G1300P, G2500P, G3200P, G5500P, G8500P EN BG CS EL ES FR HU IT PL PT RO SK TR Operator's manual Ръководство за експлоатация Návod k použití Οδηγίες χρήσης Manual de usuario Manuel d'utilisation Használati utasítás Manuale dell'operatore Instrukcja obsługi Manual do utilizador Instrucţiuni de utilizare Návod na obsluhu Kullanım kılavuzu 2-18 19-38 39-56 57-75 76-94 95-113 114-131 132-149 150-168 169-186 187-204 205-222 223-239
Contents Introduction..................................................................... 2 Maintenance................................................................. 10 Safety..............................................................................5 Troubleshooting............................................................ 13 Assembly........................................................................ 8 To prepare the product for long-term storage...............14 Installation...........
12 V DC terminal US, 1-phase, 60 Hz The 12 V DC terminal is a power source for 12 V DC units. B: 4-Prong, twist lock 30 A 120/240 V receptacle. A: 3-Prong, duplex 120 V receptacle. C: 4-Prong, 50 A 120/240 V receptacle. VFT meter The VFT meter shows the voltage, frequency and total operation time of the product. A B C US, 3-phase, 60 Hz V A: 3-Prong, duplex 110 V receptacle. B: 5-Prong, 3-phase 127/220 V receptacle.
Symbols on the product WARNING! Be careful and use the product correctly. This product can cause serious injury or death to the operator or others. Read the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before you use this product. Risk of fire or explosion. Risk of carbon monoxide poisoning. Do not operate the product in areas with bad airflow. Risk of electrical shock. Risk of burn injury. Add oil. Connect the electrical loads. Disconnect the electrical loads.
Type plate Prod. year 0000 Product Serial No. 000000000 Article No. 000 00 00-00 Model 0 00000 Weight 0000 Rated current Max Power COP Power Voltage 00000 Rated Frequency 00000 Power factor 00000 Performance class 0000 Quality class 0000 Protection class Husqvarna AB SE-561 82 Huskvarna Sweden Low-power generating set Safety Safety definitions Fuel safety Warnings, cautions and notes are used to point out specially important parts of the manual.
• • Do not smoke or light cigarettes near the product or fuel. Drain fuel into an approved container outdoors, away from open flame. make sure that the engine is cool. Exhaust safety • • • WARNING: Read and understand the warning instructions that follow before you use the product.
Safety devices on the product WARNING: Read the warning instructions that follow before you use the product. • • Ground terminal The ground terminal makes sure that the product is correctly grounded. Before each operation, a ground wire must be connected to the ground terminal. Do not use a product with defective safety devices. Do a check of the safety devices regularly. If the safety devices are defective, speak to your Husqvarna service agent.
Assembly Introduction 2. Assemble the accessory kit. Refer to the illustrations. WARNING: Read and understand the a) Wheel assembly: safety chapter before you assemble the product. G A To assemble the accessory kit (G5500P, G8500P) H 1. Learn the parts of the accessory kit. I C I b) Handle assembly: D J K B C E A L F G X2 B J X2 M X2 H X2 E N X2 I X4 N D K X2 F L X2 M Installation Introduction WARNING: Read and understand the safety chapter before you install the product.
To connect the product to the electrical system of a building some areas an approved electrician must do the installation. Obey local regulations. • WARNING: The product must be grounded by a person with good experience and knowledge in the field of electricity. In • Use a manual transfer switch to connect the product to an electrical system. Make sure that you do the procedure in compliance with all national and local regulations. Operation Introduction 4.
Note: For G1300P, the ON and OFF positions of CAUTION: The total W must not be more than the W capacity of the product. the choke are at the opposite positions. To connect the electrical loads • WARNING: Do not connect 240 (230) V to 120 (110) V receptacles. Do not connect 3-phase electrical loads to a 1phase product. Do not connect 50 Hz electrical loads to a 60 Hz product. • • The rated W of lights can be used from light bulbs.
Maintenance Daily maintenance before operation Maintenance interval in hours 20 hours or each month 50 hours or each 3 months 100 hours or each 6 months 300 hours or 1 time each year Do a check of the idle speed. Adjust the idle speed if it is necessary. X** Do a check of the valve clearance. Adjust the valve clearance if it is necessary. X** Clean the fuel tank, fuel strainer and carburetor. X** Clean the combustion chamber. X** Each 2 years Replace the fuel lines if it is necessary.
To replace the engine oil 4. Set the electrode gap. Refer to Technical data on page 15. Note: Drain the engine oil while the engine is warm. Warm engine oil is faster to drain. WARNING: The engine oil becomes very hot and can cause burn injuries. Let the engine become cool before you drain the engine oil. 1. Clean the area around the oil drain plug (A). B 5. Install a new spark plug. Torque to 15 ft/lbs.
To do a check of the air filter 2. Remove the air filter (C). 1. Remove the knob (A) and the air filter cover (B). 3. Clean the air filter and the air filter cover with soap water. 4. Let the air filter and the air filter cover become dry. 5. Install the air filter, the air filter cover and the knob. C B A Troubleshooting Troubleshooting schedule Problem Cause Solution The engine stops when it has too much load. The air filter is not clean. Clean or replace the air filter.
Problem Cause Solution Engine backfire occurs. Low quality gasoline. Fill fuel. The engine is too cold. Use fuel for cold conditions and oil additives. The inlet valve is blocked or the engine is too hot. Speak to an approved servicing dealer. Incorrect ignition timing. Do a check of the ignition timing. The product is not connected to the electrical source. Stop the product and disconnect it. Connect the product and start it again. A circuit breaker has tripped.
Technical data Technical data Husqvarna G1300P Husqvarna G1300P Husqvarna G2500P Husqvarna G2500P Husqvarna G3200P Engine displacement, cc 98.5 98.5 196 196 212 Peak power, W1 1000 1200 2200 2800 3000 Rated power, W 800 1000 2000 2500 2800 Voltage, V 230 110/220,120/240 230 110/220,120/240 230 Rated frequency, Hz 50 60 50 60 50 Phase 1 1 1 1 1 Net weight, kg 28.0 28.0 43.0 43.0 49.0 Gross weight, kg 29.2 29.2 45.0 45.0 51.
Husqvarna G3200P Husqvarna G5500P Husqvarna G5500P Husqvarna G8500P Husqvarna G8500P Rated power, W 3000 5000 5500 7500 8000 Voltage, V 110/220,120/240 230 110/220,120/240 230 110/220,120/240 Rated frequency, Hz 60 50 60 50 60 Phase 1 1 1 1 1 Net weight, kg 49.0 88.0 88.0 106.4 106.4 Gross weight, kg 51.0 91.0 91.0 109.5 109.5 Package size, mm 625X495X495 720X560X585 720X560X585 720X560X585 720X560X585 Oil tank capacity, l 0.45 0.6 0.6 1.1 1.
Device Running W Additional start-up W Electric grill 1700 0 Inflation pump 50 100 - CD/DVD player 100 0 Box fan - 20" 200 200 Coffee maker 600 0 Computer with monitor 800 0 Electric clothes dryer 5500 500 Electric range 2100 0 Electric water heater 2000 0 Light bulb - 100 W 100 0 Microwave - 1000 W 1000 200 Sump pump - ½ HP 1000 1100 Television 400 0 Washing machine 1100 1100 Well pump - ½ HP 1000 1000 Hedge trimmer 400 400 Pressure washer 1200 1200 Law
EC Declaration of Conformity EC Declaration of conformity For the following machinery: • • • • Product name: Portable Generator Function: Low-power generating set Model No.: G 2500P, G 3200P Serial No.
Съдържание Въведение................................................................... 19 Поддръжка...................................................................28 Безопасност.................................................................22 Отстраняване на проблеми........................................31 Монтаж.........................................................................25 За да подготвите продукта за продължително съхранение........................................................
Клема за 12 V постоянен ток Клемата за 12 V постоянен ток е източник на захранване за уреди, работещи с 12 V прав ток. САЩ, 1-фазен, 60 Hz A: 3-полюсен двоен контакт, 120 V. B: 4-полюсен контакт със заключване със завъртане, 30 A 120/240 V. C: 4-полюсен контакт, 50 A 120/240 V. Цифров измервателен уред: показва напрежението, честотата и работните часове. Индикаторът показва напрежението, честотата и общото време на работа на продукта. A B C САЩ, 3-фазен, 60 Hz A: 3-полюсен двоен контакт, 110 V.
Символи върху машината ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимавайте и използвайте продукта правилно. Този продукт може да причини сериозно нараняване или смърт на оператора и други хора. Дръпнете дръжката на стартерното въже. Прочетете внимателно ръководството за оператора и се уверете, че разбирате инструкциите, преди да използвате този продукт. Свържете електроуредите. Разкачете електроуредите. Риск от пожар или експлозия. Риск от отравяне с въглероден оксид. Не работете с продукта в зони с недостатъчен въздушен поток.
Типова табелка Prod. year 0000 Product Serial No. 000000000 Article No. 000 00 00-00 Model 0 00000 Weight 0000 Rated current Max Power COP Power Voltage 00000 Rated Frequency 00000 Power factor 00000 Performance class 0000 Quality class 0000 Protection class Husqvarna AB SE-561 82 Huskvarna Sweden Low-power generating set Безопасност Дефиниции за безопасност • Предупреждения, знаци за внимание и бележки се използват за указване на особено важни части на инструкцията.
• • • • • • пожар или експлозия. Оставете продукта да се охлади изцяло преди съхранение. Избършете веднага разлято гориво или масло. Уверете се, че върху или в близост до продукта няма запалими материали. Поддържайте зоната около продукта чиста, без отпадъци. Оставете разстояние от 5 фута от всички страни, за да осигурите правилна вентилация на продукта.
• • • • • • • • • • • Дръжте ръцете, краката, дрехите си и т.н. далече от задвижващите ремъци, вентилаторите и другите движещи се части. Никога не сваляйте предпазител или щит на вентилатора, докато устройството работи. Определени части на генератора стават изключително горещи по време на работа. Стойте далече от генератора, докато се охлади, за да избегнете тежки изгаряния. Не използвайте продукта при дъжд.
Инструкции за безопасност при техническо обслужване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да пристъпите към техническо обслужване на продукта, прочетете и разберете следващите предупредителни инструкции. • • • • От съображения за безопасност производителят препоръчва поддръжката на това оборудване да се извършва от упълномощен дистрибутор. Редовно проверявайте генератора и се свързвайте с най-близкия упълномощен дистрибутор за части, които се нуждаят от ремонт или подмяна.
За сглобяване на комплекта от принадлежности (G5500P, G8500P) b) Монтиране на дръжката: 1. Научете частите на комплекта от принадлежности. J K C C L B D N D B E E F M A F G X2 J X2 M X2 H X2 K X2 N X2 I X4 L X2 2. Сглобете комплекта от принадлежности. Вижте илюстрациите. a) Монтиране на колелата: G A H I I Инсталиране Въведение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и разберете главата за безопасност, преди да монтирате продукта.
одобрен електротехник. Съблюдавайте местните разпоредби. За свързване на продукта към електрическата система на сграда 1. Поставете заземяващ прът на дълбочина поне 24 инча в земята. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Продуктът трябва да бъде заземен от човек с добър опит и познания в областта на електричеството. На някои места инсталацията трябва да се извърши от одобрен електротехник. Съблюдавайте местните разпоредби. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заземяващият прът трябва да бъде от месинг или мед. 2.
a) Натиснете и задръжте ключа за ВКЛ./ИЗКЛ./ СТАРТ в положение за стартиране. b) Когато двигателят стартира, преместете ключа за ВКЛ./ИЗКЛ./СТАРТ на положение ВКЛ. 9. Преместете смукача на положение ½ "задействан смукач". 10. Когато двигателят заработи гладко, поставете смукача на положение ВКЛ. За предотвратяване на претоварване на продукта Претоварването на продукта може да причини повреда на него и на свързаните електрически устройства.
Поддръжка Всекидневно техническо обслужване преди работа Почистете продукта. X Проверка на нивото на моторното масло. X Проверете въздушния филтър. X Почистете въздушния филтър. X Проверете контейнера за отлагания. X Сменете моторното масло. Почистете или сменете въздушния филтър. Проверете и почистете запалителната свещ. • 100 часа или на всеки 6 месеца 300 ча- На всеса или ки 2 го1 път дини на година X* X* X Проверете хлабината на клапаните.
1. Почистете зоната около изпускателната пробка за масло (A). SAE 30 B 1 0 W-3 0 Synthetic 5W-30 1. Спрете напълно продукта и се уверете, че продуктът се намира върху равна повърхност. 2. Почистете зоната около резервоара за масло. 3. Свалете капачката на резервоара за масло и мерителната пръчка. A 4. Почистете маслото от мерителната пръчка. 2. Поставете подходящ съд за гориво под отвора за източване. 5. Поставете обратно мерителната пръчка докрай в резервоара за масло. 3.
За проверка на искрогасителната мрежа ВНИМАНИЕ: Не използвайте продукт с повредена искрогасителна мрежа. Проверявайте и почиствайте искрогасителната мрежа веднъж годишно или по-често, ако е необходимо. За да проверите въздушния филтър ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В някои зони и условия трябва да използвате искрогасителна мрежа, за да предотвратите риска от пожар. Съблюдавайте местните разпоредби. 1. Отстранете регулатора (А) и капака на въздушния филтър (B). C 1.
Проблем Причина Двигателят не успява да запали. Запалителната свещ е разхлабена. Проверете свързването на проводниците. Двигателят спира внезапно. Възниква чукане в двигателя. Появява се запалване от заглушителя. 32 Решение Неправилно разстояние между електродите. Подменете лулата на запалителната свещ. Лулата на запалителната свещ е повредена. Подменете лулата на запалителната свещ. Бензин с изтекъл срок на годност или ниско качество. Наливане на гориво. Неправилна компресия.
Проблем Причина Решение Продуктът няма мощност. Продуктът не е свързан към електрическия източник. Спрете продукта и го разкачете. Свържете продукта и го стартирайте отново. Прекъсвачът на електрическата верига се е задействал. Спрете продукта и го разкачете. Рестартирайте прекъсвача на електрическата верига. Свържете продукта и го стартирайте отново. Контактът е включен. Спрете продукта и го разкачете. Извършете тест на контакта. Ако контактът не е повреден, стартирайте и свържете продукта отново.
Технически данни Технически характеристики Husqvarna G1300P Husqvarna G1300P Husqvarna G2500P Husqvarna G2500P Husqvarna G3200P Работен обем на двигателя, cc 98,5 98,5 196 196 212 Пикова мощност, W3 1000 1200 2200 2800 3000 Номинална мощност, W 800 1000 2000 2500 2800 Напрежение, V 230 110/220, 120/240 230 110/220, 120/240 230 Номинална честота, Hz 50 60 50 60 50 Фаза 1 1 1 1 1 Нетно тегло, kg 28,0 28,0 43,0 43,0 49,0 Брутно тегло, kg 29,2 29,2 45,0 45,0 51,
Husqvarna G3200P Husqvarna G5500P Husqvarna G5500P Husqvarna G8500P Husqvarna G8500P Работен обем на двигателя, cc 212 389 389 458 458 Пикова мощност, W4 3200 5500 6000 8000 8500 Номинална мощност, W 3000 5000 5500 7500 8000 Напрежение, V 110/220, 120/240 230 110/220, 120/240 230 110/220, 120/240 Номинална честота, Hz 60 50 60 50 60 Фаза 1 1 1 1 1 Нетно тегло, kg 49,0 88,0 88,0 106,4 106,4 Брутно тегло, kg 51,0 91,0 91,0 109,5 109,5 Размер в опаковано състо
Устройство Работна мощност във ватове Допълнителна мощност при стартиране във ватове Хладилник/фризер 700 1500 Радио 100 0 Въздушен компресор – ½ HP 1000 1000 Циркуляр – 10" 1700 1300 Лентова шлифовъчна машина – 3" 1200 1200 Ръчна бормашина – ½" 600 600 Халогенна работна лампа 1000 0 Електрически трион 900 900 AM/FM радио 100 0 Електрическа скара 1700 0 Помпа за напомпване 50 100 - CD/DVD плейър 100 0 Вентилатор за прозорец – 20" 200 200 Кафемашина 600 0 Компютър
Устройство Работна мощност във ватове Допълнителна мощност при стартиране във ватове Централен климатик – 10 000 BTU 1500 1500 Вентилатор за отопление – ½ HP 900 1400 Уред за отопление 1800 0 Климатик за прозорец – 10 000 BTU 1200 600 Отопление и охлаждане 1420 - 003 - 09.07.
Декларация за съответствие на ЕО Декларация за съответствие на ЕО За следното оборудване: • • • • Наименование на продукта: Преносим генератор Функция: Генератор с ниска мощност Модел №: G 2500P, G 3200P Сериен №: 1945013770, 1945013793 и нататък потвърждава изпълнението на всички приложими разпоредби на • • • • • Директива на машините (2006/42/ЕО) Директива за ниско напрежение (2014/35/ЕС) Директива относно ограничението на опасни вещества (RoHS) (2011/65/ЕС) Директива за електромагнетична съвместимост
Obsah Úvod............................................................................. 39 Údržba.......................................................................... 47 Bezpečnost................................................................... 42 Odstraňování problémů................................................ 50 Montáž.......................................................................... 45 Příprava výrobku na dlouhodobé uskladnění............... 51 Instalace........................
Svorka 12 V DC USA, 1 fáze, 60 Hz Svorka 12 V DC je zdroj napájení pro jednotky napájené napětím 12 V DC. A: 3kolíková duplexní zásuvka, 120 V. B: 4kolíková zásuvka, 30 A 120/240 V, s mechanismem Twist Lock. C: 4kolíková zásuvka, 50 A 120/240 V Měřič VFT Měřič VFT zobrazuje napětí, frekvenci a celkovou dobu provozu výrobku. A V B C USA, 3 fáze, 60 Hz A: 3kolíková duplexní zásuvka, 110 V. B: 5kolíková zásuvka, 3 fáze, 127/220 V.
Symboly na výrobku VAROVÁNÍ! Buďte opatrní a výrobek používejte správně. Tento výrobek může způsobit obsluze a dalším osobám vážné zranění. Pozorně si přečtěte tento návod k používání a nepoužívejte stroj, pokud mu zcela nerozumíte. Nebezpečí požáru nebo výbuchu. Nebezpečí otravy oxidem uhelnatým. Neprovozujte výrobek v prostoru se špatným prouděním vzduchu. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nebezpečí popálení. Doplňte olej. Doplňte palivo. Otevřete ventil přívodu paliva.
Typový štítek Prod. year 0000 Product Serial No. 000000000 Article No.
• • • • výstupu nebo pokud je při provozu výrobku pozorován oheň nebo kouř. Vždy mějte v blízkosti výrobku k dispozici hasicí přístroj. Zabraňte rozlití paliva na horký motor. V blízkosti výrobku nebo paliva nekuřte a nezapalujte cigarety. Palivo vypouštějte venku do kontejneru k tomuto účelu, a to v dostatečné vzdálenosti od otevřeného ohně. Zkontrolujte, zda je motor studený. Nebezpečné výfukové plyny VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si musíte přečíst následující varování a porozumět jim.
• • • • Nikdy nepoužívejte výrobek ani žádnou z jeho částí jako stupátko. Stoupání na výrobek může způsobit namáhání, prasknutí nebo poškození dílů a může vést k nebezpečným provozním podmínkám v důsledku úniku výfukových plynů, úniku paliva, úniku oleje atd. Před uvedením do provozu se ujistěte, že máte znalosti o všech ovládacích prvcích a nastaveních. Produkt nepřetěžujte. Také nepřetěžujte zásuvky jednotlivých panelů. Tyto výstupy jsou chráněny před přetížením přerušovači obvodu.
• • • Jakýkoli pokus o protočení nebo nastartování motoru před jeho správným naplněním doporučeným olejem může mít za následek vážnou poruchu motoru. Při práci na výrobku vždy odpojte koncovku kabelu zapalovací svíčky od zapalovací svíčky a udržujte ji mimo dosah zapalovací svíčky. Horký olej může způsobit popáleniny. Před vypuštěním oleje nechte motor vychladnout. • Zabraňte dlouhodobému nebo opakovanému vystavení pokožky použitému oleji. Pečlivě omyjte zasažená místa mýdlem.
1. Instalujte zemnicí tyč minimálně 60 cm (24 palců) do země. Připojení výrobku k elektrickému systému budovy VÝSTRAHA: Zemnicí tyč musí být VÝSTRAHA: Výrobek musí uzemnit vyrobena z mosazi nebo mědi. osoba s dobrými zkušenostmi a znalostmi v oboru elektrotechniky. V některých oblastech musí instalaci provést schválený elektrikář. Dodržujte místní předpisy. 2. Připojte uzemňovací vodič 2,5 mm2 od zemnicí svorky na ovládacím panelu k zemnicí tyči.
Prevence přetížení výrobku 10. Když motor běží plynule, nastavte sytič do polohy zapnuto. Přetížení výrobku může způsobit poškození výrobku a připojených elektrických zařízení. Abyste předešli přetížení výrobku, proveďte následující kroky. • Sečtěte celkový počet wattů (W) všech elektrických zařízení, která mají být připojena současně. VAROVÁNÍ: Celková hodnota W nesmí být vyšší než hodnota W výrobku. • • • Povšimněte si: U modelu G1300P jsou polohy zapnuto a vypnuto sytiče opačné.
Údržba Interval údržby v hodinách Denní údržba před provozem Zkontrolujte hladinu motorového oleje. X Zkontrolujte vzduchový filtr. X Vyčistěte vzduchový filtr. X Zkontrolujte nádobu na usazeniny. X Vyměňte motorový olej. 20 hodin nebo každý měsíc 50 hodin nebo každé 3 měsíce 100 hodin nebo každých 6 měsíců 300 hodin nebo jednou ročně X* Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový filtr. X* Zkontrolujte a vyčistěte zapalovací svíčku. X Zkontrolujte volnoběžné otáčky.
6. Vyjměte olejovou měrku. 7. Zkontrolujte hladinu motorového oleje na olejové měrce. 8. Pokud je hladina motorového oleje nízká, doplňte motorový olej po značku (A) na olejové měrce. Informace o objemu olejové nádrže naleznete v části Technické údaje na strani 52. 6. Doplňte motorový olej. Další informace jsou uvedeny v části Kontrola hladiny motorového oleje na strani 48. 7. Odstraňte rozlitý olej. 8. Použitý motorový olej recyklujte ve schváleném sběrném místě.
2. Vyčistěte sítko lapače jisker vhodným rozpouštědlem. 3. Zkontrolujte sítko lapače jisker, zda není opotřebené nebo poškozené. V případě potřeby sítko lapače jisker vyměňte. VAROVÁNÍ: Nikdy nepoužívejte 2. Demontujte vzduchový filtr (C). 3. Vyčistěte vzduchový filtr a kryt vzduchového filtru mýdlovou vodou. 4. Nechte vzduchový filtr a kryt vzduchového filtru uschnout. 5. Namontujte vzduchový filtr, kryt vzduchového filtru a knoflík. výrobek s vadným sítkem lapače jisker. Kontrola vzduchového filtru 1.
Problém Příčina Řešení Motor se náhle zastaví. Hladina motorového oleje je nízká. Doplňte motorový olej. Palivová nádrž je prázdná nebo obsahuje benzín nízké kvality. Doplňte palivo. Vadné víčko palivové nádrže. Vyměňte víčko palivové nádrže. Vadný magnet. Obraťte se na schválený servis. Koncovka kabelu zapalovací svíčky není správně nainstalovaná. Nasaďte koncovku kabelu zapalovací svíčky. Zvětralý nebo méně kvalitní benzín. Doplňte palivo. Přetížení motoru.
VAROVÁNÍ: Neskladujte palivo 9. Namontujte a utáhněte zapalovací svíčku. dlouho. Znečištěný benzín řádně zlikvidujte. VÝSTRAHA: Nenasazujte koncovku kabelu zapalovací svíčky. 4. Nastartujte motor a nechte jej běžet, dokud nespotřebuje veškeré palivo a výrobek se nezastaví. 10. Vyčistěte výrobek. 5. Před výměnou motorového oleje nechte motor vychladnout. 11. Umístěte výrobek na čisté a suché místo ve vnitřním prostoru. 6. Demontujte zapalovací svíčku a do válce nalijte 15 ml (½ oz) motorového oleje.
Husqvarna G1300P Husqvarna G1300P Husqvarna G2500P Husqvarna G2500P Husqvarna G3200P Naměřená hladina akustického výkonu, dB (A) 95 95 96 Garantovaná hladina akustického výkonu, dB (A) 95 95 96 Husqvarna G3200P Husqvarna G5500P Husqvarna G5500P Husqvarna G8500P Husqvarna G8500P Zdvihový objem motoru, cm3 212 389 389 458 458 Špičkový výkon, W6 3200 5500 6000 8000 8500 Jmenovitý výkon, W 3000 5000 5500 7500 8000 Napětí, V 110/220,120/240 230 110/220,120/240 230 110/220
Referenční příručka k příkonu Povšimněte si: Všechny hodnoty jsou přibližné. Požadavky na výkon naleznete na štítku s údaji na přístroji.
Zařízení Provozní (W) Při dalším spuštění (W) Tlaková myčka 1200 1200 Sekačka na trávu 1200 1200 Zarovnávač okrajů trávníků 1000 1000 Centrální klimatizace – 10000 BTU 1500 1500 Ventilátor pece – ½ HP 900 1400 Sálavé topné těleso 1800 0 Okenní klimatizace – 10000 BTU 1200 600 Topení a chlazení 1420 - 003 - 09.07.
ES Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě ES Pro následující strojní zařízení: • • • • Název výrobku: Přenosný agregát Použití: Sada pro generování nízkého výkonu Číslo modelu: G 2500P, G 3200P Výrobní č.
Περιεχόμενα Εισαγωγή...................................................................... 57 Συντήρηση.................................................................... 66 Ασφάλεια.......................................................................60 Αντιμετώπιση προβλημάτων......................................... 69 Συναρμολόγηση............................................................ 63 Προετοιμασία του προϊόντος για μακροχρόνια αποθήκευση...................................................
15. Πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (AC) ΗΠΑ, μονοφασική, 60 Hz Ακροδέκτης DC 12 V A: Πρίζα 3 ακίδων, διπλή, 120 V. Ο ακροδέκτης DC 12 V είναι μια πηγή τροφοδοσίας ισχύος για μονάδες DC 12 V. B: Πρίζα 4 ακίδων, με περιστρεφόμενη διάταξη ασφάλισης, 30 A 120/240 V. C: Πρίζα 4 ακίδων, 50 A 120/240 V. Ψηφιακός μετρητής (VFT) Ο ψηφιακός μετρητής VFT εμφανίζει την τάση, τη συχνότητα και το συνολικό χρόνο λειτουργίας του προϊόντος. A B C ΗΠΑ, τριφασική, 60 Hz A: Πρίζα 3 ακίδων, διπλή, 110 V.
Σύμβολα στο προϊόν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να είστε προσεκτικοί και να χρησιμοποιείτε το προϊόν σωστά. Αυτό το προϊόν μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του χειριστή ή άλλων ατόμων. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Τραβήξτε τη λαβή του σχοινιού εκκίνησης. Συνδέστε τις ηλεκτρικές συσκευές. Αποσυνδέστε τις ηλεκτρικές συσκευές. Κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης. Κίνδυνος δηλητηριάσεων από μονοξείδιο του άνθρακα.
Πινακίδα στοιχείων μηχανήματος Prod. year 0000 Product Serial No. 000000000 Article No.
• • • • • • Σκουπίστε αμέσως τυχόν χυμένο καύσιμο ή λάδι. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά πάνω ή κοντά στο προϊόν. Διατηρείτε την περιοχή γύρω από το προϊόν καθαρή και χωρίς υπολείμματα. Αφήστε απόσταση 152 cm (5 ποδιών) σε όλες τις πλευρές, για να αερίζεται επαρκώς το προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν υπερθερμανθεί μια συνδεδεμένη ηλεκτρική συσκευή, εάν διακοπεί η ηλεκτρική ισχύς ή εάν παρατηρηθούν φλόγες ή καπνός κατά τη λειτουργία του προϊόντος.
• • • • • • • • • • • Κρατάτε τα χέρια, τα πόδια, τα ρούχα, κ.λπ. μακριά από ιμάντες μετάδοσης κίνησης, ανεμιστήρες και άλλα κινούμενα μέρη. Μην αφαιρείτε ποτέ τον προφυλακτήρα ή το προστατευτικό κάλυμμα του ανεμιστήρα, ενώ η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία. Ορισμένα μέρη της γεννήτριας θερμαίνονται πάρα πολύ στη διάρκεια της λειτουργίας. Μην πλησιάζετε τη γεννήτρια μέχρι να κρυώσει, για να αποφύγετε σοβαρούς τραυματισμούς λόγω εγκαύματος. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν στη βροχή.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο προϊόν, διαβάστε και κατανοήστε τις παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες. • • • • Για λόγους ασφαλείας, ο κατασκευαστής συνιστά η συντήρηση αυτού του εξοπλισμού να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. Ελέγχετε τακτικά τη γεννήτρια και επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, εάν κάποια εξαρτήματα χρειάζονται επισκευή ή αντικατάσταση.
2. Συναρμολογήστε το κιτ αξεσουάρ. Ανατρέξτε στις εικόνες. b) Συναρμολόγηση λαβής: a) Συναρμολόγηση τροχού: J K G A C H L B I I N D E F M Εγκατάσταση Εισαγωγή Περιεχόμενα Το καλώδιο γείωσης και η ράβδος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από την εγκατάσταση του προϊόντος, διαβάστε και κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια. γείωσης δεν παρέχονται μαζί με το προϊόν.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αναμιγνύετε λάδι με βενζίνη. 1. Σταματήστε τον κινητήρα και αφήστε το προϊόν να κρυώσει. Ανατρέξτε στην ενότητα Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος στη σελίδα 66. 2. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι τοποθετημένο σε επίπεδη επιφάνεια και σε περιοχή με καλή ροή αέρα. 7. Τραβήξτε τη λαβή του κορδονιού του συστήματος εκκίνησης γρήγορα και με δύναμη μέχρι να ξεκινήσει ο κινητήρας. 8. Για ηλεκτρική εκκίνηση, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
• Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος Προσθέστε το συνολικό αριθμό W όλων των ηλεκτρικών συσκευών που θα συνδεθούν ταυτόχρονα. 1. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τις ηλεκτρικές συσκευές από τις πρίζες του ταμπλό ελέγχου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο συνολικός αριθμός W δεν πρέπει να υπερβαίνει την ικανότητα W του προϊόντος. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην σβήνετε τον κινητήρα, εάν οι ηλεκτρικές συσκευές είναι ενεργές και συνδεδεμένες στο προϊόν. Η ονομαστική τιμή W των λυχνιών αναγράφεται επάνω στους λαμπτήρες.
Συντήρηση Καθημερινή συντήρηση πριν από τη λειτουργία Διάστημα συντήρησης σε ώρες Κάθε 20 ώρες ή κάθε μήνα Κάθε 50 ώρες ή κάθε 3 μήνες Κάθε 100 ώρες ή κάθε 6 μήνες Κάθε 300 ώρες ή μία φορά το χρόνο Καθαρίστε το ντεπόζιτο καυσίμου, το φίλτρο καυσίμου και το καρμπιρατέρ. X** Καθαρίστε το θάλαμο καύσης. X** Κάθε 2 χρόνια Αντικαταστήστε τις γραμμές καυσίμου, αν χρειάζεται. X** Καθαρισμός του προϊόντος ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε το προϊόν.
8. Αν η στάθμη λαδιού του κινητήρα είναι χαμηλή, γεμίστε λάδι κινητήρα μέχρι η στάθμη του λαδιού να φτάσει στην ένδειξη (A) του δείκτη στάθμης λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 71 για τη χωρητικότητα του ντεπόζιτου λαδιού. 5. Τοποθετήστε την τάπα αποστράγγισης λαδιού και σφίξτε την. 6. Γεμίστε με λάδι κινητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα Έλεγχος της στάθμης λαδιού του κινητήρα στη σελίδα 67. 7. Καθαρίστε τυχόν χυμένο λάδι. 8.
Έλεγχος του φίλτρου αέρα 1. Αφαιρέστε το σφιγκτήρα (A) και τη σήτα συγκράτησης σπινθήρων (B) από την εξάτμιση (σιγαστήρα) (C). 1. Αφαιρέστε τη χειρόβιδα (Α) και το κάλυμμα φίλτρου αέρα (Β). B A C B A C 2. Καθαρίστε τη σήτα συγκράτησης σπινθήρων με έναν διαλύτη του εμπορίου. 3. Ελέγξτε τη σήτα συγκράτησης σπινθήρων για φθορά και ζημιά. Αντικαταστήστε τη σήτα συγκράτησης σπινθήρων, αν χρειάζεται. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε 2. Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα (C). 3.
Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο κινητήρας σβήνει ξαφνικά. Η στάθμη λαδιού κινητήρα είναι χαμηλή. Γεμίστε με λάδι κινητήρα. Το ντεπόζιτο καυσίμου είναι άδειο ή έχει βενζίνη χαμηλής ποιότητας. Ανεφοδιασμός με καύσιμο. Ελαττωματική τάπα ντεπόζιτου καυσί- Αντικαταστήστε την τάπα ντεπόζιτου μου. καυσίμου. Από τον κινητήρα ακούγονται "πυράκια" (κτύπημα). Πρόωρη ανάφλεξη (backfire) του κινητήρα. Το προϊόν δεν τροφοδοτείται με ρεύμα. Το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά. 70 Ελαττωματικός μαγνήτης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το πρόβλημα παραμένει, απευθυνθείτε σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις. Προετοιμασία του προϊόντος για μακροχρόνια αποθήκευση Αν το προϊόν πρόκειται να παραμείνει αποθηκευμένο για περισσότερες από 30 ημέρες, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία, για να αποφύγετε προβλήματα στο σύστημα καυσίμου. 1. Προσθέστε σταθεροποιητή καυσίμου στο καύσιμο. Ο σταθεροποιητής καυσίμου πρέπει να συμφωνεί με τις συστάσεις του κατασκευαστή. 2.
Husqvarna G1300P Husqvarna G1300P Husqvarna G2500P Husqvarna G2500P Husqvarna G3200P Καθαρό βάρος, kg 28,0 28,0 43,0 43,0 49,0 Μικτό βάρος, kg 29,2 29,2 45,0 45,0 51,0 Διαστάσεις συσκευασίας, mm 500X375X435 500X375X435 500X375X435 500X375X435 625X495X495 Χωρητικότητα ντεπόζιτου λαδιού, l 0,45 0,6 0,6 1,1 1,1 Διάκενο ηλεκτροδίου, mm/in.
Husqvarna G3200P Husqvarna G5500P Husqvarna G5500P Husqvarna G8500P Husqvarna G8500P Χωρητικότητα ντεπόζιτου λαδιού, l 0,45 0,6 0,6 1,1 1,1 Διάκενο ηλεκτροδίου, mm/in. 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 Τύπος Βενζίνη Βενζίνη Βενζίνη Βενζίνη Βενζίνη Μετρούμενη στάθμη ηχητικής ισχύος, dB (A) 96 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος, dB (A) 96 Οδηγός αναφοράς Watt Περιεχόμενα Όλοι οι αριθμοί δίνονται κατά προσέγγιση.
Συσκευή Ισχύς λειτουργίας (W) Πρόσθετη ισχύς εκκίνησης (W) Υπολογιστής με οθόνη 800 0 Ηλεκτρικό στεγνωτήριο ρούχων 5500 500 Ηλεκτρική κουζίνα 2100 0 Ηλεκτρικός θερμαντήρας νερού 2000 0 Λαμπτήρας φωτός - 100 W 100 0 Φούρνος μικροκυμάτων - 1000 W 1000 200 Αντλία αποβλήτων - ½ HP 1000 1100 Τηλεόραση 400 0 Πλυντήριο ρούχων 1100 1100 Αντλία φρεατίου - ½ HP 1000 1000 Κοπτικό μπορντούρας 400 400 Πλυστικό υψηλής πίεσης 1200 1200 Χλοοκοπτικό 1200 1200 Κόφτης άκρων 1000 100
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Για το παρακάτω μηχάνημα: • • • • Ονομασία προϊόντος: Φορητή γεννήτρια Λειτουργία: Μονάδα παραγωγής χαμηλής ισχύος Αρ. μοντέλου: G 2500P, G 3200P Αρ.
Contenido Introducción.................................................................. 76 Mantenimiento.............................................................. 85 Seguridad..................................................................... 79 Resolución de problemas............................................. 88 Montaje......................................................................... 82 Preparación del producto para un almacenamiento prolongado........................................
Terminal de 12 V de CC EE. UU., monofásica, 60 Hz El terminal de 12 V de CC es una fuente de alimentación para unidades de 12 V de CC. A: Toma dúplex de 3 patillas, 120 V. B: Toma con bloqueo giratorio de 4 patillas, 30 A, 120/240 V. C: Toma de 4 patillas, 50 A, 120/240 V. Medidor VFT El medidor VFT muestra la tensión, la frecuencia y el tiempo total de funcionamiento del producto. A V B C EE. UU., trifásica, 60 Hz A: Toma dúplex de 3 patillas, 110 V. B: Toma trifásica de 5 patillas, 127/220 V.
Símbolos que aparecen en el producto ADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilice el producto correctamente. Este producto puede ocasionar lesiones graves o mortales tanto al operador como a cualquier otra persona. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque. Lea atentamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de utilizar este producto. Conectar las cargas eléctricas. Desconectar las cargas eléctricas. Riesgo de incendio o explosión.
Placa de identificación Prod. year 0000 Product Serial No. 000000000 Article No.
• • • • • espacio libre de 1,5 m (5 pies) alrededor del producto para permitir una ventilación adecuada. No utilice el producto si un dispositivo eléctrico conectado se sobrecalienta, si se interrumpe el suministro de corriente o si se observan llamas o humo mientras el producto está en funcionamiento. Tenga siempre a mano un extintor de incendios cerca del producto. No derrame combustible sobre un motor caliente. No fume ni encienda cigarrillos cerca del producto o del combustible.
• • • • • • • • No modifique la estructura del producto ni sustituya ninguno de sus mandos, ya que podría dar pie a situaciones poco seguras. Nunca arranque ni detenga el producto con cargas eléctricas conectadas a las tomas ni si los dispositivos conectados a ella están encendidos o activados. Arranque el motor y espere a que se estabilice antes de conectar cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento • ADVERTENCIA: Lea y comprenda las siguientes instrucciones de advertencia antes de realizar el mantenimiento del producto. • • • Por motivos de seguridad, el fabricante recomienda que las tareas de mantenimiento de este equipo se lleven a cabo en un distribuidor autorizado. Inspeccione el generador con regularidad y póngase en contacto con el distribuidor autorizado más cercano en caso de necesitar reparar o sustituir componentes.
2. Monte el kit de accesorios. Consulte las ilustraciones. b) Montaje de la empuñadura: a) Montaje de la rueda: J K G A C H L B I I N D E F M Instalación Introducción ADVERTENCIA: Asegúrese de leer 2. Conecte un cable de tierra de 2,5 mm2 desde el terminal de tierra del panel de control a una pica de tierra. y comprender el capítulo sobre seguridad antes de instalar el producto.
1. Detenga el motor y deje que el producto se enfríe. Consulte la sección Parada del producto en la página 85. 8. Para el arranque eléctrico, realice los pasos que se indican a continuación. a) Mantenga pulsado el interruptor ON/OFF/START en la posición START (arranque). b) Una vez arrancado el motor, mueva el interruptor ON/OFF/START a la posición ON (encendido). 2. Asegúrese de que el producto está en un terreno nivelado y en una zona con buena ventilación. 3.
Parada del producto PRECAUCIÓN: El total de vatios no debe ser superior a la capacidad de vatios del producto. • • • 1. Pare y desconecte las cargas eléctricas de las tomas del panel de control. Los vatios nominales de las luces pueden consultarse en las bombillas. Los vatios nominales de las herramientas, el equipo y los motores se encuentran en una etiqueta en el dispositivo.
Mantenimiento Mantenimiento diario antes de la puesta en marcha Intervalo de mantenimiento en horas 20 horas o cada mes 300 ho50 ho100 ho- ras o 1 vez al ras o ras o año cada cada 3 meses 6 meses Sustituya los conductos de combustible si es necesario. Cada 2 años X** Limpieza del producto PRECAUCIÓN: No utilice agua para limpiar el producto. El agua puede provocar daños en el producto. • • • • Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies externas del producto.
Sustitución del aceite del motor 4. Ajuste la distancia entre los electrodos. Consulte la sección Datos técnicos en la página 90. Nota: Drene el aceite de motor cuando el motor esté caliente. El aceite de motor caliente se drena más rápido. ADVERTENCIA: El aceite del motor se calienta mucho y puede causar quemaduras graves. Deje que el motor se enfríe antes de vaciar el aceite del motor. 1. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado de aceite (A). B 5. Instale una bujía nueva.
Comprobación del filtro de aire 1. Retire la perilla (A) y la cubierta del filtro de aire (B). 2. Retire el filtro de aire (C). 3. Limpie el filtro de aire y su cubierta con agua jabonosa. 4. Deje secar el filtro de aire y su cubierta. 5. Instale el filtro de aire, la cubierta del filtro de aire y la perilla. C B A Resolución de problemas Programa de resolución de problemas Problema Causa Solución El motor se detiene cuando tiene demasiada carga. El filtro de aire no está limpio.
Problema Causa Solución Se produce golpeteo en el motor. Gasolina caducada o de mala calidad. Llene con combustible. Sobrecarga del motor. Consulte la sección Prevención de la Problema mecánico. Acuda a un centro de servicio autorizado. Gasolina de baja calidad. Llene con combustible. El motor está demasiado frío. Utilice combustible para climas fríos y aditivos para el aceite. El motor petardea. sobrecarga del producto en la página 84.
5. Deje que el motor se enfríe y cambie el aceite de motor. 6. Quite el sombrerete de bujía y vierta 15 ml (½ onza) de aceite de motor en el cilindro. 7. Coloque un paño en el agujero de la bujía para protegerla. 10. Limpie el producto. 11. Coloque el producto en un lugar limpio y seco en el interior. 12. Coloque una cubierta en el producto para su protección. ADVERTENCIA: No coloque la 8. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque 5 veces para lubricar las piezas del motor.
Husqvarna G1300P Husqvarna G1300P Husqvarna G2500P Husqvarna G2500P Husqvarna G3200P Nivel de potencia de sonido medido, dB(A) 95 95 96 Nivel de potencia de sonido garantizado, dB(A) 95 95 96 Husqvarna G3200P Husqvarna G5500P Husqvarna G5500P Husqvarna G8500P Husqvarna G8500P Cilindrada del motor (cc) 212 389 389 458 458 Potencia máxima, W10 3200 5500 6000 8000 8500 Potencia nominal, W 3000 5000 5500 7500 8000 Tensión, V 110/220.120/240 230 110/220.
Guía de referencia de vatios Nota: Todos los números son aproximados. Consulte la etiqueta de datos del aparato para conocer los requisitos de vataje.
Dispositivo Funcionamiento, W Arranque adicional, W Hidrolimpiadora 1200 1200 Cortacésped 1200 1200 Rebordeadora 1000 1000 Aire acondicionado central: 10 000 BTU 1500 1500 Ventilador de caldera: 0,5 CV 900 1400 Calefactor 1800 0 Aire acondicionado de ventana: 10 000 BTU 1200 600 Calefacción y refrigeración 1420 - 003 - 09.07.
Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE Para la siguiente maquinaria: • • • • Nombre de producto: Generador portátil Función: Conjunto generador de baja potencia Nº de modelo: G 2500P, G 3200P Nº de serie: 1945013770, 1945013793 y posteriores Por la presente se confirma que cumple todas las disposiciones pertinentes de la • • • • • Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE) Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva de restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE)
Sommaire Introduction................................................................... 95 Entretien..................................................................... 104 Sécurité.........................................................................98 Dépannage................................................................. 107 Montage......................................................................101 Pour préparer votre produit pour un entreposage à long terme............................
14. Borne de terre 15. Prise secteur prises secteur sont différentes sur les différents marchés. Borne 12 V CC UE, monophasée, 50 Hz La borne 12 VCC est une source d'alimentation pour les unités 12 V CC. A : Prise 230 V à 2 trous. B : Prise 230 V 32 A à 3 trous. Appareil de mesure numérique : indique la tension, la fréquence et la durée lors de l'opération Le multimètre VFT indique la tension, la fréquence et le temps de fonctionnement total du produit.
CN, monophasée, 50 Hz A : Prise verrouillable 230 V à 3 trous. Ouvrez le robinet à carburant. Réglez l'interrupteur d'alimentation en position ON (marche). A Placez le starter en position OFF (arrêt). Placez le starter en position ON (marche). Symboles concernant le produit AVERTISSEMENT ! Soyez prudent et utilisez le produit correctement. Ce produit peut causer des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes. Tirez la poignée du câble du démarreur.
Placez le starter en position OFF (arrêt) et attendez 50 secondes. Attendez 30 secondes et placez l'interrupteur d'alimentation en position OFF (arrêt). Plaque d'identification Prod. year 0000 Product Serial No. 000000000 Article No.
• • • • • • • • • • • • L'essence est très inflammable et ses vapeurs sont explosives. Ne fumez pas, et n'utilisez pas de flammes nues, d'étincelles ou de chaleur à proximité lors de la manipulation d'essence. N'ajoutez jamais de carburant lorsque le produit est en marche ou chaud. Laissez le moteur refroidir complètement avant d'ajouter du carburant. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l’intérieur. Respectez toutes les lois réglementant l'entreposage et la manipulation de l'essence.
libérer la victime du conducteur sous tension. Si la victime est inconsciente, appliquez les premiers soins et obtenez immédiatement des soins médicaux. Instructions de sécurité pour le fonctionnement • Ne démarrez ou n'arrêtez jamais le moteur lorsque des appareils électriques sont branchés sur les prises et que les appareils sont allumés. Dispositifs de sécurité sur le produit AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
Borne de terre • La borne de terre permet de s'assurer que le produit est correctement mis à la terre. Avant chaque opération, un fil de terre doit être connecté à la borne de terre. • • • Instructions de sécurité pour l'entretien • AVERTISSEMENT: Lisez et assurez-vous de bien comprendre les instructions de sécurité qui suivent avant d'effectuer l'entretien du produit.
Pour monter le kit d'accessoires (G5500P, G8500P) b) Ensemble de poignée : 1. Découvrez les pièces du kit d'accessoires. J K C C L D B B N D E E F M A F G X2 J X2 M X2 H X2 K X2 N X2 I X4 L X2 2. Montez le kit d'accessoires. Reportez-vous aux illustrations. a) Bloc de roue : G A H I I Installation Introduction AVERTISSEMENT: assurez-vous de lire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'installer le produit.
électricien agréé doit procéder à l'installation. Respectez les réglementations locales. Pour connecter le produit au système électrique d'un bâtiment AVERTISSEMENT: Le produit doit 1. Posez une tige de mise à la terre à au moins 24 po dans le sol. être mis à la terre par une personne ayant une bonne expérience et une bonne connaissance dans le domaine de l'électricité. Dans certaines zones, un électricien agréé doit procéder à l'installation. Respectez les réglementations locales.
a) Appuyez sans relâcher sur la clé ON/OFF/ START (marche/arrêt/démarrage) en position de démarrage. b) Lorsque le moteur démarre, placez la clé ON/OFF/START (marche/arrêt/démarrage) en position ON (marche). 9. Déplacez le starter d'une ½ position. 10. Lorsque le moteur tourne sans à-coups, placez le starter en position ON (marche). 2. Branchez et démarrez les récepteurs électriques. 3. Assurez-vous qu'il n'y a pas de surcharge dans le produit.
Entretien Entretien quotidien avant utilisation Nettoyez le produit. X Contrôlez le niveau d'huile moteur. X Effectuez un contrôle du filtre à air. X Nettoyez le filtre à air. X Contrôlez la coupelle à dépôts. X Changez l'huile moteur. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Contrôlez et nettoyez la bougie d'allumage. • Toutes les 100 heu res ou tous les 6 mois Toutes les 300 heu res ou 1 fois par an X* X X** Nettoyez le réservoir de carburant, la crépine de carburant et le carburateur.
1. Nettoyez la zone autour du bouchon de vidange d'huile (A). SAE 30 B 1 0 W-3 0 Synthetic 5W-30 1. Arrêtez complètement le produit et assurez-vous qu'il se trouve sur une surface plane. 2. Nettoyez la zone autour du réservoir d'huile. A 3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir d'huile et de la jauge. 4. Nettoyez l'huile sur la jauge. 5. Replacez la jauge complètement dans le réservoir d'huile. 6. Enlevez la jauge. 7. Inspectez le niveau d'huile moteur sur la jauge. 8.
AVERTISSEMENT: Dans certaines zones et conditions, vous devez utiliser un pare-étincelles pour éviter tout risque d'incendie. Respectez les réglementations locales. Pour contrôler le filtre à air 1. Retirez le bouton (A) et le couvercle du filtre à air (B). 1. Retirez le collier (A) et le pare-étincelles (B) du silencieux (C). C B B A A 2. Retirez le filtre à air (C). 3. Nettoyez le filtre à air et le couvercle de filtre à air avec de l'eau chaude. 4.
Problème Cause Solution Le moteur s'arrête brusquement. Le niveau d'huile moteur est bas. Remplissez l'huile moteur. Le réservoir de carburant est vide ou contient de l'essence de mauvaise qualité. Remplissez de carburant. Bouchon du réservoir de carburant défectueux. Remplacez le bouchon du réservoir de carburant. Aimant défectueux. Contactez un atelier d'entretien agréé. Le capuchon de la bougie n'est pas installé correctement. Installez le capuchon de la bougie.
Pour préparer votre produit pour un entreposage à long terme Procédez comme suit si le produit doit être entreposé pendant plus de 30 jours. La procédure suivante permet d'éviter les problèmes liés au système de carburant. 1. Ajoutez un stabilisateur dans le carburant. Le stabilisateur de carburant doit être conforme aux recommandations du fabricant. 2. Faites fonctionner le produit pendant 10 à 15 minutes. 6. Retirez le capuchon de la bougie et versez 15 ml (½ oz) d'huile moteur dans le cylindre. 7.
Husqvarna G1300P Husqvarna G1300P Husqvarna G2500P Husqvarna G2500P Husqvarna G3200P Capacité du réservoir d'huile, l 0,45 0,6 0,6 1.1 1.1 Écartement des électrodes, mm/po.
Husqvarna G3200P Husqvarna G5500P Husqvarna G5500P Husqvarna G8500P Husqvarna G8500P Niveau de puis96 sance acoustique garanti, dB(A) Guide de référence du Watt Remarque: Tous les chiffres sont approximatifs. Reportez-vous à l'étiquette de données de l'appareil pour connaître les exigences en matière de puissance.
Appareil Puissance en fonctionnement Puissance (W) de démarrage supplémentaire Télévision 400 0 Machine à laver 1 100 1 100 Pompe de puits - ½ ch 1 000 1 000 Taille-haie 400 400 Nettoyeur haute pression 1 200 1 200 Tondeuse à gazon 1 200 1 200 Tranche-bordure 1 000 1 000 Climatiseur central : 10 000 BTU 1 500 1 500 Ventilateur du four - ½ ch 900 1 400 Appareil de chauffage autonome 1 800 0 Climatiseur de fenêtre - 10 000 BTU 1 200 600 Pelouse et jardin Chauffage et refro
Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Pour la machine suivante : • • • • Nom du produit : Groupe électrogène portable Utilisation : Groupe électrogène à faible consommation N° de modèle : G 2500P, G 3200P N° de série : à partir de 1945013770, 1945013793 est confirmée par la présente satisfaire à toutes les dispositions pertinentes de • • • • • Directive machines (2006/42/CE) Directive basse tension (2014/35/UE) Directive relative à la limitation de l'utilisation de certaines substance
TARTALOMJEGYZÉK Bevezető.....................................................................114 Karbantartás............................................................... 123 Biztonság.................................................................... 117 Hibaelhárítás...............................................................125 Összeszerelés............................................................ 120 A termék felkészítése hosszú időn át tartó tárolásra.. 127 Telepítés.....................
12 V DC csatlakozó US, egyfázisú, 60 Hz A 12 V DC csatlakozó 12 V DC egységek tápforrásaként szolgál. A: Háromérintkezős, duplex 120 V-os aljzat. B: Négyérintkezős, gyűrűzáras, 30 A-s, 120/240 V-os aljzat. C: Négyérintkezős, 50 A-s, 120/240 V-os aljzat. VFT-mérő A VFT-mérő a termék feszültségét, frekvenciáját és teljes működési idejét mutatja. A V B C US, háromfázisú, 60 Hz A: Háromérintkezős, duplex 110 V-os aljzat. B: Ötérintkezős, háromfázisú, 127/220 V-os aljzat.
A termék szimbólumai FIGYELMEZTETÉS! Körültekintően járjon el, és megfelelően használja a terméket. A gép a kezelő és mások súlyos sérülését és halálát okozhatja. Alaposan olvassa el a kezelői kézikönyvet, és a termék használatba vétele előtt győződjön meg róla, hogy megértette a benne foglaltakat. Húzza meg az indítókötél fogantyúját. Csatlakoztassa az elektromos fogyasztókat. Válassza le az elektromos fogyasztókat. Tűz- és robbanásveszély. Fennáll a szénmonoxid-mérgezés kockázata.
Típustábla Prod. year 0000 Product Serial No. 000000000 Article No. 000 00 00-00 Model 0 00000 Weight 0000 Rated current Max Power COP Power Voltage 00000 Rated Frequency 00000 Power factor 00000 Performance class 0000 Quality class 0000 Protection class Husqvarna AB SE-561 82 Huskvarna Sweden Low-power generating set Biztonság Biztonsági meghatározások A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel a figyelmet.
• • • • • Ne működtesse a terméket, ha egy hozzá csatlakoztatott elektromos készülék túlmelegszik, ha a készülék elektromos teljesítménye elvész, vagy ha a készülék működése közben lángot vagy füstöt észlel. Mindig tartson tűzoltó készüléket a termék közelében. Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön üzemanyag a forró motorra. Ne dohányozzon és ne gyújtson meg cigarettát a termék vagy az üzemanyag közelében. Az üzemanyagot kültéren, nyílt lángtól távol, jóváhagyott edénybe engedje le.
• • • • • • stabilizálódni. A generátor leállítása előtt válasszon le minden elektromos fogyasztót. Ne helyezzen tárgyakat a termék hűtőnyílásaiba, még akkor sem, ha a motor nem jár. A berendezésen végzett munkálatok során mindig legyen elővigyázatos. Soha ne végezzen munkát a berendezésen, ha fizikailag vagy mentálisan kimerült. Soha ne használja a terméket vagy annak bármely részét fellépőként.
• • • Mielőtt karbantartást végezne a terméken, a véletlen beindítás elkerülése érdekében válassza le a motorindító akkumulátort (ha van). Először a negatív, NEG vagy (–) jellel jelölt akkumulátorsaruról válassza le a kábelt. Ezt a kábelt csatlakoztassa vissza utoljára. Ha a motort az ajánlott olajjal való megfelelő szervizelés előtt próbálja begyújtani vagy beindítani, az a motor meghibásodását okozhatja.
Telepítés Bevezetés FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el és 2. Csatlakoztasson egy, a vezérlőpanelen lévő földelő csatlakozótól vezető 2,5 mm2-es földelő vezetéket a földelőrúdhoz. értelmezze a biztonságról szóló fejezetet, mielőtt üzembe helyezné a terméket. A termék földelése FIGYELMEZTETÉS: A termék Megjegyzés: A földelő vezeték és a földelőrúd nincs a termékhez mellékelve.
4. Állítsa a főkapcsolót (A) BE állásba. A Az elektromos fogyasztók csatlakoztatása FIGYELMEZTETÉS: Ne csatlakoztasson 240 (230) V-os fogyasztót a 120 (110) V-os aljzatokhoz. Ne csatlakoztasson háromfázisú elektromos fogyasztókat egyfázisú termékhez. Ne csatlakoztasson 50 Hz-es elektromos fogyasztókat 60 Hz-es termékhez. 1. Indítsa be a motort, és néhány percig hagyja melegedni. Lásd: A termék elindítása121. oldalon. 2. Csatlakoztassa és indítsa el az elektromos fogyasztókat. 5.
Karbantartás Karbantartási terv Bevezető * Poros környezetben történő használat esetén tisztítsa gyakrabban a terméket. FIGYELMEZTETÉS: A termék karbantartása előtt olvassa el és értelmezze a biztonsággal foglalkozó fejezetet. Karbantartás ** A karbantartási munkákat csak hivatalos szervizműhely végezheti el. Napi karbantartás használat előtt Tisztítsa meg a terméket. X Ellenőrizze a motorolajszintet. X Ellenőrizze a légszűrőt. X Tisztítsa meg a levegőszűrőt.
VIGYÁZAT: Az Amerikai Ásványolaj Intézet (API) által SJ osztályba vagy SL osztályba sorolt vagy jobb motorolajat használjon. Nem használjon semmilyen speciális olajadalékot. Válasszon olyan viszkozitási tartományt, amely megfelel a környezeti hőmérsékletnek. Lásd a lenti ábrát. A motorolaj cseréje Megjegyzés: A motorolaj leengedését meleg motorral végezze el. A meleg motorolaj leengedése gyorsabb. FIGYELMEZTETÉS: A motorolaj nagyon felforrósodik, és égési sérülést okozhat.
4. Állítsa be a szikraközt. Lásd: Műszaki adatok127. oldalon. 2. Tisztítsa meg a szikrafogó hálót egy kereskedelmi forgalomban kapható oldószer segítségével. 3. Ellenőrizze a szikrafogó hálót, hogy nem kopott vagy sérült-e. Szükség esetén cserélje ki a szikrafogó hálót. VIGYÁZAT: Soha ne használjon olyan terméket, amelyben a szikrafogó háló sérült. A légszűrő ellenőrzése 1. Távolítsa el a gombot (A) és a légszűrő fedelét (B). 5. Helyezzen be egy új gyújtógyertyát. Húzza meg 15 ft/lbs nyomatékkal.
Probléma Ok Megoldás A motor gyújtása kihagy. A gyújtógyertya kilazult. Ellenőrizze a kábelcsatlakozásokat. Nem megfelelő szikraköz. Cserélje ki a gyertyapipát. A gyertyapipa sérült. Cserélje ki a gyertyapipát. Lejárt vagy gyenge minőségű benzin. Töltsön be üzemanyagot. A motor hirtelen leáll. Kopogás jelentkezik a motorban. Visszagyújtás történik a motorban. A termék nem kap áramot. 126 Nem megfelelő kompresszió. Állítsa be a kompressziót. Alacsony a motorolaj szintje.
Probléma Ok Megoldás A termék nem működik megfelelően. Probléma egy elektromos készülékkel. Válassza le az elektromos készüléket. Beszéljen egy hivatalos szakszervizzel. Túl sok a terhelés a termékben. Csökkentse a termékhez csatlakoztatott elektromos eszközök számát. VIGYÁZAT: Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon egy hivatalos szervizműhelyhez. A termék felkészítése hosszú időn át tartó tárolásra Ha a terméket 30 napnál hosszabb ideig fogja tárolni, hajtsa végre az alábbi lépéseket.
Husqvarna G1300P Husqvarna G1300P Husqvarna G2500P Husqvarna G2500P Husqvarna G3200P Névleges teljesítmény, W 800 1000 2000 2500 2800 Feszültség, V 230 110/220 120/240 230 110/220 120/240 230 Névleges frekvencia, Hz 50 60 50 60 50 Fázis 1 1 1 1 1 Nettó tömeg, kg 28,0 28,0 43,0 43,0 49,0 Bruttó tömeg, kg 29,2 29,2 45,0 45,0 51,0 Csomagolási mé- 500X375X435 ret, mm 500X375X435 500X375X435 500X375X435 625X495X495 Olajtartály űrtartalma, l 0,45 0,6 0,6 1,1 1,1
Husqvarna G3200P Husqvarna G5500P Husqvarna G5500P Husqvarna G8500P Husqvarna G8500P Csomagolási mé- 625X495X495 ret, mm 720X560X585 720X560X585 720X560X585 720X560X585 Olajtartály űrtartalma, l 0,45 0,6 0,6 1,1 1,1 Szikraköz, mm/ hüvelyk 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 Típus Benzin Benzin Benzin Benzin Benzin Mért hangteljesít- 96 ményszint, dB (A) Garantált hangteljesítményszint, dB (A) 96 Watt-teljesítményre vonatkozó útmutató Megjegyzés: Az összes szá
Készülék Működés közbeni watt-teljesítmény További indítási watt-teljesítmény Számítógép monitorral 800 0 Elektromos ruhaszárító 5500 500 Elektromos hatótávolság 2100 0 Elektromos vízmelegítő 2000 0 Izzó – 100 W 100 0 Mikrohullámú sütő – 1000 W 1000 200 Zsompszivattyú – ½ LE 1000 1100 Televízió 400 0 Mosógép 1100 1100 Kútszivattyú – ½ LE 1000 1000 Sövénynyíró 400 400 Nagynyomású mosóberendezés 1200 1200 Fűnyíró 1200 1200 Szélező 1000 1000 Központi légkondicionáló
EK megfelelőségi nyilatkozat EK-megfelelőségi nyilatkozat Az alábbi gépekhez: • • • • Terméknév: Hordozható generátor Funkció: Kis teljesítményű áramfejlesztő készlet Típusszám: G 2500P, G 3200P Sorozatszám: 1945013770, 1945013793 és újabb verziók ezúton megerősítjük, hogy teljesíti a következő irányelv minden vonatkozó rendelkezését: • • • • • gépekről szóló irányelv (2006/42/EC), kisfeszültségű elektromos berendezésekre vonatkozó irányelv (2014/35/EU), A veszélyes anyagok korlátozásáról szóló (RoHS) ir
Sommario Introduzione................................................................ 132 Manutenzione............................................................. 140 Sicurezza.................................................................... 135 Ricerca guasti............................................................. 143 Montaggio................................................................... 138 Preparazione del prodotto per l'immagazzinamento a lungo termine.........................
15. Presa CA US, monofase, 60 Hz Terminale da 12 V CC A: Presa duplex a 3 poli da 120 V. Il terminale da 12 V CC è una fonte di alimentazione per le unità da 12 V CC. B: Presa twist lock a 4 poli da 30 A 120/240 V. C: Presa a 4 poli da 50 A 120/240 V. Misuratore digitale Il misuratore digitale mostra la tensione, la frequenza e il tempo di funzionamento totale del prodotto. A B C US, trifase, 60 Hz A: Presa duplex a 3 poli da 110 V. V B: Presa a 5 poli trifase da 127/220 V.
Simboli riportati sul prodotto AVVERTENZA! prestare attenzione e utilizzare il prodotto correttamente. Il prodotto può causare gravi lesioni o morte dell'operatore o altre persone. Leggere attentamente il Manuale dell'operatore e accertarsi di aver compreso le relative istruzioni prima di utilizzare questo prodotto. Tirare l'impugnatura di avviamento. Collegare i carichi elettrici. Scollegare i carichi elettrici. Rischio di incendio o esplosione. Rischio di avvelenamento da monossido di carbonio.
Piastrina modello Prod. year 0000 Product Serial No. 000000000 Article No. 000 00 00-00 Model 0 00000 Weight 0000 Rated current Max Power COP Power Voltage 00000 Rated Frequency 00000 Power factor 00000 Performance class 0000 Quality class 0000 Protection class Husqvarna AB SE-561 82 Huskvarna Sweden Low-power generating set Sicurezza Definizioni di sicurezza Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate per evidenziare le parti importanti del manuale.
• • • • • vicinanze. Mantenere l'area circostante il prodotto pulita e priva di detriti. Mantenere un gioco di 5 piedi su tutti i lati per consentire una corretta ventilazione del prodotto. Non utilizzare il prodotto in caso di surriscaldamento di un dispositivo elettrico collegato, di perdita di potenza elettrica in uscita, o in presenza di fiamme o fumo mentre il prodotto è in funzione. Tenere sempre un estintore vicino al prodotto. Evitare di versare il carburante su un motore caldo.
• • • • • • Scollegare tutti i carichi elettrici prima di spegnere il generatore. Non inserire oggetti attraverso le feritoie di raffreddamento del prodotto, anche se il motore non è in funzione. Quando si lavora su questa apparecchiatura, prestare sempre la massima attenzione. Non lavorare mai sull'apparecchiatura in caso di stanchezza fisica o mentale. Non pestare mai il prodotto o le sue parti.
• • Scollegare prima il cavo dal morsetto della batteria indicato da un segno negativo, NEG o (–). Ricollegare quel cavo per ultimo. Qualsiasi tentativo di avviamento del motore prima che sia stato sottoposto a un adeguato intervento di manutenzione con l'olio consigliato può causare un guasto al motore. Quando si lavora sul prodotto scollegare sempre il cappuccio della candela da essa, e tenerlo lontano dalla candela. • • L'olio caldo può causare ustioni.
nel campo dell'elettricità. In alcune zone, l'installazione deve essere eseguita da un elettricista approvato. Rispettare le norme locali. Per collegare il prodotto all'impianto elettrico di un edificio AVVERTENZA: Il prodotto deve essere collegato a massa da una persona con una buona esperienza e conoscenza nel campo dell'elettricità. In alcune zone, l'installazione deve essere eseguita da un elettricista approvato. Rispettare le norme locali. 1.
8. Per l'avviamento elettrico procedere come segue. a) Tenere premuto il tasto ON/OFF/START in posizione di avvio. b) Quando il motore si avvia, portare il tasto ON/OFF/START in posizione ON. 9. Spostare il comando dell'aria in posizione ½. 10. Quando il motore funziona uniformemente, portare il comando dell'aria in posizione ON. 3. Accertarsi che non vi sia sovraccarico nel prodotto. Fare riferimento a Per evitare un sovraccarico nel prodotto alla pagina 140.
Manutenzione Manutenzione giornaliera prima del funzionamento Pulire il prodotto. X Effettuare un controllo del livello dell'olio motore. X Eseguire il controllo del filtro dell'aria. X Pulire il filtro dell'aria. X Controllare la coppa dei depositi. X Cambiare l'olio motore. Pulire o sostituire il filtro dell'aria. Controllare e pulire la candela.
1. Pulire la zona intorno al tappo di drenaggio dell'olio (A). SAE 30 B 1 0 W-3 0 Synthetic 5W-30 1. Arrestare completamente il prodotto e assicurarsi che sia in piano. 2. Pulire la zona intorno al serbatoio dell'olio. A 3. Rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio e l'asta di livello. 4. Pulire l'olio dall'asta di livello. 2. Posizionare un contenitore idoneo per il carburante sotto foro di scarico. 5. Reinserire completamente l'asta di livello nel serbatoio dell'olio. 3.
AVVERTENZA: In alcune zone e condizioni, è necessario utilizzare una retina parascintille per evitare il rischio di incendio. Rispettare le norme locali. Controllo del filtro dell'aria 1. Rimuovere la manopola (A) e il coperchio del filtro dell'aria. 1. Rimuovere la fascetta (A) e la retina parascintille (B) dalla marmitta (C). C B B A A 2. Rimuovere il filtro dell'aria (C). 3. Pulire il filtro dell'aria e il relativo coperchio con acqua e sapone. C 4.
Problema Causa Soluzione Il motore si arresta improvvisamente. Il livello dell'olio motore è basso. Rabboccare l'olio motore. Il serbatoio del carburante è vuoto o presenta benzina di bassa qualità. Rifornimento carburante. Tappo del serbatoio carburante difettoso. Sostituire il tappo del serbatoio carburante. Magnete difettoso. Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato. Il cappuccio della candela non è installato correttamente. Installare il cappuccio della candela.
Preparazione del prodotto per l'immagazzinamento a lungo termine Se il prodotto sarà immagazzinato per oltre 30 giorni, procedere come segue. La procedura che segue evita problemi con l'impianto di alimentazione. 1. Aggiungere uno stabilizzatore del carburante. Lo stabilizzatore del carburante deve essere conforme alle raccomandazioni del costruttore. 7. Come protezione posizionare un panno sul foro della candela. 8. Tirare l'impugnatura della fune di avviamento 5 volte per lubrificare le parti del motore.
Husqvarna G1300P Husqvarna G1300P Husqvarna G2500P Husqvarna G2500P Husqvarna G3200P 0,45 0,6 0,6 1,1 1,1 Distanza tra gli 0,76/0,030 elettrodi, mm/poll.
Husqvarna G3200P Husqvarna G5500P Husqvarna G5500P Husqvarna G8500P Husqvarna G8500P Livello di potenza 96 acustica garantito, dB(A) Guida di riferimento wattaggio Nota: Tutti i numeri sono approssimativi. Fare riferimento all'etichetta dati sull'apparecchio per i requisiti di wattaggio.
Dispositivo W in funzionamento W supplementari in avviamento Lavatrice 1100 1100 Pompa per pozzi - ½ HP 1000 1000 Tagliasiepi 400 400 Idropulitrice 1200 1200 Rasaerba 1200 1200 Tagliabordi 1000 1000 Prato e giardino Riscaldamento e raffreddamento Climatizzatore centrale - 10000 BTU 1500 1500 Ventola forno - ½ HP 900 1400 Stufetta 1800 0 Climatizzatore da finestra - 10000 BTU 1200 600 148 1420 - 003 - 09.07.
Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di conformità CE Per le seguenti macchine: • • • • Nome del prodotto: Generatore portatile Funzione: Set generatore a bassa potenza N. modello: G 2500P, G 3200P N. di serie: 1945013770, 1945013793 e successivi con la presente si conferma di rispondere a tutte le disposizioni pertinenti della • • • • • Direttiva macchine (2006/42/CE).
SPIS TREŚCI Wstęp..........................................................................150 Przegląd......................................................................159 Bezpieczeństwo..........................................................153 Rozwiązywanie problemów........................................ 162 Montaż........................................................................ 156 Przygotowanie produktu do długotrwałego przechowywania.................................................
15. Gniazdo zasilania prądem przemiennym Zacisk prądu stałego 12 V Zacisk prądu stałego 12 V jest źródłem zasilania dla urządzeń zasilanych prądem stałym o napięciu 12 V. narzędzi i urządzeń. Gniazda zasilania prądem przemiennym różnią się w zależności od rynków. UE, 1-fazowe, 50 Hz A: 2-stykowe gniazdo 230 V. B: 3-stykowe gniazdo 32 A, 230 V. Licznik VFT Licznik VFT pokazuje napięcie, częstotliwość i łączny czas pracy produktu. A V F B USA, 1-fazowe, 60 Hz A: 3-stykowe, podwójne gniazdo 120 V.
Kanada, 1-fazowe, 50 Hz A: 3-stykowe, blokada „twist lock”, gniazdo 230 V. Otworzyć zawór paliwa. Ustawić wyłącznik w położeniu ON (wł.). A Ustawić dźwignię ssania w położeniu OFF (wył.). Ustawić dźwignię ssania w położeniu ON (wł.). Symbole znajdujące się na produkcie OSTRZEŻENIE! Należy zachować ostrożność i prawidłowo korzystać z produktu. Produkt może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć operatora lub innych osób.
Ustawić dźwignię ssania w położeniu ON (wł.) i odczekać 50 sekund. Ustawić dźwignię ssania w położeniu OFF (wył.) i odczekać 50 sekund. Odczekać 30 sekund i ustawić wyłącznik w położeniu OFF (wył.). Tabliczka znamionowa Prod. year 0000 Product Serial No. 000000000 Article No.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące paliwa OSTRZEŻENIE: Przed uważnie zapoznać się z poniższymi ostrzeżeniami. • rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie zapoznać się z poniższymi ostrzeżeniami. • • • • • • • • • • • • Benzyna jest wysoce łatwopalna, a jej opary mogą spowodować wybuch. Podczas obchodzenia się z benzyną nie wolno w jej pobliżu palić tytoniu, używać otwartego ognia ani źródeł iskier lub ciepła. Nigdy nie dolewać paliwa, gdy produkt pracuje lub jest rozgrzany.
• • • produktu. W celu uzyskania informacji na temat wymagań dotyczących uziemienia w danym miejscu należy skonsultować się z lokalnym elektrykiem. W miejscach wilgotnych lub o dużym przewodnictwie (takich jak metalowe podesty lub konstrukcje stalowe) należy stosować wyłącznik różnicowoprądowy (GFCI). Nie wolno używać z produktem zużytych, nieizolowanych, postrzępionych ani w inny sposób uszkodzonych zestawów przewodów elektrycznych.
wyłącznika automatycznego znajdują się obok wyłącznika. • • • Zacisk uziemiający Zacisk uziemiający zapewnia prawidłowe uziemienie produktu. Przed każdym użyciem przewód uziemiający należy podłączyć do zacisku uziemiającego. • • • Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem konserwacji produktu należy uważnie zapoznać się z poniższymi ostrzeżeniami. • • przez autoryzowanego dealera.
Montaż zestawu akcesoriów (G5500P, G8500P) b) Montaż uchwytu: 1. Zapoznać się z częściami wchodzącymi w skład zestawu akcesoriów. J K C C L B D N D B E E F M A F G X2 J X2 M X2 H X2 K X2 N X2 I X4 L X2 2. Zmontować zestaw akcesoriów. Zapoznać się z ilustracjami. a) Montaż kół: G A H I I Instalacja Wstęp Uziemienie produktu OSTRZEŻENIE: Przed zmontowaniem produktu należy zapoznać się z rozdziałem dotyczącym bezpieczeństwa. 1420 - 003 - 09.07.
uprawnionego elektryka. Przestrzegać lokalnych przepisów. Podłączanie produktu do instalacji elektrycznej budynku 1. Zamontować pręt uziemiający w podłożu na głębokości co najmniej 24 cali. OSTRZEŻENIE: Produkt musi zostać uziemiony przez osobę posiadającą odpowiednie doświadczenie i wiedzę w dziedzinie elektryki. W niektórych miejscach instalacja musi zostać wykonana przez uprawnionego elektryka. Przestrzegać lokalnych przepisów. OSTRZEŻENIE: Pręt uziemiający musi być wykonany z mosiądzu lub miedzi.
b) Po uruchomieniu silnika przestawić przycisk ON/OFF/START (wł./wył./rozruch) w położenie ON. 9. Przestawić dźwignię ssania do położenia ½ ssania. 10. Jeśli silnik pracuje płynnie, ustawić dźwignię ssania w położeniu ON (wł.). Zapobieganie przeciążeniu produktu Przeciążenie produktu może spowodować uszkodzenie tego produktu i podłączonych urządzeń elektrycznych. Aby zapobiec przeciążeniu urządzenia, należy wykonać poniższe czynności.
Przegląd Przegląd codzienny przed uruchomieniem Wyczyścić urządzenie. X Sprawdzić poziom oleju silnikowego X Sprawdzić filtr powietrza. X Oczyścić filtr powietrza. X Sprawdzić osadnik. X Wymienić olej silnikowy. Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza. Sprawdzić i oczyścić świecę zapłonową. Czas między przeglądami (w godzinach) Co 20 godzin lub co miesiąc Co 50 godzin lub co 3 miesiące Co 100 godzin lub co 6 miesięcy Co 300 godzin lub raz w roku X* X* X Sprawdzić obroty biegu jałowego.
1. Oczyścić powierzchnię wokół korka spustowego oleju (A). SAE 30 B 1 0 W-3 0 Synthetic 5W-30 1. Całkowicie wyłączyć produkt i upewnić się, że jest ustawiony na równym podłożu. 2. Oczyścić obszar wokół zbiornika oleju. A 3. Odkręcić korek zbiornika oleju i prętowy wskaźnik poziomu oleju. 4. Zetrzeć olej z prętowego wskaźnika poziomu oleju. 2. Umieścić odpowiedni pojemnik na paliwo pod otworem spustowym. 5. Włożyć prętowy wskaźnik całkowicie do zbiornika oleju. 3.
OSTRZEŻENIE: W niektórych miejscach i warunkach korzystanie z ekranu iskrochronu jest konieczne, aby zapobiec ryzyku pożaru. Przestrzegać lokalnych przepisów. 1. Wymontować zacisk (A) i ekran iskrochronu (B) z tłumika (C). UWAGA: Nie wolno używać produktu z uszkodzonym ekranem iskrochronu. Kontrola filtra powietrza 1. Wymontować pokrętło (A) i pokrywę filtra powietrza (B). C B B A A C 2. Wymontować filtr powietrza (C). 2. Oczyścić ekran iskrochronu za pomocą dostępnego na rynku rozpuszczalnika.
Problem Przyczyna Rozwiązanie Nagłe wyłączanie silnika. Poziom oleju silnikowego jest niski. Napełnić olej silnikowy. Zbiornik paliwa jest pusty lub zawiera Uzupełnianie paliwa. benzynę niskiej jakości. Uszkodzony korek zbiornika paliwa. Wymienić korek zbiornika paliwa. Uszkodzony magnes. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Fajka świecy zapłonowej nie jest pra- Założyć fajkę świecy zapłonowej. widłowo założona. Stukanie silnika. Zapłon wsteczny silnika. Brak zasilania produktu.
Przygotowanie produktu do długotrwałego przechowywania Jeśli produkt będzie przechowywany przez okres dłuższy niż 30 dni, należy wykonać poniższe czynności. Poniższa procedura zapobiega problemom z układem paliwowym. 1. Dolać stabilizatora do paliwa. Stabilizator paliwa musi być zgodny z zaleceniami producenta. 7. Włożyć ściereczkę w otwór świecy zapłonowej w celu zabezpieczenia. 8. Pociągnąć 5-krotnie uchwyt linki rozrusznika, aby nasmarować części silnika. 9. Zamontować i dokręcić świecę zapłonową. 2.
Husqvarna G1300P Husqvarna G1300P Husqvarna G2500P Husqvarna G2500P Husqvarna G3200P 500 x 375 x 435 500 x 375 x 435 500 x 375 x 435 500 x 375 x 435 625 x 495 x 495 Pojemność zbior- 0,45 nika oleju, l 0,6 0,6 1,1 1,1 Odstęp między elektrodami, mm/ cale 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 Typ Benzyna Benzyna Benzyna Benzyna Benzyna Zmierzony poziom mocy akustycznej, dB(A) 95 95 96 Gwarantowany poziom mocy akustycznej, dB(A) 95 95 96 Husqvarna G5500P Husq
Husqvarna G3200P Zmierzony poziom mocy akustycznej, dB(A) 96 Gwarantowany poziom mocy akustycznej, dB(A) 96 Husqvarna G5500P Husqvarna G5500P Husqvarna G8500P Husqvarna G8500P Poradnik dotyczący mocy Uwaga: Wszystkie wartości są przybliżone. Wymagania dotyczące mocy podano na etykiecie z danymi na urządzeniu.
Urządzenie Moc robocza Dodatkowa moc rozruchowa Kuchenka mikrofalowa — 1000 W 1000 200 Pompa ściekowa — ½ KM 1000 1100 Telewizor 400 0 Pralka 1100 1100 Pompa studzienkowa — ½ KM 1000 1000 Nożyce do żywopłotu 400 400 Myjka ciśnieniowa 1200 1200 Kosiarka 1200 1200 Końcówka do przycinania szczelin 1000 1000 Centralna klimatyzacja — 10 000 BTU 1500 1500 Dmuchawa do pieca — ½ KM 900 1400 Grzejnik 1800 0 Klimatyzator okienny — 10 000 BTU 1200 600 Trawnik i ogród Ogrzewan
Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności Rady Europejskiej Dla poniższej maszyny: • • • • Nazwa produktu: Przenośny agregat prądotwórczy Przeznaczenie Agregat prądotwórczy o niskim poborze mocy Nr modelu: G 2500P, G 3200P Nr seryjny: 1945013770, 1945013793 i nowsze jest zgodna ze wszystkimi obowiązującymi postanowieniami • • • • • dyrektywy maszynowej (2006/42/WE) dyrektywy niskonapięciowej (2014/35/UE) dyrektywy w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji (RoHS) (2011/65/
ÍNDICE Introdução...................................................................169 Manutenção................................................................ 177 Segurança.................................................................. 172 Resolução de problemas............................................ 180 Montagem...................................................................175 Preparar o produto para um armazenamento a longo prazo........................................................
Terminal de CC de 12 V EUA, monofásico, 60 Hz O terminal de CC de 12 V é uma fonte de alimentação para unidades CC de 12 V. B: Conector "twist lock" de 4 pinos, 30 A, 120/240 V. A: Conector duplo de 3 pinos, 120 V. C: Conector de 4 pinos, 50 A, 120/240 V. Medidor VFT O medidor VFT apresenta a tensão, a frequência e o tempo de funcionamento total do produto. A B C EUA, trifásico, 60 Hz V A: Conector duplo de 3 pinos, 110 V. B: Conector de 5 pinos, trifásico, 127/220 V.
Símbolos no produto AVISO! Seja cuidadoso e utilize o produto corretamente. Este produto pode provocar ferimentos graves ou a morte do utilizador ou terceiros. Leia o manual do operador com atenção, e certifique-se de que compreende as instruções antes de utilizar este produto. Risco de incêndio ou explosão. Risco de envenenamento por monóxido de carbono. Não opere o produto em áreas com um fluxo de ar inadequado. Risco de choque elétrico. Risco de queimaduras. Adicione óleo. Adicione combustível.
Etiqueta de tipo Prod. year 0000 Product Serial No. 000000000 Article No. 000 00 00-00 Model 0 00000 Weight 0000 Rated current Max Power COP Power Voltage 00000 Rated Frequency 00000 Power factor 00000 Performance class 0000 Quality class 0000 Protection class Husqvarna AB SE-561 82 Huskvarna Sweden Low-power generating set Segurança Definições de segurança Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para indicar partes especialmente importantes do manual.
• • • • • de 5 pés a toda a volta para permitir uma ventilação adequada do produto. Não utilize o produto se um dispositivo elétrico ligado sobreaquecer, se perder a potência elétrica ou se observar a presença de chamas ou fumo durante o funcionamento do produto. Mantenha sempre um extintor de incêndio próximo do produto. Evite derramar combustível num motor quente. Não fume nem acenda cigarros perto do produto ou de combustível.
• • • • • • todas as cargas elétricas antes de desligar o gerador. Não introduza objetos através das ranhuras de arrefecimento do produto, mesmo que o motor não esteja a funcionar. Ao trabalhar neste equipamento, mantenha-se sempre alerta. Nunca trabalhe no equipamento quando estiver fisicamente ou mentalmente cansado. Nunca utilize o produto ou qualquer uma das suas peças como um degrau.
• • instalada) para evitar o arranque acidental. Em primeiro lugar, desligue o cabo do terminal da bateria indicado por negativo, NEG ou (–). Volte a ligar o cabo em último lugar. Qualquer tentativa de arrancar ou ligar o motor antes da devida manutenção com o óleo recomendado pode resultar numa avaria no motor. Quando efetuar tarefas no produto, desligue sempre a cobertura da vela de ignição e mantenha-a afastada da vela de ignição. • • O óleo quente pode causar queimaduras.
eletricidade. Em algumas áreas, a instalação deve ser efetuada por um eletricista aprovado. Respeite os regulamentos locais. Ligar o produto ao sistema elétrico de um edifício ATENÇÃO: O produto tem de ser ligado à terra por uma pessoa com experiência e conhecimentos na área da eletricidade. Em algumas áreas, a instalação deve ser efetuada por um eletricista aprovado. Respeite os regulamentos locais. 1. Instale um elétrodo de terra, no mínimo, a 24 pol. no solo.
a) Prima e mantenha premido o botão ON/OFF/ START na posição de arranque. b) Quando o motor arrancar, coloque o botão ON/OFF/START na posição ON. 9. Coloque o estrangulador na posição de ½ estrangulamento. 10. Quando o motor estiver a funcionar suavemente, coloque o estrangulador na posição ON. 3. Confirme que não existe sobrecarga no produto. Consulte Evitar a sobrecarga do produto na página 177.
Manutenção Manutenção diária antes da utilização Limpar o produto. X Verifique o nível do óleo de motor. X Verifique o filtro de ar. X Limpe o filtro de ar. X Verifique o copo do depósito. X Substitua o óleo de motor. Intervalo de manutenção em horas 20 horas ou todos os meses 50 horas ou a cada 3 meses 300 horas ou 1 vez por ano 100 horas ou a cada 6 meses A cada 2 anos X* Limpe ou substitua o filtro de ar. X* Verifique e limpe a vela de ignição. X Verifique o ralenti.
5. Volte a introduzir totalmente a vareta de nível no depósito de óleo. 3. Retire o bujão de drenagem do óleo e a tampa do depósito de óleo (B). 6. Remova a vareta de nível. 4. Drene o óleo de motor para o recipiente. 7. Examine o nível do óleo de motor na vareta de nível. 5. Instale o bujão de drenagem do óleo e aperte-o. 8. Se o nível do óleo de motor estiver baixo, abasteça com óleo de motor até atingir a marca (A) na vareta de nível.
1. Retire a braçadeira (A) e a rede retentora de faíscas (B) do silenciador (C). Verificar o filtro de ar 1. Retire o botão (A) e a cobertura do filtro de ar (B). B A C B A C 2. Limpe a rede retentora de faíscas com uma escova solvente disponível no mercado. 3. Examine a rede retentora de faíscas quanto a desgaste e danos. Substitua a rede retentora de faíscas, se necessário. CUIDADO: Não utilize um produto 2. Retire o filtro de ar (C). 3.
Problema Causa Solução O motor para de repente. O nível de óleo de motor é baixo. Abasteça o óleo de motor. O depósito de combustível está vazio Encher o depósito de combustível. ou tem gasolina de baixa qualidade. Ocorre batimento do motor. O motor "rebenta". O produto não tem alimentação. O produto não funciona corretamente. Tampa do depósito de combustível com defeito. Substitua a tampa do depósito de combustível. Íman com defeito. Contacte um revendedor com assistência técnica aprovado.
Preparar o produto para um armazenamento a longo prazo Efetue os passos que se seguem se o produto for armazenado durante mais de 30 dias. O procedimento que se segue evita problemas com o sistema de combustível. 6. Retire a cobertura da vela de ignição e coloque ½ oz/15 ml de óleo de motor no cilindro. 1. Adicione um estabilizador de combustível ao combustível. O estabilizador de combustível tem de estar em conformidade com a recomendação do fabricante. 8.
Husqvarna G1300P Husqvarna G1300P Husqvarna G2500P Husqvarna G2500P Husqvarna G3200P Capacidade do depósito de óleo, l 0,45 0,6 0,6 1,1 1,1 Distância entre os elétrodos, mm/pol.
Husqvarna G3200P Husqvarna G5500P Husqvarna G5500P Husqvarna G8500P Husqvarna G8500P Nível de potência 96 sonora medido, dB (A) Nível de potência 96 sonora garantido, dB (A) Guia de referência de Watts Nota: Todos os valores são aproximados. Consulte a etiqueta de dados no aparelho para conhecer os requisitos de potência.
Dispositivo W de funcionamento W de arranque adicional Bomba de depósito - ½ CV 1000 1100 Televisão 400 0 Máquina de lavar 1100 1100 Bomba para poços - ½ CV 1000 1000 Tesoura para sebes 400 400 Máquina de lavar à pressão 1200 1200 Corta-relva 1200 1200 Aparador 1000 1000 Ar condicionado central - 10 000 BTU 1500 1500 Ventoinha do forno - ½ CV 900 1400 Aquecedor 1800 0 AC de janelas - 10 000 BTU 1200 600 Relvado e jardim Aquecimento e arrefecimento 1420 - 003 - 09.07.
Declaração CE de conformidade Declaração de conformidade CE Para as seguintes máquinas: • • • • Nome do produto: Gerador portátil Função: Conjunto de gerador de baixa potência N.º do modelo: G 2500P, G 3200P N.
CUPRINS Introducere..................................................................187 Întreținerea..................................................................196 Siguranţă.................................................................... 190 Depanarea.................................................................. 199 Asamblarea.................................................................193 Pregătirea produsului pentru depozitarea pe termen lung........................................
14. Bornă de împământare 15. Priză c.a. Bornă de 12 V c.c. Borna de 12 V c.c. este o sursă de alimentare pentru unitățile de 12 V c.c. Prize c.a. Produsul are mai multe prize c.a. pentru a alimenta unelte și echipamente. Prizele c.a. sunt diferite pentru diferite zone ale pieței. UE, monofazică, 50 Hz A: Priză de 230 V cu 2 pini. B: Priză de 32 A, 230 V, cu 3 pini.
SUA, trifazică, 60 Hz A: Priză duplex de 110 V cu 3 pini. Risc de electrocutare. B: Priză trifazică de 127/220 V cu 5 pini. B Pericol de vătămări corporale prin arsură. Adăugați ulei. A Adăugați combustibil. CN, monofazică, 50 Hz A: Priză de 230 V cu 3 pini și blocare prin răsucire. Deschideți supapa de carburant. Deplasați întrerupătorul în poziția de pornire ON. A Deplasați șocul în poziția de oprire OFF. Deplasați șocul în poziția de pornire ON.
privind emisiile de zgomot pot fi găsite pe eticheta utilajului și la capitolul Date tehnice. Nu utilizați produsul în spații închise. Așteptați 30 de secunde și setați întrerupătorul în poziția de oprire OFF. Plăcuță de identificare Utilizați produsul în aer liber. Țineți produsul departe de ferestre, uși sau orificii de aerisire. Prod. year 0000 Product Deplasați șocul în poziția de pornire ON și așteptați 50 secunde. Serial No. 000000000 Article No.
• • • • • • • Nu depozitați niciodată produsul având combustibil în rezervor în locuri în care vaporii de benzină ar putea ajunge la o flacără deschisă, la scântei sau flăcări-pilot (de exemplu, pe un furnal, boiler de apă sau uscător de haine). Pot rezulta incendii sau explozii. Lăsați produsul să se răcească complet înainte de a-l depozita. Ștergeți imediat orice urmă de combustibil sau de ulei scurs. Asigurați-vă că nu rămân materiale combustibile pe produs sau în apropierea acestuia.
• • • • • • • • • • Anumite piese ale generatorului se încălzesc extrem de mult în timpul funcționării. Păstrați distanța față de generator până se răcește, pentru a evita arsurile. Nu utilizați produsul în ploaie. Nu modificați structura produsului sau comenzile, ceea ce ar putea crea condiții de funcționare nesigură. Nu porniți sau nu opriți niciodată produsul cu sarcini electrice conectate la prize și cu dispozitivele conectate pornite.
Instrucțiuni de siguranță pentru întreținere • AVERTISMENT: Înainte de a efectua lucrări de întreținere asupra produsului, citiți și înțelegeți instrucțiunile de avertisment de mai jos. • • • Din motive de siguranță, producătorul recomandă ca întreținerea acestui echipament să fie efectuată de un distribuitor autorizat. Inspectați generatorul periodic și contactați cel mai apropiat distribuitor autorizat pentru piesele de schimb care trebuie reparate sau înlocuite.
a) Asamblarea roților: b) Asamblarea mânerului: G A J K C H I L B I N D E F M Instalare Introducere AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți 2. Conectați un cablu de masă de 2,5 mm2 între borna de împământare de pe panoul de control și tija de împământare. capitolul referitor la siguranță înainte de instalarea produsului. Împământarea produsului AVERTISMENT: Produsul trebuie să Nota: Cablul de masă și tija de împământare nu sunt furnizate împreună cu produsul.
b) Când motorul pornește, deplasați tasta ON/OFF/ START în poziția de pornire ON. 1. Opriți motorul și lăsați produsul să se răcească. Consultați Oprirea produsului la pagina 196. 2. Asigurați-vă că produsul este amplasat pe o suprafață orizontală și într-o zonă cu un flux de aer adecvat. 3. Scoateți capacul rezervorului de carburant. 9. Deplasați șocul în poziția de ½ de șoc. 10. Atunci când motorul funcționează lin, deplasați șocul în poziția de pornire ON. 4.
• • Dacă puterea nu este specificată pe produs, unealtă sau echipament, înmulțiți tensiunea cu intensitatea nominală. Întotdeauna conectați primele la produs dispozitivele electrice cu cea mai mare putere de pornire. Apoi adăugați puterea tuturor celorlalte sarcini electrice conectate. AVERTISMENT: Nu opriți motorul dacă sarcinile electrice sunt pornite și conectate la produs. 2. Lăsați motorul să funcționeze fără sarcină timp de 30 de secunde. 3. Deplasați întrerupătorul în poziția de oprire OFF.
Curățarea produsului ATENŢIE: Nu utilizați apă pentru a curăța produsul. Apa poate deteriora produsul. • • • • Utilizați o cârpă umedă pentru a curăța suprafețele exterioare ale produsului. Utilizați o perie moale pentru a îndepărta murdăria și uleiul. Utilizați un aspirator pentru a îndepărta murdăria și materialele nedorite din produs. Utilizați aer comprimat pentru a îndepărta murdăria din fantele de răcire și din alte deschideri ale produsului.
7. Ștergeți uleiul scurs. 2. Curățați sita parascântei cu un solvent comercial. 8. Reciclați uleiul de motor uzat la o locație adecvată de eliminare la deșeuri. 3. Examinați sita parascântei pentru a detecta dacă prezintă semne de uzură și deteriorare. Înlocuiți sita parascântei dacă este necesar. Înlocuirea bujiei ATENŢIE: Nu utilizați un produs cu sita parascântei defectă. Înlocuiți bujia de aprindere 1 dată pe an. 1. Opriți motorul. 2. Scoateți pipa bujiei din aceasta.
Depanarea Programul de depanare Problemă Cauză Soluție Motorul se oprește în caz de suprasarcină. Filtrul de aer nu este curat. Curățați sau înlocuiți filtrul de aer. Motorul nu este încălzit. Lăsați motorul să se încălzească înainte de utilizare. Se produc rateuri în motor. Bujia este slăbită. Verificați conexiunile cablurilor. Distanță incorectă între electrozi. Înlocuiți pipa bujiei. Pipa bujiei este deteriorată. Înlocuiți pipa bujiei. Benzină expirată sau de calitate inferioară.
Problemă Cauză Soluție Produsul nu are putere. Produsul nu este conectat la sursa de energie electrică. Opriți produsul și deconectați-l. Conectați produsul și porniți-l din nou. S-a declanșat un întrerupător de circuit. Opriți produsul și deconectați-l. Reporniți întrerupătorul de circuit. Conectați produsul și porniți-l din nou. Priza este cuplată. Opriți produsul și deconectați-l. Efectuați o verificare a prizei. În cazul în care priza nu este deteriorată, porniți și conectați produsul din nou.
Date tehnice Date tehnice Husqvarna G1300P Husqvarna G1300P Husqvarna G2500P Husqvarna G2500P Husqvarna G3200P Cilindreea motorului, cc 98,5 98,5 196 196 212 Putere maximă, W21 1000 1200 2200 2800 3000 Putere nominală, W 800 1000 2000 2500 2800 Tensiune, V 230 110/220.120/240 230 110/220.
Husqvarna G3200P Husqvarna G5500P Husqvarna G5500P Husqvarna G8500P Husqvarna G8500P Putere maximă, W22 3200 5500 6000 8000 8500 Putere nominală, W 3000 5000 5500 7500 8000 Tensiune, V 110/220.120/240 230 110/220.120/240 230 110/220.
Dispozitiv Putere de funcționare Putere suplimentară la pornire Mașină de șlefuit cu curea - 3" 1200 1200 Burghiu de mână - ½" 600 600 Lumină de lucru cu halogen 1000 0 Gater 900 900 Radio AM/FM 100 0 Grătar electric 1700 0 Pompă de umflare 50 100 - Player CD/DVD 100 0 Ventilator - 20" 200 200 Cafetieră 600 0 Computer cu monitor 800 0 Uscător electric pentru haine 5500 500 Aparate electrice 2100 0 Boiler de apă electric 2000 0 Bec - 100 W 100 0 Cuptor cu micro
Declarație de conformitate CE Declarație de conformitate CE Pentru următoarele echipamente: • • • • Nume produs: Generator portabil Funcție: Grup generator cu putere redusă Nr. model: G 2500P, G 3200P Nr.
Obsah Úvod........................................................................... 205 Údržba........................................................................ 214 Bezpečnosť.................................................................208 Riešenie problémov.................................................... 216 Montáž........................................................................ 211 Príprava generátora na dlhodobé skladovanie........... 218 Inštalácia...........................
12 V koncovka JP US, 1-fázová, 60 Hz 12 V koncovka JP je zdroj napájania pre 12 V jednotky JP. A: 3-pólová, 120 V dvojzásuvka. B: 4-pólová, 30 A 120/240 V zásuvka s otočným zámkom. C: 4-pólová, 50 A 120/240 V zásuvka. Merač transformátora s premenlivou frekvenciou Merač zobrazuje napätie, frekvenciu a celkový prevádzkový čas výrobku. A B C US, 3-fázová, 60 Hz V A: 3-pólová, 110 V dvojzásuvka. B: 5-pólová, 3-fázová 127/220 V zásuvka.
Symboly na výrobku UPOZORNENIE! Postupujte opatrne a používajte výrobok správnym spôsobom. Tento výrobok môže spôsobiť vážne poranenie alebo usmrtenie obsluhujúceho pracovníka alebo iných osôb. Potiahnite držadlo štartovacieho lanka. Pripojte elektrické záťaže. Skôr než začnete výrobok používať, pozorne si prečítajte návod na obsluhu, aby ste porozumeli pokynom. Odpojte elektrické záťaže. Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu. Hrozí nebezpečenstvo otravy oxidom uhoľnatým.
Typový štítok Prod. year 0000 Product Serial No. 000000000 Article No. 000 00 00-00 Model 0 00000 Weight 0000 Rated current Max Power COP Power Voltage 00000 Rated Frequency 00000 Power factor 00000 Performance class 0000 Quality class 0000 Protection class Husqvarna AB SE-561 82 Huskvarna Sweden Low-power generating set Bezpečnosť Bezpečnostné definície Bezpečnosť paliva Výstrahy, upozornenia a poznámky slúžia na zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu.
• • • • • Nepoužívajte generátor v prípade, že sa pripojené elektrické zariadenie prehrieva, ak sa prestane generovať elektrický prúd alebo ak sa objavia plamene alebo dym pri prevádzke generátora. Majte vždy poruke hasiaci prístroj. Vyhnite sa vyliatiu paliva na horúci motor. Nefajčite ani nezapaľujte tabakové výrobky v blízkosti generátora alebo paliva. Vypúšťajte palivo do schválenej nádrže vonku, mimo otvoreného ohňa, a potom, ako ste sa uistili, že motor vychladol.
• • • • • Počas práce s generátorom neustále dávajte pozor. Nikdy s generátorom nepracujte, ak ste fyzicky alebo psychicky vyčerpaný. Nikdy nepoužívajte tento výrobok ani žiadnu z jeho častí ako stupnicu. Postavením sa na generátor sa jeho časti namáhajú a môžu sa zlomiť, čo môže vyústiť do nebezpečných prevádzkových podmienok z dôvodu unikajúcich plynov, paliva, oleja a podobne. Uistite sa, že máte znalosti o všetkých riadiacich prvkoch možnostiach prispôsobenia pred jeho spustením do prevádzky.
• • • označenej NEG alebo (-). Tento kábel opätovne pripojte ako posledný. Akýkoľvek pokus o naštartovanie motora pred tým, ako je skontrolovaný a v prípade potreby doplnený odporúčaný olej v motore, môže viesť k zlyhaniu motora. Keď pracujete s generátorom, vždy odpojte kryt zapaľovacej sviečky od zapaľovacej sviečky a udržujte ho mimo zapaľovacej sviečky. Horúci olej môže spôsobiť popáleniny. Pred odčerpaním paliva nechajte motor vychladnúť.
Inštalácia Úvod 2. Pripojte 2,5 mm2 uzemňovací kábel z uzemňovacej svorky na ovládacom paneli ku uzemňovacej tyči. VÝSTRAHA: Pred montážou Poznámka: Uzemňovací kábel a uzemňovacia zariadenia si riadne prečítajte kapitolu o bezpečnosti. tyč nie sú dodávané s generátorom. Pripojenie generátora k elektrickým rozvodom budovy Uzemnenie generátora VÝSTRAHA: Je potrebné, aby VÝSTRAHA: Je potrebné, aby generátor uzemnila osoba, ktorá má bohaté skúsenosti a znalosti v oblasti elektroinštalácií.
4. Prepnite vypínač do polohy ON (Zapnúť). Pripojenie elektrickej záťaže VÝSTRAHA: Nepripájajte 240 (230) V A do 120 (110) V zásuviek. Nepripájajte 3fázovú elektrickú záťaž do 1-fázového generátora. Nepripájajte 50 Hz elektrickú záťaž do 60 Hz generátora. 1. Naštartujte motor a nechajte ho zohriať niekoľko minút. Pozrite si časť Zapnutie výrobku na strane 212. 2. Pripojte a zapnite elektrickú záťaž. 3. Uistite sa, že žiadne pripojenie nie je preťažené. Pozrite si časť Zabránenie preťaženiu generátora.
Údržba Plán údržby Úvod * Čistite pravidelnejšie, ak je generátor používaný v prašných podmienkach. VÝSTRAHA: Pred údržbou výrobku si prečítajte kapitolu o bezpečnosti a uistite sa, že rozumiete informáciám, ktoré sú v nej uvedené. ** Údržbu smie vykonávať len autorizovaný servisný predajca. Údržba Interval údržby v hodinách Denná údržba pred prevádzkou Vyčistite výrobok. X Skontrolujte hladinu motorového oleja. X Skontrolujte vzduchový filter. X Vyčistite vzduchový filter.
Kontrola hladiny motorového oleja VAROVANIE: Nepoužívajte generátor, ak je hladina motorového oleja nízka. Môže to spôsobiť poškodenie motora. VAROVANIE: Používajte motorový olej triedy SJ, SL alebo vyššej podľa API. Nepoužívajte špeciálne aditíva. Zvoľte viskozitu, ktorá zodpovedá okolitej teplote. Pozrite si nižšie uvedený nákres. Výmena motorového oleja Poznámka: Motorový olej vypustite, kým je motor teplý. Teplý motorový olej sa vypúšťa rýchlejšie.
4. Nastavte medzeru medzi elektródami. Pozrite si časť Technické údaje na strane 218. 2. Sitko lapača iskier očistite pomocou komerčného rozpúšťadla. 3. Skontrolujte sitko lapača iskier kvôli znakom opotrebenia a poškodenia. V prípade potreby sitko lapača iskier vymeňte. VAROVANIE: Nepoužívajte generátor, ak je sitko lapača iskier poškodené. Kontrola vzduchového filtra 5. Namontujte novú zapaľovaciu sviečku. Dotiahnite momentom 20 Nm. 1. Vyberte otočný gombík (A) a kryt vzduchového filtra (B).
Problém Príčina Riešenie Zlyhá zapaľovanie. Zapaľovacia sviečka je uvoľnená. Skontrolujte pripojenia káblov. Nesprávna medzera medzi elektródami. Vymeňte kryt zapaľovacej sviečky. Kryt zapaľovacej sviečky je poškodený. Vymeňte kryt zapaľovacej sviečky. Palivo je po dobe spotreby alebo níz- Doplňte palivo. kej kvality. Motor sa náhle zastaví. Objavuje sa tzv. klepanie motora. Nesprávny tlak. Upravte tlak. Hladina motorového oleja je príliš nízka. Doplňte motorový olej.
Problém Príčina Riešenie Generátor nefunguje správne. Problém s elektrickým zariadením. Odpojte elektrické zariadenie. Obráťte sa na autorizovaného servisného predajcu. Generátor je preťažený. Znížte počet elektrických zariadení, ktoré sú pripojené ku generátoru. VAROVANIE: Ak problém pretrváva, obráťte sa na autorizovaného servisného predajcu. Príprava generátora na dlhodobé skladovanie Vykonajte nasledujúce kroky, ak bude generátor skladovaný dlhšie ako 30 dní.
Husqvarna G1300P Husqvarna G1300P Husqvarna G2500P Husqvarna G2500P Husqvarna G3200P Napätie, V 230 110/220 120/240 230 110/220 120/240 230 Menovitá frekvencia, Hz 50 60 50 60 50 Fáza 1 1 1 1 1 Čistá hmotnosť, kg 28,0 28,0 43,0 43,0 49,0 Celková hmotnosť, kg 29,2 29,2 45,0 45,0 51,0 Veľkosť balenia, mm 500X375X435 500X375X435 500X375X435 500X375X435 625X495X495 Objem nádrže na olej, l 0,45 0,6 0,6 1,1 1,1 Vzdialenosť elek- 0,76/0,030 tród, mm/palce 0,76/0,030
Husqvarna G3200P Husqvarna G5500P Husqvarna G5500P Husqvarna G8500P Husqvarna G8500P Veľkosť balenia, mm 625X495X495 720X560X585 720X560X585 720X560X585 720X560X585 Objem nádrže na olej, l 0,45 0,6 0,6 1,1 1,1 Vzdialenosť elek- 0,76/0,030 tród, mm/palce 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 Typ Benzín Benzín Benzín Benzín Benzín Nameraná hladina akustického výkonu, dB (A) 96 Zaručená hladina 96 akustického výkonu, dB (A) Referenčná príručka výkonov elektrických zariadení
Zariadenie Prevádzkové W Dodatočné štartovacie W Osobný počítač s monitorom 800 0 Elektrický sušič oblečenia 5500 500 Elektrická varná doska 2100 0 Elektrický bojler 2000 0 Žiarovka/žiarivka 100 W 100 0 Mikrovlnná rúra – 1 000 W 1 000 200 Domácnosť Kalové čerpadlo – ½ hp (konskej sily) 1 000 1100 Televízor 400 0 Práčka 1100 1100 Studňové čerpadlo – ½ hp (konskej sily) 1 000 1 000 Krovinorez 400 400 Tlakový čistič 1200 1 200 Kosačka na trávu 1200 1 200 Vyžínač okrajo
ES vyhlásenie o zhode ES vyhlásenie o zhode Pre nasledujúce strojové vybavenie: • • • • Názov výrobku: Prenosný generátor Funkcia: Výroba elektrickej energie Číslo modelu: G 2500P, G 3200P Výrobné č.
İçindekiler Giriş............................................................................ 223 Bakım..........................................................................231 Güvenlik......................................................................226 Sorun giderme............................................................ 234 Montaj......................................................................... 229 Ürünü uzun süreli saklama için hazırlama.................. 235 Kurulum...........
12 V DC terminali ABD, 1 fazlı, 60 Hz 12 V DC terminali, 12 V DC üniteler için bir güç kaynağıdır. B: 4 Uçlu, dönme kilitli 30 A, 120/240 V priz. A: 3 Uçlu, ikili 120 V priz. C: 4 Uçlu, 50 A, 120/240 V priz. Dijital ölçer Dijital ölçer ürünün gerilimini, frekansını ve toplam çalışma süresini gösterir. A B C ABD, 3 fazlı, 60 Hz V A: 3 Uçlu, ikili 110 V priz. B: 5 Uçlu, 3 fazlı, 127/220 V priz. F B T AC prizler Üründe, aletlere ve ekipmana güç vermek için çeşitli AC prizler bulunur.
Ürün üzerindeki semboller UYARI! Dikkatli olun ve ürünü doğru kullanın. Bu ürün, operatör ya da başkaları açısından ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. Bu ürünü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve talimatları anladığınızdan emin olun. Yangın veya patlama riski. Karbon monoksit zehirlenmesi riski. Ürünü, hava akışı yetersiz olan yerlerde çalıştırmayın. Elektrik çarpması riski. Yanma nedeniyle yaralanma riski. Yağ ekleyin. Elektrik yüklerini bağlayın.
Tip plakası Prod. year 0000 Product Serial No. 000000000 Article No. 000 00 00-00 Model 0 00000 Weight 0000 Rated current Max Power COP Power Voltage 00000 Rated Frequency 00000 Power factor 00000 Performance class 0000 Quality class 0000 Protection class Husqvarna AB SE-561 82 Huskvarna Sweden Low-power generating set Güvenlik Güvenlik tanımları Yakıt güvenliği Kılavuzdaki önemli kısımları vurgulamak için uyarılar ve notlar kullanılmıştır.
• • • • Ürünün yanında her zaman bir yangın söndürücü bulundurun. Sıcak bir motorun üzerine yakıt dökmekten kaçının. Ürünün veya yakıtın yakınında sigara içmeyin ya da sigara yakmayın. Yakıtı açık havada, açık ateşten uzakta bulunan, onaylanmış bir konteynere boşaltın. Motorun soğuk olduğundan emin olun. Egzoz güvenliği • • • UYARI: Ürünü kullanmadan önce aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyup anlayın.
• • Ürünü aşırı yüklemeyin. Ayrıca, tek panel prizlerini aşırı yüklemeyin. Bu çıkışlar, devre kesicilerle aşırı yüke karşı korunur. Herhangi bir devre kesicinin amper değeri aşılırsa ilgili devre kesici açılır ve o prize giden elektrik çıkışı kaybolur. Elektrikli cihazlar prizlere takılı ve açık durumdayken motoru asla çalıştırmayın veya durdurmayın. seferinde topraklama terminaline bir topraklama kablosu bağlanmalıdır.
Montaj Giriş 2. Aksesuar kitini monte edin. Resimlere başvurun. a) Tekerlek grubu: UYARI: Ürünü monte etmeden önce G güvenlik bölümünü okuyup anlayın. A Aksesuar kitini (G5500P, G8500P) monte etme H 1. Aksesuar kitinin parçalarını öğrenin. I C I b) Tutma yeri grubu: D J K B C E A L F G X2 B J X2 M X2 H X2 N X2 I X4 N D K X2 E F L X2 M Kurulum Giriş 1. Zemine en az 24 inç boyutunda bir topraklama çubuğu takın. UYARI: Ürünü kurmadan önce güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
Ürünü bir binanın elektrik sistemine bağlama alanlarda, kurulumu yetkili bir elektrikçi yapmalıdır. Yerel yönetmeliklere uyun. UYARI: Ürün, elektrik alanında iyi bir deneyime ve bilgi birikimine sahip olan bir kişi tarafından topraklanmalıdır. Bazı • • Ürünü bir elektrik sistemine bağlarken yalnızca onaylı standart priz, fiş ve kablo kullanın. Prosedürü tüm ulusal ve yerel düzenlemelere uygun şekilde gerçekleştirdiğinizden emin olun. Çalışma Giriş 4. Güç anahtarını (A) AÇIK konumuna getirin.
• Not: G1300P için jiklenin AÇIK ve KAPALI konumları, ters konumlardadır. • Elektrik yüklerini bağlama • UYARI: 240 (230) V'yi 120 (110) V prizlere bağlamayın. 3 fazlı elektrik yüklerini 1 fazlı bir ürüne bağlamayın. 50 Hz elektrik yüklerini 60 Hz'lik bir ürüne bağlamayın. Lambaların nominal W değeri, ampullerden kullanılabilir. Alet, ekipman ve motorların nominal W değeri, cihaz üzerindeki bir etikette bulunabilir.
Bakım Kullanım öncesi günlük bakım Saat cinsinden bakım aralığı 20 saatte bir veya ayda bir 50 saatte bir veya 3 ayda bir 100 saatte bir veya 6 ayda bir 300 sa- 2 yılda atte bir bir veya yılda 1 kez Rölantiyi kontrol edin. Gerekirse rölantiyi ayarlayın. X** Valf açıklığını kontrol edin. Gerekirse valf açıklığını ayarlayın. X** Yakıt tankını, yakıt filtresini ve karbüratörü temizleyin. X** Yanma odasını temizleyin. X** Gerekirse yakıt hatlarını değiştirin.
10. Yağ tankı kapağını ve yağ ölçme çubuğunu takın. Motor yağının değiştirilmesi 4. Elektrot boşluğunu ayarlayın. Bkz. Teknik veriler sayfada: 236. Not: Motor yağını motor sıcakken boşaltın. Sıcak motor yağı daha hızlı boşaltılır. UYARI: Motor yağı çok ısınır ve yanıklara neden olabilir. Motor yağını boşaltmadan önce motorun soğumasını bekleyin. 1. Yağ boşaltma tapasının (A) etrafındaki alanı temizleyin. 5. Yeni bir buji takın. 15 ft/lb torkla sıkın.
Hava filtresinin kontrol edilmesi 2. Hava filtresini (C) çıkarın. 1. Düğmeyi (A) ve hava filtresi kapağını (B) çıkarın. 3. Hava filtresini ve hava filtresi kapağını sabunlu suda temizleyin. 4. Hava filtresi ve hava filtresi kapağının kurumasını bekleyin. 5. Hava filtresini, hava filtresi kapağını ve düğmeyi takın. C B A Sorun giderme Sorun giderme çizelgesi Sorun Neden Çözüm Çok fazla yük olduğunda motor durur. Hava filtresi temiz değil. Hava filtresini temizleyin veya değiştirin.
Sorun Neden Çözüm Motor geri tepme yapıyor. Düşük kaliteli benzin. Yakıtı doldurun. Motor çok soğuk. Soğuk koşullar ve yağ katkı maddeleri için yakıt kullanın. Giriş valfi tıkalı veya motor çok sıcak. Yetkili bir servis bayisiyle görüşün. Üründe güç yok. Ürün düzgün çalışmıyor. Hatalı ateşleme zamanlaması. Ateşleme zamanlamasını kontrol edin. Ürün, elektrik kaynağına bağlı değildir. Ürünü durdurun ve bağlantısını kesin. Ürünü bağlayın ve tekrar başlatın. Bir devre kesici tetiklendi.
Teknik veriler Teknik veriler Husqvarna G1300P Husqvarna G1300P Husqvarna G2500P Husqvarna G2500P Husqvarna G3200P Motor hacmi, cc 98,5 98,5 196 196 212 W25 1000 1200 2200 2800 3000 Nominal güç, W 800 1000 2000 2500 2800 Voltaj, V 230 110/220,120/240 230 110/220,120/240 230 Nominal frekans, Hz 50 60 50 60 50 Faz 1 1 1 1 1 Net ağırlık, kg 28,0 28,0 43,0 43,0 49,0 Brüt ağırlık, kg 29,2 29,2 45,0 45,0 51,0 Paket boyutu, mm 500X375X435 500X375X435 500X375X
Husqvarna G3200P Husqvarna G5500P Husqvarna G5500P Husqvarna G8500P Husqvarna G8500P Voltaj, V 110/220,120/240 230 110/220,120/240 230 110/220,120/240 Nominal frekans, Hz 60 50 60 50 60 Faz 1 1 1 1 1 Net ağırlık, kg 49,0 88,0 88,0 106,4 106,4 Brüt ağırlık, kg 51,0 91,0 91,0 109,5 109,5 Paket boyutu, mm 625X495X495 720X560X585 720X560X585 720X560X585 720X560X585 Yağ tankı kapasi- 0,45 tesi, l 0,6 0,6 1.1 1.
Cihaz Çalıştırma W değeri Ek başlatma W değeri Elektrikli ızgara 1700 0 Şişirme pompası 50 100 - CD/DVD oynatıcı 100 0 Kutu tipi fan - 20 inç 200 200 Kahve makinesi 600 0 Monitörlü bilgisayar 800 0 Elektrikli çamaşır kurutma makinesi 5500 500 Elektrik aralığı 2100 0 Elektrikli su ısıtıcısı 2000 0 Ampul - 100 W 100 0 Mikrodalga - 1000 W 1000 200 Drenaj pompası - ½ HP 1000 1100 Televizyon 400 0 Çamaşır makinesi 1100 1100 Kuyu pompası - ½ HP 1000 1000 Çalı biçme
AT Uyumluluk Bildirimi AT Uyumluluk bildirimi Aşağıdaki makineler için: • • • • Ürün adı: Taşınabilir Jeneratör KULLANMA Düşük güç jeneratör grubu Model No.: G 2500P, G 3200P Seri No.
www.husqvarna.