHABUNG DER BATTERIE Symbolerklärung Die Batterien verfügen über eine Softwareverschlüsselung. Übersetzung der originalen schwedischen Bedienungsanleitung. WARNUNG! Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete Batterie kann gefährlich werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist überaus wichtig, dass Sie den Inhalt der Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
HANDHABUNG DER BATTERIE • Verwenden Sie stets die richtige Zelle oder den richtigen Akku für die entsprechenden Geräte. • Halten Sie die Zellen oder den Akku sauber und trocken. • Wischen Sie bei Verschmutzung die Kontakte der Zelle oder des Akkus mit einem sauberen, trockenen Tuch ab. • Sekundärzellen und Akkus müssen vor dem Gebrauch aufgeladen werden. Verwenden Sie stets das richtige Ladegerät.
HANDHABUNG DER BATTERIE LED-Anzeige FEHLER-LED blinkt Störungs-LED leuchtet Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebun g Temperaturabw eichung. Die Batterie darf nur in Umgebungen mit Temperaturen zwischen -10 °C und 40 °C verwendet werden. Batterie leer Aufladen des Akkus Zellendifferenz zu groß (1 V). Setzen Sie sich mit Ihrer Servicewerkstat t in Verbindung. • Die Batterie kann nicht aufgeladen werden, wenn die Batterietemperatur über 50 °C liegt.
MANIPULATION DE LA BATTERIE Explication des symboles rechargez qu’avec un chargeur de batterie QC d’origine Husqvarna. Les batteries sont codées par logiciel. Traduction du manuel d'utilisation original du suédois. AVERTISSEMENT! Une batterie utilisée de façon négligée ou inadéquate peut devenir un outil dangereux et induire des blessures graves voire mortelles. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur.
MANIPULATION DE LA BATTERIE • Si les bornes de l’accumulateur ou de la batterie sont sales, les essuyer à l’aide d’un chiffon propre et sec. • La batterie est totalement rechargée quand toutes les LED sont allumées. (7) • Il convient de charger les batteries et les accumulateurs secondaires avant de les utiliser. Toujours utiliser le chargeur adéquat et se référer aux instructions du fabricant ou au manuel de l’équipement pour obtenir des instructions de charge appropriées.
MANIPULATION DE LA BATTERIE Affichage à LED La LED « ERROR » clignote La LED « ERROR » est allumée Défaillances possibles Action possible Écart de température. Utilisez la batterie dans des environnements où règne une température comprise entre 10 °C et 40 °C. Batterie en surcharge Charger la batterie Écart de tension entre cellules trop important (1 V). Contactez votre atelier spécialisé. • La batterie ne se recharge pas si sa température dépasse 50 °C.
DE ACCU GEBRUIKEN Verklaring van de symbolen Accu Vertaling van de originele Zweedse bedieningsinstructies. WAARSCHUWING! Bij onjuist of onzorgvuldig gebruik kan een accu een gevaarlijk gereedschap worden, dat ernstig of zelfs dodelijk letsel kan veroorzaken. Het is uiterst belangrijk dat u de inhoud van de gebruikshandleiding doorleest en begrijpt. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
DE ACCU GEBRUIKEN • Bewaar de originele productdocumentatie voor later gebruik. • Gebruik de accu alleen voor de toepassing waarvoor hij is bedoeld. • Verwijder de accu uit het apparaat wanneer het niet wordt gebruikt. • Als een accu niet wordt gebruikt, houd deze dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen, omdat die ervoor kunnen zorgen dat de aansluitingen contact maken.
DE ACCU GEBRUIKEN De accu, acculader en machine afvoeren Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk afval. Het moet in plaats daarvan ingeleverd worden bij een geschikt recylcestation voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
MANEJO DE LA BATERÍA Aclaración de los símbolos Batería Traducción del manual de funcionamiento original sueco. ¡ATENCIÓN! El uso incorrecto o negligente de una batería puede convertirla en una herramienta peligrosa y causar daños graves, incluso mortales. Es sumamente importante leer y comprender el contenido del manual de instrucciones del operador. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
MANEJO DE LA BATERÍA • No deje una batería en carga prolongada cuando no la utilice. • Conserve la documentación original del producto para consultarla en el futuro. • Utilice la batería únicamente para la aplicación para la que se diseñó. • Quite la batería del equipo si no lo está utilizando. • Cuando una batería no se esté utilizando, manténgala alejada de objetos metálicos que puedan conectar un terminal a otro, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños.
MANEJO DE LA BATERÍA • La batería no se cargará si su temperatura supera los 50 °C. En ese caso, el cargador refrigerará la batería. • Si el LED del cargador está encendido en rojo fijo, el cargador necesita mantenimiento. Eliminación de la batería, el cargador y la máquina El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico.
MANUSEIO DAS BATERIAS Explicação dos símbolos Bateria Tradução das instruções de operação originais em Sueco. ATENÇÃO! A utilização incorrecta ou descuidada de uma bateria pode transformá-la num objecto perigoso que pode causar ferimentos graves e mesmo fatais. É extremamente importante que leia e compreenda o conteúdo do manual do operador. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
MANUSEIO DAS BATERIAS equipamento para obter instruções de carregamento adequadas. • Não deixe a bateria a carregar durante longos períodos de tempo se esta não estiver a ser usada. • Guarde a literatura original do produto para referência futura. • Utilize a bateria apenas na aplicação a que se destina. • Retire a bateria do equipamento quando não estiver em utilização.
MANUSEIO DAS BATERIAS Ecrã LED O LED DE ERRO pisca O LED DE ERRO está aceso em contínuo Avarias possíveis Acção possível Desvio de temperatura. Utilize a bateria em ambientes em que as temperaturas se encontrem entre -10 °C e 40 °C. Bateria descarregada Carregamento da bateria A diferença entre as células célula é demasiada (1V). Contacte o sua oficina autorizada. • A bateria não será carregada se a sua temperatura exceder os 50 °C.
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA Simbologia Batteria Traduzione della versione originale svedese delle istruzioni per l'uso. AVVERTENZA! L'uso incauto e non corretto della batteria può essere fonte di pericoli e causare lesioni gravi o morte. È estremamente importante leggere attentamente e comprendere il contenuto del manuale dell’operatore. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA • Non lasciare la batteria in carica per un periodo di tempo prolungato se non è in uso. • Conservare la documentazione del prodotto come riferimento futuro. • Utilizzare la batteria esclusivamente per gli scopi previsti. • Rimuovere la batteria dal dispositivo quando non viene utilizzato.
MANIPOLAZIONE DELLA BATTERIA • La batteria non viene ricaricata se la sua temperatura è superiore a 50 °C. In questo caso il caricabatterie raffredderà la batteria. • Se il LED sul caricabatterie è rosso e fisso, il caricabatterie necessita di manutenzione. Smaltimento della batteria, del caricabatterie e della macchina Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere smaltito fra i rifiuti domestici.
AKU KÄSITSEMINE Sumbolite tähendus • Vältige elementide või akude kokkupuudet kuumuse või tulega. Vältige hoiustamist otsese päikesevalguse käes. • Kontrollige regulaarselt, kas akulaadija ja aku on terved. Kahjustatud või muudetud akud võivad käituda ettearvamatult ning põhjustada tule-, plahvatus- või vigastusohtu. Ärge parandage ega avage kunagi kahjustatud akusid. • Ärge kasutage kunagi vigast, muudetud või kahjustatud akut või seadet. • Ärge proovige kunagi seadet või akut muuta või parandada.
AKU KÄSITSEMINE Talitlus Hooldus Ekraanil on näha akuvõimsus ning võimalikud probleemid akuga. Akuvõimsust kuvatakse 5 sekundi jooksul pärast seadme väljalülitamist või akunäidiku nupu vajutamisel. (8) Akul olev hoiatussümbol süttib tõrke ilmnemisel. Vt tõrkekoode. (6) Aku ja akulaadija peavad olema alati puhtad ning aku ja akulaadija klemmid enne aku asetamist laadijasse puhtad ja kuivad. Hoidke akujuhikuid puhtana. Puhastage plastosi puhta ja kuiva lapiga.
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS Sutartiniai Ïenklai Originalios ‰vedi‰kos naudojimo instrukcijos vertimas. PERSPñJIMAS! Netinkamai ar nerpestingai naudodami baterijà galite rimtai ar net mirtinai susiÏaloti. Labai svarbu, kad js perskaitytumòte ir ∞sidòmòtumòte operatoriaus vadove i‰dòstytus nurodymus. Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai perskaitykite operatoriaus vadovà ir ∞sitikinkite, ar viskà gerai supratote. ·is gaminys atitinka galiojanãius Europos (CE) reikalavimus.
AKUMULIATORIAUS PERNE·IMAS pavyzdÏiui sàvarÏòli˜, monet˜, rakt˜, vini˜, varÏt˜ ir kit˜ smulki˜ metalini˜ daikt˜. Trumpai sujungus akumuliatoriaus gnybtus gali kilti gaisras arba galite nudegti. • Akumuliatori˜ laikykite 5–25 °C temperatroje ir niekada nelaikykite tiesioginiuose saulòs spinduliuose. • Akumuliatori˜ laikykite atskirai nuo ∞kroviklio. • Nelaikykite baterijos tokiose vietose, kur gali susidaryti statiniai krviai. Niekuomet nelaikykite baterijos metalinòje dòÏòje.
AKUMULATORA IZMANTO·ANA Simbolu noz¥me OriÆinÇlÇs zviedru valodas lieto‰anas pamÇc¥bas tulkojums. BR±DINÅJUMS! Akumulators var k∫t par b¥stamu darba r¥ku, ja to lieto nepareizi vai pavir‰i, izraisot nopietnas un pat dz¥v¥bai b¥stamas traumas. Ir ∫oti svar¥gi, lai js izlas¥tu un saprastu operatora rokasgrÇmatas saturu. Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis. • Akumulatoru ir aizliegts demontït, vïrt va∫Ç vai atdal¥t.
AKUMULATORA IZMANTO·ANA kas var savienot vienu spaili ar otru. Baterijas spai∫u savieno‰ana var rad¥t apdegumus vai ugunsgrïku. • • EkspluatÇcija DisplejÇ ir redzams akumulatora uzlÇdes l¥menis un akumulatora k∫mju zi¿ojumi. Akumulatora uzlÇdes l¥menis ir redzams piecas sekundes pïc iekÇrtas izslïg‰anas vai akumulatora indikatora pogas nospie‰anas. (8) Atgadoties k∫mei, uz akumulatora iedegas br¥dinÇjuma apz¥mïjums. Skat¥t k∫mju kodus.
MANIPULACE S BATERIÍ Vysvûtlení symbolÛ nesmí b˘t baterie pouÏívána jako zdroj napájení pro ostatní zafiízení. (1) Pfieklad pÛvodního ‰védského návodu k pouÏití. V¯STRAHA! Nesprávn˘m nebo neopatrn˘m pouÏitím se baterie mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, kter˘ mÛÏe zpÛsobit váÏná nebo dokonce smrtelná zranûní. Je mimofiádnû dÛleÏité, abyste si prostudovali tento návod k obsluze a pochopili jeho obsah.
MANIPULACE S BATERIÍ ‰roubÛ nebo jin˘ch mal˘ch kovov˘ch pfiedmûtÛ, které by mohly spojit kontakty baterie. Pfii zkratování kontaktÛ baterie mÛÏe dojít k popáleninám nebo k poÏáru. Provoz Displej zobrazuje kapacitu baterie a pfiípadné problémy s baterií. Kapacita baterie se zobrazuje 5 sekund po vypnutí zafiízení nebo stisku tlaãítka s kontrolkou. (8) Pokud dojde k chybû, rozsvítí se na baterii v˘straÏn˘ symbol. Viz chybové kódy.
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU Kºúã k symbolom • Batérie nerozoberajte, neotvárajte a nereÏte. • Akumulátorové ãlánky a batérie chráÀte pred teplom a plameÀom. Neskladujte ich na priamom slneãnom svetle. • Pravidelne kontrolujte, ãi sú nabíjaãka batérie a batéria neporu‰ené. Po‰kodené alebo upravené akumulátory môÏu maÈ za následok nepredvídateºné fungovanie a spôsobiÈ poÏiar, v˘buch alebo predstavovaÈ nebezpeãenstvo poranenia. Nikdy neopravujte ani neotvárajte po‰kodené akumulátory.
MANIPULÁCIA S BATÉRIOU alebo in˘ch mal˘ch kovov˘ch predmetov, ktoré môÏu prepojiÈ konektory batérie. Skratovane konektorov batérie môÏe spôsobiÈ popáleniny alebo poÏiar. • • Prevádzka Na displeji sa zobrazuje kapacita batérie a ãi sú nejaké problémy s batériou. Kapacita batérie sa zobrazí na 5 sekúnd po vypnutí stroja alebo po stlaãení tlaãidla indikátora batérie. (8) V˘straÏn˘ symbol na batérii sa rozsvieti, keì sa vyskytne chyba. Pozrite si chybové kódy.
OBS¸UGA AKUMULATORA Znaczenie symboli T∏umaczenie orygina∏u instrukcji obs∏ugi w j´zyku szwedzkim. OSTRZE˚ENIE! W przypadku nieprawid∏owego lub nieostro˝nego pos∏ugiwania si´ akumulatorem mo˝e on okazaç si´ niebezpiecznym narz´dziem zdolnym spowodowaç powa˝ne, a nawet Êmiertelne obra˝enia. Jest niezmiernie wa˝ne, by ze zrozumieniem przeczytaç treÊç instrukcji obs∏ugi. Przed przystàpieniem do pracy maszynà prosimy dok∏adnie i ze zrozumieniem zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji.
OBS¸UGA AKUMULATORA • Nale˝y zawsze kupowaç akumulator lub ogniwa odpowiednie do danego urzàdzenia. • Kiedy akumulator jest ca∏kowicie na∏adowany, Êwiecà si´ wszystkie kontrolki. (7) • Nale˝y dbaç, aby akumulatory i ogniwa by∏y czyste i suche. • Akumulator nale˝y wyjàç z ∏adowarki. Akumulator mo˝na u˝ytkowaç w zakresie temperatur od -10 °C do 40 °C. • W przypadku zabrudzenia styki akumulatorów oraz bieguny ogniw nale˝y oczyÊciç czystà, suchà Êciereczkà.
OBS¸UGA AKUMULATORA WyÊwietlacz LED Miga dioda b∏´du ERROR Mo˝liwe usterki Mo˝liwe dzia∏ania Odchylenia temperatury. Akumulator mo˝na u˝ytkowaç w zakresie temperatur od 10 °C do 40 °C. S∏aby akumulator ¸adowanie akumulatora Dioda b∏´du Zbyt wysoka ERROR Êwieci ró˝nica mi´dzy Êwiat∏em ciàg∏ym ogniwami (1V). Skontaktuj si´ ze swoim warsztatem obs∏ugi technicznej. • Akumulator nie b´dzie ∏adowany, je˝eli jego temperatura przekracza 50 ºC.
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE A szimbólumok magyarázata Akkumulátor Az eredeti svéd kezelési útmutató fordítása. VIGYÁZAT! Helytelen vagy gondatlan használat esetén az akkumulátor veszélyessé válhat, és súlyos, akár halálos sérülést is okozhat. Rendkívül fontos, hogy Ön végigolvassa a használati útmutatót és megértse annak tartalmát. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy megértette azt, mielŒtt a gépet használatba veszi.
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE • Amennyiben nem használja, ne hagyja az akkumulátort huzamosabb ideig a töltŒn. • A termék eredeti dokumentumait Œrizze meg, mert késŒbb még szüksége lehet rájuk. • Az akkumulátort csak az elŒírt alkalmazásoknak megfelelŒen használja. • Távolítsa el az akkumulátort, ha nem használja a készüléket.
AZ AKKUMULÁTOR KEZELÉSE • Ha a töltŒ LED-je folyamatos piros fénnyel világít, akkor a készülék javítást igényel. Az akkumulátor, az akkumulátortöltŒ készülék és a gép mint hulladék A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a háztartási hulladék közé helyezni. Ehelyett a megfelelŒ újrafeldolgozó pontra kell eljuttatni az elektromos és elektronikus berendezések hasznosítása érdekében.
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM Kaj pomenijo simboli naprave Husqvarna. Da ne pride do po‰kodb, akumulatorja nikoli ne uporabljajte kot vir napajanja za druge naprave. (1) Prevod izvirnih ‰vedskih navodil za uporabo. OPOZORILO! Zaradi napaãne ali malomarne uporabe lahko postane akumulator nevaren in lahko poslediãno povzroãi resne ali celo smrtne po‰kodbe. Izjemno pomembno je, da preberete in razumete vsebino tega Tehniãnega priroãnika.
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM med dvema poloma. Kratek stik med poli akumulatorja lahko povzroãi opekline ali poÏar. Delovanje Na zaslonu je prikazana kapaciteta akumulatorja in morebitne teÏave z njim. Kapaciteta akumulatorja je prikazana ‰e 5 sekund po tem, ko izklopite napravo ali pritisnete gumb za indikator akumulatorja. (8) Simbol opozorila na akumulatorju sveti, ko pride do napake. Glejte kode napak. (6) Luãke LED Akumulator Vse luãke LED svetijo. Popolnoma napolnjeno (67–100 %).
RUKOVANJE BATERIJOM Obja‰njenje znakova • Baterije nemojte rastavljati, otvarati ili uni‰tavati. • åelije ili baterije nemojte izlagati vruçini ili plamenu. Izbjegavajte pohranu na izravnoj sunãevoj svjetlosti. • Redovito provjeravajte jesu li punjaã za baterije i baterija neo‰teçeni. O‰teçeni ili promijenjeni akumulatori mogu se nepredvidivo pona‰ati i time dovesti do poÏara, eksplozije ili opasnosti od ozljede. Nikada nemojte popravljati ili otvarati o‰teçene akumulatore.
RUKOVANJE BATERIJOM Rad Zaslon prikazuje kapacitet baterije i ima li kakvih problema s baterijom. Kapacitet baterije se prikazuje na 5 sekundi nakon ‰to je ure÷aj iskljuãen ili ako se pritisne gumb indikatora baterije. (8) Simbol upozorenja na bateriji svijetli kada do÷e do pogre‰ke. Pogledajte ‰ifre kvara. (6) • Nemojte spremati bateriju na mjestima sa statiãkim elektricitetom. Nikada ne spremajte bateriju u metalnu kutiju. • Bateriju napunite prije duÏeg perioda skladi‰tenja.
“• „ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’ ‰ ’ ……‰ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß åðåâîä îðèãèíàëüíîé èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ñ øâåäñêîãî ßçûêà. …„“ …†„… ˆ…! åïðàâèëüíîå èëè íåáðåæíîå èñïîëüçîâàíèå àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè ìîæåò ïðåâðàòèòü åå â îïàñíûé èíñòðóìåíò, êîòîðûé ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíîé è äàæå ñìåðòåëüíîé òðàâìå. Šðàéíå âàæíî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü ðóêîâîäñòâî îïåðàòîðà. ‚íèìàòåëüíî èçó÷èòå ýòî óêîâîäñòâî è óáåäèòåñü, ÷òî ‚àì ïîíßòíû åãî èíñòðóêöèè, äî íà÷àëà èñïîëüçîâàíèß èíñòðóìåíòà.
“• „ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’ ‰ ’ ……‰ • å çàìûêàéòå êëåììû àêêóìóëßòîðíîãî ýëåìåíòà èëè àêêóìóëßòîðíîé áàòàðåè íàêîðîòêî. å õðàíèòå àêêóìóëßòîðíûå áàòàðåè íåáðåæíî â êîðîáêå èëè ßùèêå, ãäå îíè ìîãóò çàìêíóòüñß íàêîðîòêî äðóã ñ äðóãîì èëè ïîä âîçäåéñòâèåì äðóãèõ ìåòàëëè÷åñêèõ ïðåäìåòîâ. • å èçâëåêàéòå àêêóìóëßòîðíûé ýëåìåíò èëè àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ èç îðèãèíàëüíîé óïàêîâêè äî ìîìåíòà èñïîëüçîâàíèß. • å ïîäâåðãàéòå àêêóìóëßòîðíûå ýëåìåíòû èëè áàòàðåè ìåõàíè÷åñêèì ïîâðåæäåíèßì.
“• „ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’ ‰ ’ ……‰ • “äàëèòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ èç çàðßäíîãî óñòðîéñòâà. ˆñïîëüçóéòå àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ ïðè òåìïåðàòóðå îêðóæàþùåé ñðåäû â äèàïàçîíå îò -10 °C äî 40 °C. ‚î âðåìß çàðßäêè îòñëåæèâàéòå õîä ïðîöåäóðû çàðßäêè; çàïðåùàåòñß îñòàâëßòü àêêóìóëßòîðíóþ áàòàðåþ â çàðßäíîì óñòðîéñòâå ïîñëå çàâåðøåíèß ïðîöåäóðû çàðßäêè.
“• „ ‡ ŠŠ“Œ“‹Ÿ’ ‰ ’ ……‰ ïîòåíöèàëüíî íåãàòèâíîå âëèßíèå íà îêðóæàþùóþ ñðåäó è çäîðîâüå ëþäåé, êîòîðîå èíà÷å ìîãëî áûòü ïîñëåäñòâèåì íåïðàâèëüíîé óòèëèçàöèè äàííîãî èçäåëèß. îëåå ïîäðîáíóþ èíôîðìàöèþ î ïåðåðàáîòêå äàííîãî èçäåëèß ïîëó÷èòå â ƒîðîäñêîì óïðàâëåíèè, ó ñëóæáû, îáåñïå÷èâàþùåé ïåðåðàáîòêè áûòîâûõ îòõîäîâ ëèáî â ìàãàçèíå, ãäå ‚û ïðèîáðåëè èçäåëèå.
’ ‘ ’… ˆŸ’ áßñíåíèå íà óñëîâíèòå îáîçíà÷åíèß (1) äî (8) ñå îòíàñßò äî ôèãóðàòà íà ñòð. 2. ðåâîä íà îðèãèíàëíèòå øâåäñêè èíñòðóêöèè çà åêñïëîàòàöèß. …„“ …†„… ˆ…! åïðàâèëíîòî èëè íåâíèìàòåëíî èçïîëçâàíå íà áàòåðèßòà ìîæå äà ãî ïðåâúðíå â îïàñåí èíñòðóìåíò, êîéòî ìîæå äà ïðè÷èíè ñåðèîçíè è äîðè ôàòàëíè íàðàíßâàíèß. ò èçêëþ÷èòåëíà âàæíîñò å äà ïðî÷åòåòå è ðàçáåðåòå ñúäúðæàíèåòî íà òîâà ðúêîâîäñòâî çà îïåðàòîðà.
’ ‘ ’… ˆŸ’ • å èçëàãàéòå êëåòêèòå èëè àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè íà ìåõàíè÷åí óäàð. • ‚ ñëó÷àé íà èçòè÷àíå íà êëåòêàòà, íå ïîçâîëßâàéòå íà òå÷íîñòòà äà âëåçå â êîíòàêò ñ êîæàòà èëè î÷èòå. ‚ ñëó÷àé íà êîíòàêò, èçìèéòå çàñåãíàòàòà îáëàñò ñ îáèëíî êîëè÷åñòâî âîäà è ïîòúðñåòå ìåäèöèíñêà ïîìîù. • å èçïîëçâàéòå çàðßäíî óñòðîéñòâî, ðàçëè÷íî îò òîâà, êîåòî å èçðè÷íî ïðåäâèäåíî çà óïîòðåáà ñ îáîðóäâàíåòî.
’ ‘ ’… ˆŸ’ • ‡à ïîäãîòîâêàòà íà àðòèêóëà çà èçïðàùàíå ñå èçèñêâà êîíñóëòàöèß ñ åêñïåðò ïî îïàñíè ìàòåðèàëè. áúðíåòå âíèìàíèå åâåíòóàëíî è íà ïî-ïîäðîáíè íàöèîíàëíè íàðåäáè. • àòåðèßòà íßìà ñå çàðåæäà, àêî òåìïåðàòóðàòà íà áàòåðèßòà å íàä 50°C. ‚ òîçè ñëó÷àé çàðßäíîòî óñòðîéñòâî ùå çàïî÷íå äà îõëàæäà àêòèâíî áàòåðèßòà. • ˆçîëèðàéòå îòêðèòèòå òåðìèíàëè íà áàòåðèßòà è ß îïàêîâàéòå ïî òàêúâ íà÷èí, ÷å äà å íåïîäâèæíà â îïàêîâêàòà.
‚ „†… Ÿ ‡ ’ …¸ ‚èçíà÷åííß ñèìâîë´â ‚ †‹ˆ‚ ! ‡áåðåæ´òü óñ´ ïîïåðåäæåííß òà ´íñòðóêö´», ùîáè â ìàéáóòíüîìó çâåðòàòèñß äî íèõ çà äîâ´äêàìè. åðåêëàä îðèã´íàëüíîãî ïîñ´áíèêà ç åêñïëóàòàö´» ç´ øâåäñüêî». “‚ ƒ ! åïðàâèëüíå àáî íåîáåðåæíå âèêîðèñòàííß àêóìóëßòîðà ìîæå ïåðåòâîðèòè éîãî íà íåáåçïå÷íèé ïðåäìåò, ùî ìîæå ñïðè÷èíèòè ñåðéîçí´, íàâ´òü ñìåðòåëüí´ òðàâìè. „óæå âàæëèâî, ùîá ‚è ïðî÷èòàëè ïîñ´áíèê êîðèñòóâà÷à òà çðîçóì´ëè éîãî çì´ñò.
‚ „†… Ÿ ‡ ’ …¸ • • • ‚èêîðèñòîâóéòå ëèøå çàðßäíèé ïðèñòð´é, ñïåö´àëüíî íàäàíèé äëß âèêîðèñòàííß ç öèì îáëàäíàííßì. ‡âåðòàéòå óâàãó íà ïîçíà÷êè ïëþñà (+) òà ì´íóñà (Ð) íà åëåìåíò´ æèâëåííß, àêóìóëßòîð´ òà îáëàäíàíí´ ´ âèêîðèñòîâóéòå »õ ïðàâèëüíî. å âèêîðèñòîâóéòå åëåìåíòè æèâëåííß àáî àêóìóëßòîðè, íå ïðèçíà÷åí´ äëß âèêîðèñòàííß ç öèì îáëàäíàííßì. • ‘â´òëîä´îäí´ ´íäèêàòîðè àòàðåß “ñ´ ñâ´òëîä´îäè ñâ´òßòü îâí´ñòþ çàðßäæåíî (67-100 %). ƒîðßòü ñâ´òëîä´îäè 1 òà 2. àòàðåß çàðßäæåíà íà 34-66%.
‚ „†… Ÿ ‡ ’ …¸ • ‡áåð´ãàéòå ìåõàí´÷íó ïèëêó ó ì´ñößõ íå äîñòóïíèõ ä´òßì òà ñòîðîíí´ì îñîáàì. • ‡áåð´ãàéòå àêóìóëßòîðíó áàòàðåþ òà çàðßäíèé ïðèñòð´é â ñóõîìó ì´ñö´, äå íå ìîæå íàêîïè÷óâàòèñß âîëîãà àáî ´í´é. • ‡áåð´ãàéòå áàòàðåþ â ì´ñö´, çàõèùåíîìó â´ä ïðßìèõ ñîíß÷íèõ ïðîìåí´â, çà òåìïåðàòóðè â´ä 5 °C äî 25 °C. • àòàðåþ ñë´ä çáåð´ãàòè îêðåìî â´ä çàðßäíîãî ïðèñòðîþ. • ‡àáîðîíåíî çáåð´ãàòè áàòàðåþ â ì´ñößõ, äå ìîæóòü óòâîðþâàòèñß ñòàòè÷í´ çàðßäè.
Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™ ∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘ÌßfiÏˆÓ ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ·fi ÙȘ ÚˆÙfiÙ˘Â˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÛÙË ™Ô˘Ë‰È΋ ÁÏÒÛÛ·. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·ÚfiÛÂÎÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌÔÚ› Ó· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÂÈ Û ¤Ó· ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÈηÓfi Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi ‹ ·ÎfiÌ· Î·È ı·Ó·ÙËÊfiÚÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∂›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‰È·ß¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· ηٷÓÔ‹ÛÂÙ ٷ ÂÚȯfiÌÂÓ· ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™ • ªËÓ ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ̷ٷڛ˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋˜ ηٷÛ΢‹˜, ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜, ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ‹ Ù‡Ô˘˜ Û ÌÈ· Û˘Û΢‹. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ LED ∫·Ù¿ÛÙ·Û ̷ٷڛ·˜ ŸÏ˜ ÔÈ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ LED Â›Ó·È ·Ó·Ì̤Ó˜ ¶Ï‹Úˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË (67%–100%). √È ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ LED 1, LED 2 Â›Ó·È ·Ó·Ì̤Ó˜. ∏ Ì·Ù·Ú›· Ë›Ó·È „ÔÚÙÈṲ̂ÓË Î·Ù¿ 34%66%. • ∫ڷٿ٠ٷ ÛÙÔȯ›· Î·È ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. • ∞ÁÔÚ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÛˆÛÙfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô ‹ Ì·Ù·Ú›· ÁÈ· ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi.
Ã∂πƒπ™ª√™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™ • ¡· ·ÔıË·ÂÙ ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi Û ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ¯ÒÚÔ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÚÔÛ‚¿ÛÈÌÔ˜ Û ·È‰È¿ Î·È ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ·. ∞fiÚÚÈ„Ë Ì·Ù·Ú›·˜, ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ • ∞ÔıË·ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÍËÚfi, ¯ˆÚ›˜ ˘ÁÚ·Û›· Î·È ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤ÓÔ ·fi ÙÔÓ ·ÁÂÙfi ¯ÒÚÔ. • ∞ÔıË·ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Û ¯ÒÚÔ fiÔ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î˘Ì·›ÓÂÙ·È ÌÂٷ͇ 5 °C Î·È 25 °C Î·È ÔÙ¤ Û ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·.
P‹L‹N KULLANIMI • Hücreleri veya pilleri ısıya veya atefle maruz bırakmayın. Do¤rudan günefl ıflı¤ı altında saklamayın. • Pil flarj cihazının ve pilin sa¤lam oldu¤unu düzenli aralıklarla kontrol edin. Zarar görmüfl veya de¤ifltirilmifl aküler beklenmedik yangın, patlama ya da yaralanma riski ile sonuçlanabilecek davranıfllar sergileyebilir. Zarar görmüfl aküleri hiçbir zaman onarmayın veya açmayın. • Hatalı, de¤ifltirilmifl veya zarar görmüfl hiçbir akü takımını ya da cihazı kullanmayın.
P‹L‹N KULLANIMI Çalıflma Bakím Ekranda pil kapasitesi ve pil ile ilgili herhangi bir sorun olup olmadı¤ı gösterilir. Pil kapasitesi, makine kapatıldıktan veya pil gösterge dü¤mesine basıldıktan sonra 5 saniye süreyle görüntülenir. (8) Bir hata meydana geldi¤inde pil üzerindeki uyarı sembolü yanar. Arıza kodlarına bakın. (6) Pili flarj cihazına yerlefltirmeden önce, pil ve pil flarj cihazının temiz oldu¤undan ve pil ve pil flarj cihazı üzerindeki terminallerin her zaman temiz ve kuru oldu¤undan emin olun.
バッテリーの取り扱い マークの説明 • 本機では、運転中に電磁場が発生します。 この電磁場は、 場合によって能動的あるいは受動的な医療用インプラン トに影響を及ぼすことがあります。深刻なまたは致命傷 の危険を避けるため、医療用インプラントを使用してい る人が本機を操作する前に、主治医およびペースメー カーの製造元に相談することをお奨めします。 • 本機は、正常な体力や感覚、精神力がなかったり、経験や 知識のない人(子供を含む)の使用を想定していません。 ただし、使用者の安全に責任を持つ人物が本機の使用 に関して監督や指導をする場合を除きます。子供が本機 で遊ばないように、監視する必要があります。 • 疲れているとき、病気のとき、 アルコールを摂取したとき、 または視覚、判断、運動能力に影響を及ぼすような医薬 品を使用したときには、絶対に本機を使用しないでくだ さい。 • 可燃性液体や可燃性気体、塵がある所など、爆発性雰囲 気の中でパワーツールを作動させないでください。パ ワーツールは、塵やガスを発火させる火花を発生させま す。 • バッテリーを分解、解体あるいは切断したりしないでくだ さい
バッテリーの取り扱い • バッテリーパックを使用しないときは、ペーパークリップ、 コイン、キー、爪きり、ネジなどの金物、 あるいは端子間を 短絡する恐れがある他の小さな金物から遠ざけるように してください。バッテリー端子の短絡は、火傷や火災を引 き起こす恐れがあります。 操作 ディスプレイには、バッテリー容量やバッテリーに関する問 題が表示されます。バッテリー容量は、機器の電源がオフ になった後あるいはバッテリーインジケータボタンが押さ れた後に 5 秒間表示されます。 (8)エラーが発生すると、 バッテリー上で警告マークが点灯します。エラーコードを ご覧ください。 (6) LED ランプ バッテリーの状態 すべての LED が点灯 完全に充電されたバッテリー (67%-100%)。 LED 1、LED 2 が点灯 バッテリーは 34%-66% 充 電済み。 LED 1 が点灯 バッテリーは 1%-33% 充電 済み。 LED 1 が点滅 バッテリーは空です。バッテ リーを充電してください。 バッテリーの LED がすべて点灯したら、 フルに充電されて います。 (7) バッテリー充電
バッテリーの取り扱い 細は、あなたの所在する地区の地方自治体、廃棄物処理 サービス、本製品を購入した代理店に連絡してください。 主要諸元 BLi10 BLi20 バッテリーの種類 リチウムイオン リチウムイオン バッテリー容量、 2 Ah 4 電圧、V 36 36 質量、kg 0.8 1.
배터리 취급 • 기호 설명 스웨덴어 사용자 설명서 원본의 번역본입니다. 경고! 배터리를 부주의하게 또는 부정확하게 사용해선 안 되며 이 경우 심각하거나 치명적인 사고를 유발할 수 있습니다. 이 사용자 설명서를 읽고 내용을 이해하는 것이 매우 중요합니다. • 장비를 사용하기 전에 사용자 설명서를 주의 깊게 읽고, 지시사항을 반드시 이해하십시오. • 이 제품은 적용 가능한 모든 EC 지침 조항을 준수합니다. • 제품 및 그 포장의 기호는 본 제품을 가정용 폐기물로 취급해서는 안됨을 의미합니다. 본 제품은 적절한 재활용 시설에서 폐기해야 합니다. 비가 내리거나 젖어 있을 때는 배터리를 야외에 방치하거나 보관하거나 사용하지 마십시오. • • Li-ion 기계에 대한 여타 기호/도안은 특정 시장의 특수 인증 요구사항을 나타냅니다. 형식판에 생산 번호가 표시됩니다. yyyy는 생산 년도이고 ww는 생산 주이며 xxxxx는 일련 번호입니다.
배터리 취급 작동 표시창에는 배터리 용량과 배터리에 문제가 있는지 여부가 표시됩니다. 장비의 전원을 끈 후 또는 배터리 표시등 버튼을 누른 후 5초 동안 배터리 용량이 표시됩니다. (8) 오류가 발생하면 배터리에 경고 기호가 켜집니다. 결함 코드를 참조하십시오. (6) • 운송할 품목 준비 시 필요한 경우 위험 물질 전문가와 상담하십시오. 보다 구체적인 국가별 규제가 있을 수 있으므로 주의 깊게 살펴 보십시오. • 열린 접점을 테이프를 붙이거나 마스킹하고 포장이 움직이지 않도록 배터리를 포장합니다. • 잠금 장치가 있는 장소에 장비를 보관하여 어린이나 허가 받지 않은 사람의 손에 닿지 않게 합니다. LED 표시등 배터리 상태 • LED가 모두 켜짐 완전히 충전되었습니다 (67%-100%). 배터리와 배터리 충전기를 건조하고 습기 발생 염려 및 동파 염려가 없는 장소에 보관합니다. • LED 1, LED 2가 켜짐 배터리가 34%-66% 충전되었습니다.
배터리 취급 본 제품의 올바른 취급에 주의함으로써 제품 폐기물을 올바르게 관리하지 못할 경우 환경과 사람에게 미칠 수 있는 잠재적 악영향을 없앨 수 있습니다. 본 제품의 재활용에 관한 자세한 정보는 해당 지자체, 가정용 폐기물 서비스 센터 또는 제품을 구입한 매장에 문의하시기 바랍니다. 기술 정보 BLi10 BLi20 배터리 유형 리튬이온 리튬이온 배터리 용량 (Ah) 2 4 전압, V 36 36 중량, kg 0.8 1.
电池处理 • 符号说明 原瑞典语操作说明的翻译版本。 警告!在使用电池时,疏忽或使用不当 均有可能造成严重或致命伤害。阅读并 且理解本《操作手册》的内容极其重 要。 • • 请认真阅读本《操作手册》,确保在充分 理解各项说明之后再使用机器。 • 本产品符合适用的 EC 指令的要求。 • • • 本产品或其包装上的符号表示本产品不能 作为生活垃圾处理。本产品必须交由相应 的回收机构进行处置。 Li-ion 下雨或天气潮湿时,不得在户外放置、 储存或使用电池。 有关机器上的其他符号/标识,请参考适用 于特定市场的特殊认证要求。 铭牌上显示产品编号。yyyy 代表生产年份,ww 代表生产 周,xxxxx 代表序列号。 yyyywwxxxxx 电池安全 本节将介绍您的电池产品中,电池和充电器的安全信息。 (1) 至 (8) 指第 2 页上的数字。 ! 警告!请阅读所有安全警告和所有说明。如 不遵循警告和说明,可能会导致电击、火灾 和/或严重伤害。 重要事项!保存所有警告和说明供以后参考。 Husqvarna 产品只可使用 Husqvarna 原装电池,而且仅 限使用 Husqvarna 提
电池处理 操作 维护 显示屏上会显示电池容量以及电池是否存在问题。机器关 闭后或按下电池指示按钮后,电池容量将显示 5 秒。(8) 出现错误时,电池上的警告符号会亮起。 请查看故障代 码。(6) 将电池放入充电器前,确保电池和充电器清洁,且电池和 充电器端子清洁干燥。 LED 灯 电池状态 所有 LED 都亮起。 完全充满 (67%-100%)。 LED 1、LED 2 亮起。 电池充电量达到 34%-66%。 LED 1 亮起。 电池充电量达到 1%-33%。 LED 1 闪烁。 电池电量耗尽。给电池充电。 保持电池导槽清洁。用清洁的干布清洁塑料部件。 故障代码 充电过程中的电池和/或充电器故障排除。(5)、(6) 指示灯 错误指示灯 闪烁 电池上的所有 LED 都亮起时,表示电池已经充满电。(7) 定期检查电池充电器和电池是否完好。 首次使用前,必须为电池充电。交货时,电池电量仅为 30%。 • 将电池放到充电器内。确保电池已经连接到充电 器。(1)、(2) • 电池连接至充电器时,充电器上的绿色充电指示灯亮 起。(4) • 电池充满电时,所有 LED 亮起。(
电池处理 电池、充电器和机器处置 本产品或其包装上的符号表示本产品不能作为生活垃圾处 理。必须将其送交相应的回收站以回收利用电气和电子设 备。 对本产品进行不当的废物管理可能会对环境和人身造成负 面影响,请确保正确处理本产品,避免发生此类问题。有 关回收本产品的详细信息,请与当地相关管理部门、生活 垃圾服务机构或销售本产品的商店联系。 技术参数 BLi10 BLi20 电池类型 锂离子电池 锂离子电池 电池容量 (Ah) 2 4 电压 (V) 36 36 重量 (kg) 0.8 1.
1158370-38 ´®z+ZE#¶8•¨ ´®z+ZE#¶8•¨ 2016-09-22