ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T EN ES-MX FR-CA Operator's manual Manual de usuario Manuel d’utilisation 2-31 32-65 66-99
Contents Introduction............................................................... 2 Troubleshooting...................................................... 27 Safety........................................................................6 Transportation, storage and disposal......................30 Assembly.................................................................. 9 Technical data.........................................................31 Operation.............................................
Product overview 24 6 5 1 7 4 8 9 3 23 10 2 22 24 21 11 20 18 19 12 13 14 15 17 1. Fuel tank cap 2. Oil fill/dipstick 3. Battery cover 4. Discharge chute lever 5. Auger engagement 6. Drive speed lever 7. Control panel 8. Remote control lever 9. Drive engagement 10. Steering triggers 11. Handle knobs 12. Muffler 876 - 014 - 19.05.2021 16 13. Wheel (for ST 427/430 only) 14. Continuous track (for ST 424T/427T/430T only) 15. Auger bucket 16. Skid plate 17. Augers 18. Tool for cleaning 19.
Product overview 1 2 3 4 6 5 8 7 12 9 11 10 1. Adjustment lever for the auger bucket 2. ON/OFF switch for the heated grip 3. Hour meter and oil change reminder 4. Throttle 5. Discharge chute lever 6. Release lever 7. Ignition slot 8. Auger engagement 9. Drive speed lever 10. Symbols label 11. Remote control lever for the discharge chute deflector 12. Drive engagement Symbols on the product Note: If the decals on the product are damaged, contact the distributor to replace them. Warning.
Boost. Risk of falling. Fast. 20 Slow. No operation on slopes more than 20 degrees. European machinery directive for safety. Oil change reminder. Heated handles. Remove key before maintenance. Steer left. Remove spark plug cable before maintenance. Steer right. Hot surface. Risk of fire. Blower on. Beware of thrown objects. Keep distance to bystanders. Traction drive on. Do not breathe in exhaust fumes. Ear protection recommended. Move slowly rearward. Wear protection gloves.
Product liability Change auger bucket height. As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if: • • Rotate left/rotate right. • Forward/reverse. • the product is incorrectly repaired. the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer. the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• • • • • • • • • • • When you use this product the engine makes an electromagnetic field. The electromagnetic field can cause damage to medical implants. Speak to your physician and medical implant manufacturer before you operate the product. Do not let a child operate the product. Do not let a person, without knowledge of the instructions operate the product. Make sure that you always monitor a person, with decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product.
• • • • • Replace gasoline cap securely and wipe up spilled fuel. • If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately. Use extension cords and receptacles as specified by the manufacturer for all units with electric drive motors or electric starting motors. Adjust the auger housing height to clear gravel or crushed rock surface. Never attempt to make any adjustments while the engine (motor) is running (except when specifically recommended by the manufacturer).
WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product. • • • • • • • Use protective glasses when you are near batteries. Do not wear watches, jewelry or other metal objects near the battery. Keep the battery out of reach for children. Charge the battery in a space with good airflow. Keep flammable materials at a minimum clearance of 1 m when you charge the battery. Discard replaced batteries. See Disposal on page 30. Explosive gases can come from the battery.
Discharge chute lever Carriage bolts 5/16-18 x 2 ¼” (2) Chute retainer Spring (1) Handle knobs (2) Locknut 3/8 (1) Shoulder bolt ¼-20 (1) Tools required Locknut 3/18-16 (1) • • • • Shear pins ¼-20 x 1.81 (6) To install the handle 3/8 in. wrench (1) 7/16 in. wrench (1) 1/2 in. wrench (1) 9/16 in. deep socket (1) 1. Lift the upper handle to the operation position.
2. Adjust the handle position to one of the holes (C). 4. Put the rotator head on the pin (E), and the threaded stud (G) on the bracket (F). A A B B J D C I C E H F G 5. Attach a locknut (B) on the threaded stud and tighten. 6. Attach the square retainer (I) with a locknut (H). 7. Put the cables through the hook cable slot (C). To install the discharge chute lever and the release cable 3. Put the bolt (B) through the hole (C). 4. Attach the knob (A) to the bolt and tighten the knob. 5.
5. Install the cable barrel fitting (F) to the release lever (E). 4. Remove the screw and wing nut (A) on the bellcrank to let the bellcrank move. 6. Install the release lever (E) to the discharge chute lever and attach it with the roll pin (C). 7. Adjust the release cable. See To adjust the A B release cable of the discharge chute on page 25. 8. Adjust the left and right discharge chute cables. See To adjust the left and right discharge chute cables on page 25.
3. Install the battery ground cable. 5. Install the battery cover. To attach replacement shear pins • Attach the replacement shear pins on the cover of the remote control or on the battery box. 4. Attach the screw for the battery ground cable. Operation Before you start the product To fill fuel • Do not use gasoline with an octane number less than 90 RON (86 AKI.) These engines operate best on unleaded gasoline. • • • Keep persons and animals away from the work area. Do daily maintenance.
5. Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the position where you filled the tank, before a start. 3. Put the ON/OFF key to the ON position. A To start the engine, manual start B C 1. Put the ON/OFF key into the ignition slot (B). Do not turn the key. A D B C D 4. Turn the ON/OFF key to START. When the engine starts, release the key. 2. Put the throttle control (A) to the FAST position. 3. Turn the ON/OFF key to the ON position. 4. Pull the starter rope handle (D).
2. Raise the drive speed control lever (C) from the middle position to make the product move forward when the drive engagement (B) is engaged. A B C 3. Lower the drive speed control lever from the middle position to make the product move rearward when the drive engagement is engaged. C B • Boost (A): to increase speed when the product is operated but does not throw snow, or to increase the distance that snow is thrown.
To stop the product b) On rough surfaces set the skid plates (A) in a position where the scraper bar is above the top of the ground. 1. Turn the key to the STOP position. WARNING: Make sure that gravel and stones do not go into the product. Objects that eject at high speed can cause injury. 3. Tighten the locknut (B). A B 2. Remove the ON/OFF key. To adjust the discharge chute and the discharge chute deflector 1.
To adjust the height of the auger bucket (for ST 424T/427T/430T only) 1. Start the engine and let it operate for some minutes. Stop the engine and wait for all moving parts to stop. 1. Push the lever (A) down. 2. Remove snow and loose ice from the product. 3. Remove snow and loose ice from the base of the discharge chute. A 4. Turn the discharge chute deflector to the left direction and to the right direction to remove ice and water. B 5. Set the key to the "OFF" position. 6.
Maintenance Daily At 15 hour inter- At 20 hour inter- At 40 hour intervals vals vals Do a check of and adjust the track tension (only ST 424T/ 427T/430T ) At 100 hour intervals X Make sure that there are no fuel or oil leaks X Remove obstacles in the auger X Lubricate the interlock catches 1 X Lubricate the cable attachments2 X Do a check of the tire pressure (only ST 427/430 ) Inspect and replace the spark plug before use at the start of a season and at recommended interval Note: The gearbox
Charge the battery, refer to To charge the battery on page 19. Connect the product to an external power source, such as the battery to a different vehicle . 7. If the oil level is low, fill with engine oil and do a check of the oil level again. • To replace the engine oil • 1. Run the engine a few minutes to make the oil warm. Warm oil flows better and includes more contaminants. Battery maintenance WARNING: The engine oil is hot. Avoid skin contact with the used engine oil. 2.
careful near flammable materials and/or fumes to prevent fire. 1. Loosen the knob (A), then tilt the bottom of the cover in the direction of the engine. Lift the battery cover off the holders (B). B To examine the spark plug CAUTION: Always use the recommended spark plug type. Incorrect spark plug type can cause damage to the product. • • A Examine the spark plug if the engine is low on power, is not easy to start or does not operate correctly at idle speed.
4. Install a ¼-20 locknut (D) on the shear pin and tighten. 5. Put the ON/OFF key in the ignition and connect the spark plug cable to the spark plug. To replace the fuse A The fuse holders are installed behind the battery cover. A B B C C D B D 5. Put the ON/OFF key in the ignition and connect the spark plug cable to the spark plug. To replace the impeller shear pins The impeller shear pins protect the product from damage. The impeller shear pins break if an object comes into the moving parts.
4. Use the tool for cleaning (at least 37 cm (15 in.) long, included in some models) to remove the clog. 2. Loosen the lock nut (A) that secures the chute rotator head (B) to the mounting bracket (C) to remove the discharge chute. WARNING: Do not put your hands into the discharge chute deflector or inside the auger bucket. B To replace the scraper bar 1. Put the scraper bar (A) in a reversed position when it is worn to the edge of the housing. A A C 2.
3. Remove the drive belt (D) from the lower pulley (E). To install the drive belt 3. Move the idler pulley (B) in the direction of the belt to increase the belt tension. Move it away from the belt to decrease the belt tension. 1. Put the drive belt onto the lower pulley (E). B A Note: Make sure that the drive belt is put in the lower pulley groove properly. 2. Put the drive belt in the groove of the engine pulley (C). A D C B 4. Tighten the idler pulley nut (A). 5.
5. Tilt the rear section down. The front section tilts forward at the same time. The bottom bolt is a hinge between the front and rear sections. 6. Put a wooden block below the hinge point to set the product in the tilted position. 7. Move the auger brake arm and remove the auger belt (B) from around the auger brake arm. To remove the auger belt (for ST 424T/ 427T/430T only) 1. Remove the 5/16'' nut and the cable cover (E) from the frame. A To install the auger belt 1. Move the auger brake arm (G).
2. Loosen the idler pulley nut (A). Note: You may also tension the auger belt by adjusting the idler pulley as a secondary option. If the adjustment does not resolve the problem, replace the auger belt. See To install the auger belt on page 24. To adjust the release cable of the discharge chute 1. To adjust the release cable, turn the cable adjuster until the release lever of the discharge chute does not move freely. A B 3.
2. Turn the cable adjusters until the discharge chute points straight forward, and the cables are tight. 1. Loosen the locking screw (A) 1 turn. 2. Remove the rear locknut (B) to give access to the adjustment nut. B A 3. Put a 5 kg (10 lbs) weight (C) on top of the continuous track, in the center between the 2 wheels. 4. Turn the adjustment nut (B) until the distance (D) between the continuous track and the steel plate is between 3.175 and 6.350 mm (0.125 and 0.250 in). wide. D C 3.
Troubleshooting Problem The product does not start Possible cause Solution The safety ignition key is not inserted. Insert the safety ignition key. The product is out of fuel. Fill the fuel tank with fresh, clean gasoline. The ON/OFF key is OFF. Move the ON/OFF key to ON position. The engine is flooded. Wait a few minutes before restarting, DO NOT prime. Restart the engine while full throttle and the choke in OFF (CLOSE) position. 876 - 014 - 19.05.2021 The spark plug cable is not connected.
Problem Decreased power The engine idles or runs roughly Excessive vibration / Handle movement The starter rope handle is hard to pull 28 Possible cause Solution The spark plug cable is not connected. Connect the cable to the spark plug. The product throws too much snow. Decrease the speed and the width of the swath. The fuel tank cap is covered with ice or snow. Remove the ice and the snow on and around the fuel tank cap. The muffler is dirty or clogged. Clean or replace the muffler.
Problem Loss of traction drive/ slowing of drive speed Loss of snow discharge or slowing of snow discharge The lights are not on (if so equipped) The chute rotator is difficult to move Possible cause Solution The belt slips. Adjust the cable. Adjust the belt. The belt is worn. Check / replace the belt. Adjust the pulley. The belt is off the pulley. Check / reinstall the belt. Adjust the pulley. The chute deflector is clogged. Clean the chute deflector. Foreign objects clog the augers.
Error code Error indicator continuously flashes times Error names P0650 Error indicator fault. It is only possible to use OBD to read the error code. P0123 Electrically short circuit in the throttle position sensor. 7 P0122 Electrically short ground in the throttle position sensor. P0120 Error in throttle position sensor. P0118 Electrically short circuit in the sensor for cylinder cov- 5 er temperature. P0117 Short circuit to ground in sensor for cylinder temperature.
• Discard the battery at a service center or discard it at a disposal location for used batteries. Technical data Technical data ST 427 ST 430 ST 424T ST 427T ST 430T 313 (142) 325 (147) 357(162) 356(161) 367(166) 18 20 N/A N/A N/A Brand Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna Displacement, cc 389 420 301 389 420 Dimensions Weight, with empty tanks, lbs (kg) Max.
Contenido Introducción............................................................ 32 Solución de problemas........................................... 60 Seguridad................................................................36 Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos.................................................................. 63 Montaje................................................................... 40 Funcionamiento......................................................
Descripción general del producto 24 6 5 1 7 4 8 9 3 23 10 2 22 24 21 11 20 18 19 12 13 14 15 17 1. Tapa del depósito de combustible 2. Llenado de aceite y varilla de nivel 3. Cubierta de la batería 4. Palanca del conducto de expulsión 5. Acoplamiento del barreno 6. Palanca de régimen de velocidad 7. Panel de control 8. Palanca de control remoto 9. Acoplamiento de la transmisión 10. Gatillos de dirección 11. Perillas de la empuñadura 12. Silenciador 876 - 014 - 19.05.2021 16 13.
Descripción general de la máquina 1 2 3 4 6 5 8 7 12 9 11 10 1. Palanca de ajuste de la tolva sinfín 2. Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) de las manillas térmicas 3. Contador horario y recordatorio de cambio de aceite 4. Acelerador 5. Palanca del conducto de expulsión 6. Palanca de liberación 7. Ranura de encendido 8. Acoplamiento del barreno 9. Palanca de régimen de velocidad 10. Etiqueta de símbolos 11. Palanca de control remoto del deflector del conducto de expulsión 12.
Boost. Risk of falling. Fast. 20 Slow. No operation on slopes more than 20 degrees. European machinery directive for safety. Oil change reminder. Heated handles. Remove key before maintenance. Steer left. Remove spark plug cable before maintenance. Steer right. Hot surface. Risk of fire. Blower on. Beware of thrown objects. Keep distance to bystanders. Traction drive on. Do not breathe in exhaust fumes. Ear protection recommended. Move slowly rearward. Wear protection gloves.
Change auger bucket height. Rotate left/rotate right. Responsabilidad del fabricante Como se menciona en las leyes de responsabilidad del fabricante, no nos hacemos responsables de los daños que cause nuestro producto si: • • • Forward/reverse.
• • • • • • • • • • • • • No respire los humos del motor. La inhalación prolongada de los gases de escape es un riesgo para la salud. No encienda el producto en interiores o cerca de materiales inflamables. Los gases de escape están muy calientes y pueden crear incendios debido a la creación de chispas. Un flujo de aire insuficiente puede causar lesiones graves o fatales por asfixia o debido al monóxido de carbono. Cuando utilice este producto, el motor crea un campo electromagnético.
• • • • • pueda quedar atrapada en las piezas móviles. Utilice calzado que mejore la postura en superficies resbaladizas. Manipule el combustible con cuidado; es altamente inflamable. • • • • Use un recipiente de combustible aprobado. Nunca agregue combustible a un motor en marcha o caliente. • Llene el depósito de combustible en el exterior, con máximo cuidado.
• • • • • • • • • • • • • No permita que le caiga combustible en el cuerpo, ya que puede causar lesiones. Si le cae combustible en el cuerpo, utilice jabón y agua para quitarlo. No arranque el producto si el motor tiene una fuga. Examine frecuentemente el motor en busca de fugas. Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable y los gases son explosivos y pueden causar lesiones graves o fatales. No respire los gases del combustible, ya que pueden causar lesiones.
• • Si el mantenimiento no se realiza de manera correcta y regular, aumenta el riesgo de sufrir lesiones y causar daños en el producto. Solo realice tareas de mantenimiento como se indica en el presente manual del usuario. Todas las demás tareas de mantenimiento se deben realizar en un taller de servicio aprobado. • • Procure realizar las tareas de mantenimiento con regularidad en un taller de servicio aprobado. Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
2. Ajuste la posición de la empuñadura a uno de los orificios (C). A B Muelle (1) Perno de tope de ¼-20 (1) C Herramientas necesarias • • • • Llave de 3/8” (1) Llave de 7/16” (1) Llave de 1/2” (1) Enchufe de profundidad de 9/16” (1) Para instalar la empuñadura 1. Levante la empuñadura superior a la posición de funcionamiento. 3. Pase el perno (B) a través del agujero (C). 4. Fije la perilla (A) en el perno y apriétela. 5.
4. Coloque el cabezal del rotador en el pasador (E) y el espárrago roscado (G) en el soporte (F). A 3. Asegúrese de que el cable de liberación esté conectado correctamente a la rampa de descarga. B J D I C 5. Instale el conector cilíndrico del cable (F) a la palanca de liberación (E). E H 6. Instale la palanca de liberación (E) en la palanca del conducto de expulsión y fíjela con el pasador (C). F G 4. Coloque el cable de liberación en la ranura (B) en la palanca del conducto de expulsión. 5.
Instalación del cable de control de velocidad 2. Quite el tornillo del cable de conexión a tierra de la batería. 1. Coloque la palanca de régimen de velocidad en la posición neutra. 2. Fije el cable de control de velocidad (B) a la palanca de régimen de velocidad con el pasador de retención. 3. Fije el cable de control de velocidad al soporte (C) con llaves de 2 ½. Asegúrese de que la palanca de régimen de velocidad permanezca en la posición neutra. 4.
Fijación de los pasadores de deslizamiento de recambio • Fije los pasadores de deslizamiento de recambio en la cubierta del control remoto o en la caja de la batería. Funcionamiento Antes de arrancar el producto Para agregar combustible • No utilice gasolina con un octanaje inferior a 90 RON (86 AKI). Estos motores funcionan mejor con gasolina sin plomo. • • • Mantenga a las personas y animales alejados de la zona de trabajo. Realice un mantenimiento diario.
4. Apriete bien la tapa del depósito de combustible. Si no aprieta la tapa del depósito de combustible, se genera un riesgo de incendio. 5. Mueva el producto a un mínimo de 3 m (10 pies) de la posición en la que llenó el depósito antes de ponerlo en marcha. 3. Coloque la llave de encendido/apagado (ON/ OFF) en la posición de encendido (ON). A B C Para arrancar el motor con arranque manual D 1. Coloque la llave de encendido/apagado (ON/ OFF) en la ranura de encendido (B). No gire la llave.
1. Para acoplar las hojas del barreno, presione el acoplamiento del barreno (A) contra la empuñadura para conectar el barreno y quitar nieve. 5. Si el producto cuenta con dirección asistida, sostenga el gatillo de dirección izquierdo (D) para girar hacia la izquierda. Sujete el gatillo de dirección derecho para girar hacia la derecha. A D 2.
Uso de los mangos térmicos • • Mueva el interruptor a “I” para iniciar la calefacción de las empuñaduras. Mueva el interruptor a “O” para detener la calefacción de las empuñaduras. 2. Mueva la palanca de control remoto (C) para ajustar la distancia de expulsión de la nieve. a) Mueva la palanca de control remoto hacia arriba para disminuir la distancia de expulsión de la nieve. b) Mueva la palanca de control remoto hacia abajo para disminuir la distancia de expulsión de la nieve.
1. Afloje las tuercas de ajuste (A) en ambos lados del producto para permitir que cada cortadora de deriva (B) se suba a su posición más alta. sinfín en la posición de desbloqueo, empuje la palanca (A) hacia abajo y hacia la derecha. Para evitar el congelamiento después de su uso B Nota: Los controles y las piezas móviles se pueden obstruir con el hielo. No aplique demasiada fuerza a los controles. Si no puede manipular un control o una pieza, arranque el motor y déjelo funcionar durante unos minutos.
Mantenimiento Introducción Cuando el producto esté en uso, los pernos se pueden aflojar y los componentes se pueden desgastar. Esto puede causar alteraciones, como 876 - 014 - 19.05.2021 una holgura de tolerancia incorrecta, mayor consumo de aceite o la alineación incorrecta de los diversos componentes. Realice un mantenimiento periódico al producto para evitar que funcione de manera incorrecta.
Programa de mantenimiento Mantenimiento A diario Apriete todas las tuercas y tornillos.
Recordatorio de cambio de aceite El recordatorio de cambio de aceite (A) es una función que señala que un cambio de aceite es necesario. El recordatorio de cambio de aceite enciende un símbolo de lata de aceite en la pantalla después de 20 horas de funcionamiento. Este símbolo de lata de aceite está encendido durante 2 horas o hasta que se reinicie de forma manual. A 2. Coloque el producto en un terreno plano. 3. Retire la llave de encendido/apagado (ON/OFF). 4.
Mantenimiento de la batería Nota: La batería de su producto no requiere 1. Afloje la perilla (A) y luego incline la parte inferior de la cubierta en dirección del motor. Levante la cubierta de la batería de las sujeciones (B). mantenimiento. No abra ni retire las tapas ni las cubiertas. B Para cargar la batería Nota: Antes del almacenamiento prolongado, cargue la batería regularmente con un cargador de batería para prolongar su vida útil. 1. Retire la cubierta de la batería.
defectuoso aumenta el nivel de ruido y el riesgo de incendio. ADVERTENCIA: El silenciador se calienta mucho durante y después del uso y cuando el motor funciona en régimen de ralentí. Tenga cuidado cerca de materiales o vapores inflamables para prevenir incendios. Para examinar la bujía PRECAUCIÓN: Utilice siempre el 1. Si un pasador fusible del barreno se rompe, detenga el motor y espere a que las piezas móviles se detengan. 2.
4. Instale una contratuerca de ¼-20 (D) en el pasador fusible y apriétela. • La posición (D) contiene un fusible de 5 A de respaldo. Para examinar los neumáticos • C B • A • Mantenga los neumáticos libres de combustible, aceite y productos químicos para evitar dañar el caucho. Mantenga los neumáticos alejados de tocones, piedras, baches, objetos filosos y otros objetos que puedan dañarlos.
Para retirar la correa de transmisión disponibles en su centro de servicio más cercano. Usar correas no fabricadas por el OEM puede conllevar a daños personales o daños al producto. 1. Retire la correa del barreno (A). Consulte Retiro ADVERTENCIA: Para 2. Retire el perno de la polea de 9/16 pulg. (B) y retire la polea del motor (C) del motor. reemplazar las correas, es necesario desmontar el producto.
Para instalar la cubierta de la correa 1. Instale la cubierta de la correa (B) en el bastidor (C) y apriete los dos tornillos (A). C Retiro de la correa del barreno (solo para ST 427/430 ) 1. Retire la tuerca de 5/16" la tuerca y la cubierta del cable (E) del bastidor. A A B C E D B 2. Instale el conducto de expulsión. Ajuste de la tensión de la correa de transmisión 1. Retire la cubierta de la correa. Consulte Para preparar el reemplazo de las correas en la página 55. 2.
Retiro de la correa del barreno (solo para ST 424T/427T/430T ) 1. Retire la tuerca de 5/16" la tuerca y la cubierta del cable (E) del bastidor. Para instalar la correa del barreno 1. Mueva el brazo del freno del barreno (G). Coloque la correa del barreno alrededor y en la ranura de la polea de barreno (E). A A B B G C C F F D D E E PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la correa no quede atrapada entre el bastidor y la carcasa del barreno cuando junte la unidad. 2.
1. Retire la cubierta de la correa. Consulte Para preparar el reemplazo de las correas en la página 55. 2. Afloje la tuerca de la polea tensora (A). 3. Vuelva a probar el acoplamiento del barreno. Repita el ajuste según sea necesario hasta que la holgura del cable sea poca cuando la palanca esté desacoplada. 4. Apriete la tuerca de inmovilización inferior para bloquear la tensión. Nota: También puede tensar la correa del barreno ajustando la polea tensora como segunda opción.
Ajuste de los cables del conducto de expulsión de la izquierda y derecha 1. Coloque la palanca del conducto de expulsión en la posición central. 2. Gire los ajustadores de cables hasta que el conducto de expulsión apunte hacia delante y que los cables estén bien ajustados. Ajuste de la tensión de la banda continua (solo para ST 424T/427T/ 430T ) Nota: Las herramientas necesarias para esta tarea: un enchufe de profundidad de 9/16", una llave de 9/16" y un peso de 5 kg (10 lb). 1.
• Utilice un cepillo para retirar las hojas, el césped y la suciedad. Solución de problemas Problema El producto no arranca Causa posible Solución La llave de encendido de seguridad no se encuentra inserta. Inserte la llave de encendido de seguridad. El producto no tiene combustible. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva y limpia. La llave de encendido/apagado (ON/OFF) está en la posición OFF (Apagado). Mueva la llave de encendido/ apagado (ON/OFF) a la posición ON (Encendido).
Problema Potencia reducida Causa posible Solución El cable de la bujía no está conectado. Conecte el cable a la bujía. El producto lanza demasiada nieve. Disminuya la velocidad y el ancho de la hilera. La tapa del depósito de combustible está cu- Retire el hielo y la nieve del tapón bierta de hielo o nieve. del depósito de combustible y alrededor de él. El silenciador está sucio u obstruido. Limpie o reemplace el silenciador. Longitud incorrecta del cable. Ajuste el cable.
Problema Causa posible Pérdida de tracción o ra- La correa patina. lentización de la velociLa correa está desgastada. dad de transmisión. Pérdida o ralentización La correa se salió de la polea. de la descarga de nieve. Las luces no están encendidas (si están equipadas) Es difícil mover el rotador del conducto Solución Ajuste el cable. Ajuste la correa. Revise o reemplace la correa. Ajuste la polea. Revise o vuelva a instalar la correa. Ajuste la polea. El deflector del conducto está obstruido.
Código de error Nombres de error El indicador de error parpadea continuamente veces P0230 Error de la bomba de combustible. 4 P0350 Error de la bobina de encendido. 8 P0650 Falla del indicador de error. Solo es posible usar OBD para leer el código de error. P0123 Cortocircuito eléctrico en el sensor de posición del acelerador. 7 P0122 Cortocircuito eléctrico de la conexión a tierra en el sensor de posición del acelerador. P0120 Error en el sensor de posición del acelerador.
• Asegure bien el producto durante el transporte para evitar daños y accidentes. Mantenga el producto en un área cerrada para evitar que los niños u otras personas sin autorización puedan acceder a él. Mantenga el producto en un lugar seco y sin escarcha. Cargue la batería durante un almacenamiento prolongado. Examine y limpie los terminales de la batería antes de un almacenamiento prolongado.
Accesorios aprobados Tipo Número de artículo Cargador de batería Automática 5854451017 Husqvarna Caja de interfaz Herramientas de servicio 598072801 Mazo de cables del adaptador de diagnóstico Herramienta para la solución de problemas 5999170018 7 8 El cargador de baterías no se carga con el conector de la batería para este producto, pero se puede conectar directamente a la batería. Necesario para conectar el expulsor de nieve a. Husqvarna herramienta de servicio. 876 - 014 - 19.05.
Table des matières Introduction............................................................. 66 Dépannage............................................................. 94 Sécurité...................................................................70 Transport, entreposage et mise au rebut................97 Montage.................................................................. 74 Caractéristiques techniques....................................98 Fonctionnement...........................................
Présentation de l'appareil 24 6 5 1 7 4 8 9 3 23 10 2 22 24 21 11 20 18 19 12 13 14 15 17 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Bouchon de remplissage et jauge d'huile 3. Couvercle de batterie 4. Levier de la goulotte d’éjection 5. Engagement de tarière 6. Levier de vitesse de l’entraînement 7. Panneau de commande 8. Levier de commande à distance 9. Engagement de l’entraînement 10. Leviers de direction 11. Boutons de poignée 12. Silencieux 13. Roue (pour ST 427/430 uniquement) 876 - 014 - 19.
Présentation de la machine 1 2 3 4 6 5 8 7 12 9 11 10 1. Levier de réglage du godet à tarière 2. Interrupteur de marche/arrêt de poignée chauffante 3. Compteur horaire et rappel de changement d'huile 4. Accélérateur 5. Levier de la goulotte d’éjection 6. Levier de déverrouillage 7. Fente d'allumage 8. Engagement de tarière 9. Levier de vitesse de l’entraînement 10. Étiquette de symboles 11. Levier de commande à distance pour le déflecteur de la goulotte d'éjection 12.
Boost. Risk of falling. Fast. 20 Slow. No operation on slopes more than 20 degrees. European machinery directive for safety. Oil change reminder. Heated handles. Remove key before maintenance. Steer left. Remove spark plug cable before maintenance. Steer right. Hot surface. Risk of fire. Blower on. Beware of thrown objects. Keep distance to bystanders. Traction drive on. Do not breathe in exhaust fumes. Ear protection recommended. Move slowly rearward. Wear protection gloves.
Change auger bucket height. Rotate left/rotate right. Responsabilité concernant le produit Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la responsabilité concernant les produits, nous ne serons pas tenus responsables des dommages que notre produit causerait dans les situations suivantes : • • Forward/reverse. • • Le produit n’est pas réparé de façon adéquate. Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont pas fournies ou homologuées par le fabricant.
• • • • • • • • • • • d’échappement sont très chauds et peuvent contenir des étincelles qui peuvent causer un incendie. Un débit d’air insuffisant peut entraîner des blessures ou la mort en raison d’une asphyxie ou du monoxyde de carbone. Lors de l’utilisation de ce produit, le moteur génère un champ électromagnétique. Le champ électromagnétique peut endommager les implants médicaux. Parler à votre médecin et au fabricant de l’implant avant d’utiliser l’outil. Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil.
• • • • • Utiliser des récipients de carburant approuvés. • Ne jamais faire l’appoint en essence lorsque le moteur est en marche ou chaud. • Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur avec une extrême prudence. Ne jamais faire l’appoint en essence à l’intérieur • Ne jamais remplir des contenants de carburant à l’intérieur d’un véhicule ou sur la plateforme d’un camion ou d’une remorque avec une garniture en plastique. Toujours placer les contenants sur le sol loin d’un véhicule avant le remplissage.
• • • • • • • • • • • • Ne pas démarrer l’outil si le moteur présente une fuite. Vérifier régulièrement le moteur à la recherche de fuites. Faire preuve de prudence lors de la manipulation du carburant. Celui-ci est inflammable et ses vapeurs sont explosives et peuvent causer des blessures ou la mort. Ne pas respirer les vapeurs de carburant, car elles peuvent causer des blessures. Vérifier que la ventilation est suffisante. Ne pas fumer à proximité du carburant ou du moteur.
• • Si l’entretien n’est pas effectué correctement et régulièrement, le risque de blessures et de dommages sur l’outil augmente. N’effectuer que les travaux d’entretien indiqués dans ce manuel d’utilisation. Tous les autres travaux d’entretien doivent être effectués par un agent d’entretien agréé. • • Demander à un agent d’entretien agréé d’effectuer régulièrement l’entretien de l’outil. Remplacer les pièces endommagées, usées ou brisées. Montage Retrait du produit du carton 1.
2. Régler la position de la poignée à l'un des trous (C). A B Ressort (1) Boulon à épaulement ¼-20 (1) C Outils nécessaires • • • • Clé de 3/8 po (1) Clé de 7/16 po (1) Clé de 1/2 po (1) Douille profonde de 9/16 po (1) Installation de la poignée 1. Soulever la poignée supérieure à la position d’utilisation. 3. Insérer le boulon (B) à travers le trou (C). 4. Fixer le bouton (A) sur le boulon et serrer le bouton. 5.
4. Placer la tête du rotateur sur la goupille (E), et le goujon fileté (G) sur le support (F). A 3. S’assurer que le câble de déverrouillage est correctement fixé à la goulotte d'éjection. B J D I C E 5. Monter le raccord en seringue de câble (F) sur le levier de déverrouillage (E). 6. Installer le levier de déverrouillage (E) sur le levier de la goulotte d’éjection et le fixer avec la goupille cylindrique (C). H F G 4.
Installation du câble de commande de vitesse 2. Retirer la vis du câble de masse de la batterie. 1. Placer le levier de vitesse d’entraînement à la position neutre. 2. Fixer le câble de commande de vitesse (B) sur le levier de vitesse d'entraînement avec une goupille de fixation. 3. Fixer le câble de commande de vitesse sur le support (C) à l'aide de clés de 2 ½ po. Veiller à ce que le levier de vitesse de l’entraînement reste dans la position neutre. 4.
Fixation des goupilles de tonte de rechange • Fixer les goupilles de tonte de rechange sur le couvercle de la commande à distance ou sur le boîtier de batterie. Fonctionnement Avant de démarrer le produit Faire le plein • Ne pas utiliser d’essence à indice d’octane inférieur à 90 RON (86 AKI). Ces moteurs fonctionnent mieux avec de l’essence sans plomb. • • • Tenir les personnes et les animaux à l’écart de la zone de travail. Effectuer l’entretien quotidien. Voir Calendrier d'entretien à la page 83.
4. Serrer fermement le couvercle du réservoir de carburant. Si le couvercle du réservoir de carburant n’est pas bien serré, il y a un risque d’incendie. 5. Avant de démarrer l’outil, le déplacer à au moins 3 m (10 pi) de la position où le plein de carburant a été fait. 3. Mettre l’interrupteur de marche/arrêt à la position ON (marche). A B C D Démarrage du moteur (manuel) 1. Placer la clé ON/OFF (marche/arrêt) (A) dans la fente d’allumage (B). Ne pas tourner la clé. A B C D 4.
1. Pour engager les lames de la tarière, pousser sur la poignée d’engagement de la tarière afin d’engager la tarière et de projeter la neige. 5. Si le produit est équipé d’une direction assistée, maintenir le levier de direction gauche (D) pour tourner à gauche. Maintenir le levier de direction droit pour tourner à droite. A D 2.
Utilisation des poignées chauffantes • • Placer le commutateur sur I pour démarrer le chauffage des poignées. Placer le commutateur sur O pour arrêter le chauffage des poignées. Réglage de la goulotte d’éjection et du déflecteur de la goulotte d'éjection 1. Pousser le levier de déverrouillage (B) sur le levier de la goulotte d’éjection (A) et régler la goulotte d'éjection vers la gauche ou vers la droite. A B C Arrêt de la machine 1. Tourner la clé de contact à la position STOP (ARRÊT). 2.
Réglage de la hauteur du godet à tarière (pour ST 424T/427T/430T uniquement) 3. Serrer le contre-écrou (B). 1. Pousser le levier (A) vers le bas. A A B B Utilisation des coupe-bancs (selon équipement) Utiliser les coupe-bancs pour couper plus profondément les bancs de neige, par rapport à l’avant du produit. 1. Desserrer les écrous de réglage (A) des deux côtés du produit afin que chaque barre de coupe (B) puisse être à la position la plus haute. 2.
Pour obtenir un bon résultat • • • • • • Toujours faire tourner le moteur à plein régime ou presque à plein régime. Toujours adapter la vitesse du produit aux circonstances relatives à la neige et adapter la vitesse au moyen du levier de commande de vitesse d’entraînement. S’assurer que le produit projette la neige de façon uniforme. Il est plus facile et plus efficace d’éliminer la neige immédiatement après la chute. Toujours projeter la neige dans la direction du vent autant que possible.
Entretien Quotidien À intervalles de 15 heures Lubrifier les attaches de câbles10 À intervalles de 20 heures À intervalles de 40 heures À intervalles de 100 heures X Vérifier la pression des pneus (pour ST 427/430 uniquement) Inspecter et remplacer la bougie d'allumage avant l’usage au début de saison et à intervalles recommandés. Remarque : La boîte de vitesse n'a pas besoin d'entretien.
4. Placer un récipient sous le bouchon de vidange d’huile. 5. Retirer le bouchon de vidange d’huile, basculer le produit et vidanger l’huile usagée dans le conteneur. Entretien de la batterie Remarque : La batterie de votre produit est de type sans entretien. Ne pas ouvrir ou retirer les capuchons ou les couvercles. 6. Replacer le produit à la position de fonctionnement. Pour charger la batterie 7. Installer le bouchon de vidange d’huile et le serrer à la main.
1. Desserrer le bouton (A), puis basculer le bas du capot en direction du moteur. Soulever le couvercle de batterie hors de ses supports (B). Ne pas utiliser l’outil si le silencieux est manquant ou défectueux. Un silencieux défectueux augmente le niveau sonore et le risque d’incendie. AVERTISSEMENT : Le silencieux devient très chaud pendant et après utilisation et lorsque le moteur tourne au ralenti.
MISE EN GARDE : N’utiliser que les goupilles de tonte livrées avec le produit. 4. Installer un contre-écrou ¼-20 (D) sur la goupille de tonte et serrer. C 1. En cas de bris d’une goupille de tonte de la tarière, arrêter le moteur et attendre que les pièces mobiles soient immobiles. B 2. Retirer la clé ON/OFF (marche/arrêt) et débrancher le câble d’allumage. A 3.
• L’emplacement (D) contient un fusible de 5 A de remplacement. Pour examiner les pneus • • • Maintenir les pneus exempts de carburant et d’huile pour éviter d’endommager le caoutchouc. Maintenir les pneus à l’écart de souches, de pierres, d’ornières, d’objets pointus et de tout autre objet pouvant les endommager. Maintenir la pression correcte des pneus, voir Caractéristiques techniques à la page 98.
Retrait de la courroie d’entraînement Installation du carter de la courroie 1. Retirer la courroie de la tarière (A). Voir Retrait 1. Installer le carter de la courroie (B) sur le châssis (C) et serrer les deux vis (A). de la courroie de la tarière (pour ST 427/430 uniquement) à la page 90. 2. Déposer le boulon de poulie de 9/16 po (B) et retirer la poulie (C) du moteur. A C C A D B B E 2. Installer la goulotte de décharge. 3. Retirer la courroie d'entraînement (D) de la poulie inférieure (E).
Retrait de la courroie de la tarière (pour ST 427/430 uniquement) Retrait de la courroie de la tarière (pour ST 424T/427T/430T uniquement) 1. Déposer l’écrou 5/16 po et le cache-câble (E) du châssis. 1. Déposer l’écrou 5/16 po et le cache-câble (E) du châssis. A B A B C E D C F D E 2. Déposer les boulons 5/16 po supérieurs et les boulons ¼ po inférieurs (D) des 2 côtés du châssis. Conserver les boulons. 3. Desserrer, sans retirer, les boulons 5/16 po inférieurs (C) des 2 côtés du châssis. 4.
Installation de la courroie de tarière 1. Déplacer le levier de frein de la tarière (G). Placer la courroie de la tarière autour et dans la gorge de la poulie de la tarière (E). A 1. Retirer le carter de la courroie. Voir Préparation du remplacement des courroies à la page 88. 2. Desserrer l’écrou de la poulie folle (A). B G C F D A E B 3. Placer la poulie folle (B) dans la direction de la courroie de la tarière pour augmenter la tension de la courroie.
3. Redémarrer la tarière. Répéter le réglage, au besoin, jusqu’à ce qu’il ne reste seulement qu’un peu de mou dans le câble lorsque le levier est désengagé. 4. Serrer l’écrou de blocage inférieur afin de le verrouiller en tension. Remarque : Il est également possible de tendre la courroie de la tarière en ajustant la poulie folle comme une option secondaire. Si le réglage du câble ne règle pas le problème, remplacer la courroie de la tarière.
Réglage de la tension des chenilles continues (pour ST 424T/427T/430T uniquement) 4. Tourner l'écrou de réglage (B) jusqu'à ce que l'écart (D) entre la chenille continue et la plaque d'acier soit compris entre 3,175 et 6,350 mm (0,125 et 0,250 po). Remarque : Les outils nécessaires pour cette D tâche : une douille profonde de 9/16 po, une clé de 9/16 po et un poids de 5 kg (10 lb). C 1. Desserrer les vis de blocage (A) sur 1 tour. 2.
Dépannage Problème L’outil ne démarre pas Cause possible Solution La clé de démarrage de sécurité n’est pas in- Insérer la clé de démarrage de sésérée. curité. Le produit est en panne de carburant. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence fraîche et propre. La clé ON/OFF (marche/arrêt) est à la position OFF (arrêt). Placer la clé ON/OFF (marche/ arrêt) à la position ON (marche). Le moteur est noyé. Attendre quelques minutes avant de redémarrer, NE PAS purger.
Problème Puissance réduite Le moteur tourne au ralenti ou ronfle Vibrations/Mouvements excessifs de la poignée Cause possible Solution Le fil de la bougie d’allumage n’est pas connecté. Connecter le fil à la bougie d’allumage. Le produit rejette trop de neige. Réduire la vitesse et la largeur de l’andain. Le couvercle du réservoir de carburant est recouvert de glace ou de neige. Retirer la glace et la neige sur et autour du couvercle du réservoir de carburant. Le silencieux est sale ou bouché.
Problème Cause possible Solution Perte de traction/ralentissement de la vitesse d’entraînement La courroie glisse. Régler le câble. Régler la courroie. La courroie est usée. Vérifier/remplacer la courroie. Régler la poulie. Perte de décharge ou ralentissement de la décharge de neige La courroie est sortie de la poulie. Vérifier/réinstaller la courroie. Régler la poulie. Le déflecteur de goulotte est obstrué. Nettoyer le déflecteur de goulotte. Des corps étrangers obstruent les tarières.
Code d’erreur Noms des erreurs Nombre de clignotements continus de l’indicateur d’erreur P0261 Erreur d'injection. 1 P0230 Erreur de pompe à carburant. 4 P0350 Erreur de bobine d'allumage. 8 P0650 Défaillance de l’indicateur d’erreur. Seul le système OBD peut être utilisé pour lire le code d’erreur. P0123 Court-circuit électrique dans le capteur de position de 7 l'accélérateur. P0122 Court-circuit électrique à la masse dans le capteur de position de l'accélérateur.
• Utiliser toujours des contenants agréés pour entreposer ou transporter le carburant. Vider le réservoir de carburant avant de ranger le produit pour une période prolongée. Mettre au rebut le carburant à un emplacement de mise au rebut adéquat Immobiliser le produit en sécurité pendant le transport pour éviter tout dommage ou accident. Garder le produit dans un endroit verrouillé hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. Conserver le produit dans un endroit sec à l’abri du gel.
Accessoires homologués Type Numéro d'article Chargeur de batterie Automatique 58544510111 Boîtier d'interface Husqvarna Outil d’entretien 598072801 Faisceau d'adaptateur de diag- Outil de dépannage nostic 11 12 59991700112 Le chargeur de batterie ne se charge pas avec le connecteur de batterie pour ce produit, mais il peut être branché directement sur la batterie. Nécessaire pour raccorder la souffleuse à neige à l’outil d'entretien Husqvarna. 876 - 014 - 19.05.
15 2 20 7 8 9 10 11 ACCESSORY FUSED POWER POWER, 12V IGNITION CHARGING SIGNAL 15 BLU 16 4 GRIP LEFT GRIP RIGHT BLU 9 6 19 18 YEL YEL GRIP SW RED/WHT BLK/RED WHT GRY 17 BLK/RED 3 BLK 17 HOURMETER 14 11 BLK BLK/WHT 12 POWER STARTER SOLENOID OUTPUT BLK 3 3 RED/BLK GRY THROTTLE BLK/WHT 10 3 IGNITION 12 2 9 ORN 1 Drawing No: 5293605 10 G POWER, 12V, IGNITION M B POWER, 12V, BATT SPLY RESISTOR 1 14 kΩ 14 13 1 2 RED/BLK RED 4 L POWER, 12V IGNITION A CHA
10 5 25 18 11 13 THROTTLE SIGNAL 2 POWER, 12V IGNITION 4 CHARGING POWER 5 CHARGING POWER 6 ANALOG GROUND 8 GROUND 12 BLK RED 7 ENGINE 1 POWER, STARTER SOLENOID OUTPUT 1 RED WHT BLK 3 2 26 6 20 19 23 CHARGER FUSE BLOCK 3B 4A 4B 1 3A 5 BLU 2B 4 RED/WHT S1 7 1A 1B 2A RED RED RED/WHT RED/WHT RED/BLK 14 16 A B 15 3 BLK 15 13 21 GROUND BATTERY POWER, 12V IGNITION RED POWER, 12V BATT SPLY POWER, 12V IGNITION 24 POWER, 12V BATTERY START MOTOR POWER, 12V BATT SPLY
ENGINE HARNESS RED/WHT START MOTOR PNK BLK/WHT TROTTLE SIGNAL GROUND ECU GROUND IGNITION GROUND ENGING STOP SIGNAL- GROUNDED ANALOG THROTTLE SIGNAL (0-5v) ECU SWITCH FAILURE LIGHT DRIVE CAN PROTOCOL L CAN PROTOCOL H FUEL PUMP INJECTOR CRANKSHAFT POSITION SENSOR IGNITION CRANKCASE TEMP SENSOR 10 4 20 14 3 5 7 1 12 22 9 11 18 2 GRN RED/WHT BRN ORN RED/BLK WHT 5 11 1 8 12 6 10 2 4 3 RED/WHT PNK BLK/WHT GRN BRN ORN RED/BLK WHT GRN/BLK GRN/WHT RED & WHITE PINK BLACK & WHITE GREEN BROWN ORANGE RED & BLACK WH
876 - 014 - 19.05.
www.husqvarna.