GB Operator’s manual 2-10 SE Bruksanvisning 11-19 DK Brugsanvisning 20-28 NO Bruksanvisning 29-37 FI Käyttöohje 38-46 DE Bedienungsanweisung 47-55 FR Manuel d’utilisation 56-64 NL Gebruiksaanwijzing 65-73 ES Manual de instrucciones 74-82 PT Instruções para o uso 83-91 IT Istruzioni per l’uso 92-100 EE Käsitsemisõpetus 101-109 LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 110-118 LT Naudojimosi instrukcijos 119-127 CZ Návod k pouÏití 128-136 SK Návod na obsluhu 137-145 PL Instrukcja obs∏ugi 146-154 HU Használati utasítás 155-163
KEY TO SYMBOLS Symbols WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others. Other symbols/decals on the machine refer to special certification requirements for certain markets. Switch off the engine by moving the stop switch to the STOP position before carrying out any checks or maintenance. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols ................................................................ CONTENTS Contents ............................................................... Note the following before starting: ........................ WHAT IS WHAT? What is what on the blower? ................................ SAFETY INSTRUCTIONS Personal protective equipment ............................. General .................................................................
WHAT IS WHAT? 2 5 3 4 What is what on the blower? 1 Shaft 4 Air nozzle 2 Air intake screen 5 Operator′s manual 3 Fan housing 4 – English 1
SAFETY INSTRUCTIONS Personal protective equipment ! ! WARNING! You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of injury if an accident does happen. Ask your dealer for help in choosing the right equipment. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
SAFETY INSTRUCTIONS General IMPORTANT! The machine is only designed for blowing lawns, pathways, asphalt roads and the like. Carry out an overall inspection of the machine before use. See the maintenance schedule. Never use the machine if you are tired, if you are ill, if you have consumed alcohol, or if you are taking other drugs or medication that can affect your vision, judgement or co-ordination. Wear personal protective equipment. See instructions under the ”Personal protective equipment” heading.
WORKING TECHNIQUES General working instructions • Never use for spreading chemicals, fertilizer or other substances which may contain toxic materials. For assembling accessories on basic machine, refer to manual for basic machine. • To avoid spreading fire, do not use near leaf or brush fire, fireplaces, barbecue pits, ashtrays, etc. • Never douse or squirt the attachment with water or any other liquid.
WORKING TECHNIQUES suddenly. Take great care when working on sloping ground. Basic working techniques ! ! • Never put the machine down with the engine running unless you have it in clear sight. • Engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which can cause carbon monoxide poisoning. For this reason you should not start or run the machine indoors, or anywhere that is poorly ventilated. • The blower must not be used while on a ladder or scaffolding, or in high places (such as roofs).
MAINTENANCE General Maintenance Remove the ignition cable and the spark plug to carry out inspection and maintenance. Keep all parts of your body away from hot surfaces. Below you will find some general maintenance instructions. If you need further information please contact your service workshop. Air intake screen Daily maintenance Check that the air intake is not blocked on all sides including the underside, for example, by leaves or rubbish.
TECHNICAL DATA Technical data Technical data BA101 Weight Weight, kg 1,9 Noise emissions (see note 1) Sound power level, measured dB (A) 109 Sound power level, guaranteed LWA dB (A) 112 Noise levels (see note 2) Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to 99 EN15503 dB(A) Vibration levels (see note 3) Equivalent vibration levels (ahv,eq) at handles, measured according to EN15503, m/s2 Front/rear handles: 5,6/8,3 Fan performance (see note 4) Max.
SYMBOLFÖRKLARING Symboler VARNING! Maskinen kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra. Övriga på maskinen angivna symboler/dekaler avser specifika krav för certifieringar på vissa marknader. Kontroll och/eller underhåll skall utföras med motorn frånslagen, med stoppkontakten i läge STOP. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Använd alltid skyddshandskar.
INNEHÅLL Innehåll SYMBOLFÖRKLARING Symboler ............................................................... INNEHÅLL Innehåll ................................................................. Innan start måste följande observeras: ................. VAD ÄR VAD? Vad är vad på blåsaren? ....................................... SÄKERHETSINSTRUKTIONER Personlig skyddsutrustning ................................... Allmänt ..................................................................
VAD ÄR VAD? 2 1 5 3 4 Vad är vad på blåsaren? 1 Riggrör 4 Luftmunstycke 2 Luftintagsnät 5 Bruksanvisning 3 Fläkthus Svenska – 13
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Personlig skyddsutrustning ! ! VARNING! Vid all användning av maskinen skall godkänd personlig skyddsutrustning användas. Personlig skyddsutrustning eliminerar inte skaderisken, men den reducerar effekten av en skada vid ett olyckstillbud. Be din återförsäljare om hjälp vid val av utrustning. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. VARNING! Var alltid uppmärksam på varningssignaler eller tillrop när hörselskydd används.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänt VIKTIGT! Maskinen är endast konstruerad för renblåsning av gräsmattor, gångar, asfaltsvägar och liknande. Inspektera hela maskinen innan användning. Följ underhållsschemat under kapitel Underhåll. Använd aldrig maskinen om du är trött, om du är sjuk, om du har druckit alkohol eller intagit andra droger eller om du använder vissa mediciner som kan påverka din syn, omdömesförmåga eller koordinering. Använd personlig skyddsutrustning.
ARBETSTEKNIK Allmänna arbetsinstruktioner Montering av tillbehör på basmaskin, se basmaskinens manual. • Använd aldrig produkten till att sprida kemikalier, gödningsmedel eller andra substanser som kan innehålla giftiga ämnen. • För att undvika att sprida brand använda inte produkten i närheten av löv eller buskbränder, eldstäder, grillplatser, askkoppar, etc. • Spruta aldrig vatten eller annan vätska på tillbehöret. För att förhindra skada på produkt ska montering och demontering utföras på marken.
ARBETSTEKNIK stenar, grenar, gropar, diken, osv.). Iaktta stor försiktighet vid arbete i sluttande terräng. Grundläggande arbetsteknik ! ! • Ställ aldrig ner maskinen med motorn i drift utan att du har uppsikt över den. • Motorns avgaser innehåller kolmonoxid vilket kan orsaka kolmonoxidförgiftning. Starta eller kör därför aldrig maskinen inomhus, eller där luftcirkulationen är bristfällig. • Blåsaren får ej användas på stegar eller ställningar eller på höga byggnader (exv. tak).
UNDERHÅLL Allmänt Underhåll Vid kontroll och underhåll ta bort tändkabeln och tändstift. Undvik all kontakt med heta ytor. Nedan följer några allmänna skötselinstruktioner. Om du behöver ytterligare upplysningar kontakta serviceverkstaden. Luftintagsnät Kontrollera att luftintaget inte blockeras, på alla sidor inklusive undersida, av exempelvis löv eller skräp. Ett igensatt luftintag minskar maskinens blåskapacitet och ökar motorns arbetstemperatur, vilket kan medföra motorhaveri.
TEKNISKA DATA Tekniska data Tekniska data BA101 Vikt Vikt, kg 1,9 Bulleremissioner (se anm. 1) Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 109 Ljudeffektnivå, garanterad LWA dB(A) 112 Ljudnivåer (se anm. 2) Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt enligt EN15503, dB(A) 99 Vibrationsnivåer (se anm. 3) Ekvivalenta vibrationsnivåer (ahv,eq) i handtag uppmätt enligt EN15503, m/s2 Främre/bakre handtag: 5,6/8,3 Fläktprestanda (se anm.
SYMBOLFORKLARING Symboler ADVARSEL! Maskinen kan ved forkert eller skødesløs brug være et farligt redskab, som kan medføre alvorlige skader eller dødsfald for brugeren eller andre. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen. Brug altid: • Høreværn • Godkendt øjenværn Åndedrætsværn skal anvendes hvor der findes risiko for støv. Handsker skal benyttes, når det er nødvendigt. Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv.
INDHOLD Indhold SYMBOLFORKLARING Symboler .............................................................. 20 INDHOLD Indhold .................................................................. 21 Inden start skal du være opmærksom på følgende: 21 HVAD ER HVAD? Hvad er hvad på blæseren? ................................. 22 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Personligt beskyttelsesudstyr ............................... 23 Generelt ................................................................
HVAD ER HVAD? 2 5 3 4 Hvad er hvad på blæseren? 1 Styrestang 4 Luftdyse 2 Si til luftindtag 5 Brugsanvisning 3 Blæserhus 22 – Danish 1
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Personligt beskyttelsesudstyr ! ! ADVARSEL! Ved enhver anvendelse af maskinen skal der bruges godkendt personligt beskyttelsesudstyr. Det personlige beskyttelsesudstyr udelukker ikke risikoen for skader, men det mindsker effekten af en skade ved en ulykke. Bed din forhandler om hjælp ved valg af udstyr. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen. ADVARSEL! Vær altid opmærksom på advarselssignaler eller tilråb, når høreværnet bruges.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Generelt VIGTIGT! Maskinen er kun beregnet til blæsning af græsplæner, stier, asfaltveje og lignende. Gennemfør en generel inspektion af maskinen før brugen; se i vedligeholdelsesplanen. Brug aldrig maskinen, hvis du er træt, hvis du er syg, hvis du har indtaget alkohol, eller hvis du tager andre stoffer eller medicin, som kan påvirke dit syn, din dømmekraft eller din reaktionsevne. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i afsnittet ”Personligt beskyttelsesudstyr”.
ARBEJDSTEKNIK Generelle arbejdsinstruktioner Ved montering af tilbehør på basismaskine skal du se manualen for basismaskinen. Montering og afmontering skal gennemføres tæt på jordens overflade for at forhindre, at produktet bliver beskadiget, hvis det tabes eller falder ned. VIGTIGT! Dette afsnit behandler grundlæggende sikkerhedsregler for arbejde med blæsere. Når du kommer ud for en situation, som gør dig usikker med hensyn til fortsat brug, skal du spørge en ekspert til råds.
ARBEJDSTEKNIK anvendelsesområder vedr. plænen og i haven, herunder f.eks. gitre, læhegn, riste, verandaer osv. • Grundlæggende arbejdsteknik Sørg for, at du kan gå og stå sikkert. Kig efter eventuelle forhindringer ved en uventet retræte (rødder, sten, grene, huller, grøfter osv.). Vær meget forsigtig ved arbejde i skrånende terræn. ! ! • Stil aldrig maskinen ned på jorden med motoren i drift, uden at du har den under opsyn.
VEDLIGEHOLDELSE Generelt Vedligeholdelse Fjern tændkablet og tændrøret , når der udføres eftersyn og vedligeholdelse. Undgå at berøre de varme flader. Nedenfor følger nogle generelle vedligeholdelsesinstruktioner. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan du kontakte serviceværkstedet. Si til luftindtag Kontrollér, at luftindtaget ikke blokeres på nogen af siderne af eksempelvis løv eller andet materiale.
TEKNISKE DATA Tekniske data Tekniske data BA101 Vægt Vægt, kg 1,9 Støjemissioner (se anm. 1) Lydeffektniveau, målt dB(A) 109 Lydeffektniveau, garanteret LWA dB(A) 112 Lydniveauer (se anm. 2) Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens øre, målt i henhold til EN15503, dB(A) 99 Vibrationsniveauer (se anm. 3) Ækvivalente vibrationsniveauer (ahv,eq) i håndtag målt i henhold til EN15503, m/s2 Forreste/bageste håndtag: 5,6/8,3 Blæserydelse (se anm. 4) Maks.
SYMBOLFORKLARING Symboler ADVARSEL! Hvis maskinen brukes uforsiktig eller feilaktig, kan den være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen. Bruk alltid: • Hørselsvern • Godkjent øyevern Åndedrettsvern skal brukes når det er risiko for støv. Øvrige symboler/klistremerker angitt på maskinen gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på visse markeder.
INNHOLD Innhold SYMBOLFORKLARING Symboler ............................................................... INNHOLD Innhold .................................................................. Før start må man legge merke til følgende: .......... HVA ER HVA? Hva er hva på blåseren? ....................................... SIKKERHETSINSTRUKSJONER Personlig verneutstyr ............................................ Generelt ................................................................
HVA ER HVA? 2 1 5 3 4 Hva er hva på blåseren? 1 Riggrør 4 Luftmunnstykke 2 Luftinntaksskjerm 5 Bruksanvisning 3 Viftehus Norwegian – 31
SIKKERHETSINSTRUKSJONER Personlig verneutstyr ! ! ADVARSEL! Ved all bruk av maskinen skal det brukes godkjent personlig verneutstyr. Personlig verneutstyr eliminerer ikke skaderisikoen, men det reduserer virkningen av en skade hvis ulykken skulle være ute. Be forhandleren om hjelp ved valg av utstyr. Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen. ADVARSEL! Vær alltid oppmerksom på varselsignaler eller tilrop ved bruk av hørselsvern.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER Generelt VIGTIG! Maskinen er kun konstruert for renblåsing av gressplener, ganger, asfaltveier og liknende. Foreta en inspeksjon av hele maskinen før bruk. Se vedlikeholdsskjemaet. Bruk aldri maskinen hvis du er trett eller syk, hvis du har drukket alkohol eller hvis du tar andre stoffer eller medisiner som kan påvirke synet, vurderingsevnen eller koordinasjonen. Bruk personlig verneutstyr. Se anvisninger under overskriften ”Personlig verneutstyr”.
ARBEIDSTEKNIKK Generelle arbeidsinstruksjoner For å montere tilbehør på grunnleggende maskin, se håndboken for grunnleggende maskin. • Bruk aldri maskinen til spredning av kjemikalier, kunstgjødsel eller andre stoffer som kan inneholde giftige komponenter. • For å unngå spredning av ild må du ikke bruke maskinen i nærheten av løv- eller buskbranner, ildsteder, griller, askebegre osv. • Du må aldri spyle eller skylle utstyret med vann eller annen væske.
ARBEIDSTEKNIKK steiner, greiner, groper, forhøyninger osv). Vær meget forsiktig ved arbeid i skrånende terreng. Grunnleggende arbeidsteknikk ! ! ADVARSEL! Se opp for gjenstander som slynges ut. Bruk alltid vernebriller. Bøy deg aldri over beskyttelsen. Steiner, skrot o.l. kan kastes opp i øynene og forårsake blindhet eller alvorlige skader. Hold uvedkommende på avstand. Barn, dyr, tilskuere og medhjelpere skal befinne seg utenfor sikkerhetssonen på 15 m. Stans maskinen umiddelbart hvis noen nærmer seg.
VEDLIKEHOLD Generelt Vedlikehold Fjern tenningskabelen og tennpluggen for å foreta inspeksjon og vedlikehold. Hold alle kroppsdeler unna varme ovrflater. Nedenfor følger noen generelle vedlikeholdsinstruksjoner. Kontakt serviceverkstedet dersom du trenger ytterligere opplysninger. Luftinntaksskjerm Daglig ettersyn Kontroller at luftinntaket ikke blokkeres av eksempelvis løv eller avfall.
TEKNISKE DATA Tekniske data Tekniske data BA101 Vekt Vekt, kg 1,9 Støyutslipp (se anm. 1) Lydeffektnivå, mål dB(A) 109 Lydeffektnivå, garantert LWA dB(A) 112 Lydnivåer (se anm. 2) Ekvivalent lydtrykknivå ved brukerens øre, målt i henhold til EN15503, dB(A) 99 Vibrasjonsnivåer (se anm. 3) Ekvivalente vibrasjonsnivåer (ahv,eq) i håndtak, målt i henhold til EN15503, m/ s2 Fremre/bakre håndtak: 5,6/8,3 Vifteeffekt (se anm. 4) Maks.
MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset VAROITUS! Kone voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta. Käytä aina: • Kuulonsuojaimet • Hyväksyttyjä silmiensuojaimia Hengityksensuojainta on käytettävä, jos on olemassa pölyvaara.
SISÄLTÖ Sisältö MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset ............................................................. SISÄLTÖ Sisältö ................................................................... Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... KONEEN OSAT Puhaltimen osat .................................................... TURVAOHJEET Henkilökohtainen suojavarustus ........................... Yleistä ................................................................... PERUSTEKNIIKKA Yleiset työohjeet ..........
KONEEN OSAT 2 5 3 4 Puhaltimen osat 1 Runkoputki 4 Ilmasuutin 2 Ilmansuodatin 5 Käyttöohje 3 Tuulettimen kotelo 40 – Finnish 1
TURVAOHJEET Henkilökohtainen suojavarustus ! ! VAROITUS! Konetta käytettäessä on aina pidettävä hyväksyttyjä henkilökohtaisia suojavarusteita. Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista tapaturmien vaaraa, mutta lieventävät vaurioita onnettomuustilanteessa. Pyydä jälleenmyyjältä apua varusteiden valinnassa. Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta. VAROITUS! Tarkkaile aina varoitussignaaleja tai -huutoja kuulonsuojaimia käyttäessäsi.
TURVAOHJEET Yleistä TÄRKEÄÄ! Kone on tarkoitettu ainoastaan nurmikoiden, käytävien, asvalttiteiden ja vastaavien puhaltamiseen puhtaaksi. Tarkista kone kokonaisuudessaan ennen käyttöä, katso huoltokaavio. Älä käytä konetta, jos olet väsynyt, sairas tai alkoholin vaikutuksen alaisena tai jos käytät lääkkeitä, jotka voivat vaikuttaa näkö-, harkinta- tai koordinaatiokykyyn. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet.
PERUSTEKNIIKKA Yleiset työohjeet • Älä levitä laitteella kemikaaleja, lannoitteita tai muita aineita, jotka voivat sisältää myrkyllisiä materiaaleja. Ohjeet lisävarusteiden asentamisesta koneen vakiomalliin ovat vakiomallin käyttöoppaassa. • Tulipalovaaran vuoksi laitetta ei saa käyttää maastotai pensaikkopalojen, tulisijojen, grillauspaikkojen, tuhkakuppien ja vastaavien läheisyydessä. • Älä valele tai ruiskuta laitetta vedellä tai muulla nesteellä.
PERUSTEKNIIKKA varovaisuutta viettävässä maastossa työskennellessäsi. Trimmauksen perustekniikka ! ! • Älä koskaan laske konetta maahan moottorin käydessä, jos et pysty valvomaan sitä koko ajan. • Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka voi aiheuttaa häkämyrkytyksen. Älä siis koskaan käynnistä tai käytä konetta sisällä tai tiloissa, joissa on puutteellinen ilmanvaihto. • Lehtipuhallinta ei saa käyttää tikkailla tai telineillä seisten eikä korkeissa paikoissa (kuten katoilla).
KUNNOSSAPITO Yleistä Kunnossapito Irrota sytytyskaapeli ja sytytystulppa tarkastusta ja huoltoa varten. Pidä kaikki kehonosat poissa kuumilta pinnoilta. Alla on annettu joitakin yleisiä hoito-ohjeita. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys huoltoliikkeeseen. Ilmansuodatin Tarkista kaikilta puolilta (myös alta), ettei ilmanottoaukko tukkeudu esimerkiksi lehdistä tai roskista.
TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Tekniset tiedot BA101 Paino Paino, kg 1,9 Melupäästöt (ks. huom. 1) Äänentehotaso, mitattu dB(A) 109 Äänentehotaso, taattu LWA dB(A) 112 Äänitasot (ks. huom. 2) Ekvivalentti äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardin EN15503 mukaisesti, dB(A) 99 Tärinätasot (ks. huom. 3) Kahvojen vastaavat tärinätasot (ahv,eq) mitattuna standardien EN15503 mukaan, m/s2 Etukahva/taka: 5,6/8,3 Puhallusteho (ks. huom. 4) Maks.
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Benutzen Sie immer: • Gehörschutz • Zugelassener Augenschutz Bei staubigen Arbeitsbedingungen ist ein Atemschutz zu tragen. Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist.
INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ................................................................ INHALT Inhalt ..................................................................... Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ............ WAS IST WAS? Was ist was am Laubblasgerät? ........................... SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Persönliche Schutzausrüstung ............................. Allgemeines ..........................................................
WAS IST WAS? 2 1 5 3 4 Was ist was am Laubblasgerät? 1 Führungsrohr 4 Luftdüse 2 Lufteinlassgitter 5 Bedienungsanweisung 3 Lüftergehäuse German – 49
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Persönliche Schutzausrüstung ! ! • WARNUNG! Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeines WICHTIG! Das Gerät ist nur für das Sauberblasen von Rasenflächen, Gehwegen, asphaltierten Straßen u. Ä. konstruiert. Vor dem Gebrauch der Maschine eine Gesamtüberprüfung durchführen, siehe Wartungsplan. Bedienen Sie niemals diese Maschine, wenn Sie müde oder krank sind, Alkohol konsumiert haben oder Medikamente einnehmen, die Ihre Sicht, Ihr Urteilsvermögen oder Ihre Koordination beeinträchtigen können.
ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften ! Um Zubehör an der Grundmaschine zu montieren, lesen Sie das Handbuch der Grundmaschine. Zur Vermeidung von Schäden durch Herunterfallen des Produkts sollte die Montage und Demontage in Bodennähe durchgeführt werden. WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit dem Blasgerät.
ARBEITSTECHNIK • • • • • • Luftstrahl niemals auf Menschen oder Tiere richten. Vor der Montage oder Demontage von Zubehörteilen o.dgl. stets den Motor abstellen. Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlechtem Wetter zu benutzen. Z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen oder Wind, großer Kälte usw. Das Arbeiten bei schlechtem Wetter ist sehr ermüdend und kann gefährliche Umstände herbeiführen, z. B. Rutschgefahr.
WARTUNG Allgemeines Wartung Das Zündkabel und die Zündkerze abziehen, um Inspektions- und Wartungsarbeiten durchzuführen. Sämtliche Körperteile von heißen Oberflächen fernhalten. Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. Sollten Sie weitere Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihre Servicewerkstatt. Lufteinlassgitter Stellen Sie sicher, dass der Lufteinlass auf allen Seiten, einschließlich der Unterseite, nicht von z. B. Laub oder Schmutz blockiert wird.
TECHNISCHE DATEN Technische Daten Technische Daten BA101 Gewicht Gewicht, kg 1,9 Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1) Gemessene Schallleistung dB(A) 109 Garantierte Schallleistung LWA dB(A) 112 Schallpegel (siehe Anmerkung 2) Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Bedieners, gemessen gem. EN15503, dB (A) 99 Vibrationspegel (siehe Anmerkung 3) Äquivalente Vibrationspegel (ahv,eq) an den Griffen, gemessen gemäß EN15503, m/s2 Vorderer/hinterer Handgriff: 5,6/8,3 Gebläseleistung (siehe Anm. 4).
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............................................................. SOMMAIRE Sommaire ............................................................. Contrôler les points suivants avant la mise en marche: ................................................................. QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de protection personnelle ................. Généralités ............................
QUELS SONT LES COMPOSANTS? 2 5 3 4 Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? 1 Tube de transmission 4 Buse d’air 2 Grille d'entrée d'air 5 Manuel d’utilisation 3 Logement de ventilateur 58 – French 1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de protection personnelle ! ! • AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Généralités IMPORTANT! La machine est conçue uniquement pour le nettoyage des pelouses, des allées, des voies en asphalte et similaires. Effectuez une inspection générale de la machine avant de l'utiliser, voir le Calendrier de maintenance. Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou malade, d’ingestion d’alcool, de drogues ou de certains médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité de jugement ou la coordination. Utiliser les équipements de protection personnelle.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail ! Pour le montage des accessoires sur une machine de base, reportez-vous au manuel de la machine de base. Afin d’éviter tout dommage du produit en raison de sa chute, le montage et le démontage doivent être effectués au plus près du sol. IMPORTANT! Cette section décrit les règles de sécurité de base à observer lors de tout travail avec le souffleur. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert.
TECHNIQUES DE TRAVAIL • Ne jamais diriger le flux d’air vers des personnes ou des animaux. • REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas possible d’appeler au secours en cas d’accident. • Arrêtez le moteur avant le montage ou le démontage d’accessoires ou d’autres éléments. • • Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.
ENTRETIEN Généralités Entretien quotidien Retirez le câble d'allumage et la bougie pour effectuer toute opération de contrôle ou d'entretien. Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes. • Nettoyez la surface extérieure de l’aspiro-souffleur. • Vérifiez que tous les carters sont exempts de fissures. • Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation. Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques BA101 Poids Poids, kg 1,9 Émissions sonores (voir rem.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen WAARSCHUWING! Wanneer de machine onjuist of slordig wordt gebruikt, kan het een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen kan veroorzaken. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. Draag altijd: • Gehoorbeschermers • Een goedgekeurde oogbescherming U moet een ademhalingsbescherming gebruiken omdat het risico van stof bestaat.
INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen .............................................................. INHOUD Inhoud ................................................................... Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: .................................................. WAT IS WAT? Wat is wat op de blazer? ....................................... VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Persoonlijke veiligheidsuitrusting .......................... Algemeen ...............................
WAT IS WAT? 2 1 5 3 4 Wat is wat op de blazer? 1 Steel 4 Luchtnozzle 2 Luchtinlaatrooster 5 Gebruiksaanwijzing 3 Ventilatorbehuizing Dutch – 67
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Persoonlijke veiligheidsuitrusting ! ! • WAARSCHUWING! Bij al het gebruik van de machine moet goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting gebruikt worden. Persoonlijke beschermingsuitrusting elimineert de risico’s niet, maar vermindert het schadelijk effect in geval van een ongeval. Vraag uw dealer om raad wanneer u uw uitrusting koopt. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemeen BELANGRIJK! De machine is alleen geconstrueerd voor het schoonblazen van gazons, paden, asfaltwegen en dergelijke. Voer voor gebruik een algemene inspectie van de machine uit; zie onderhoudsschema. Gebruik de machine nooit als u vermoeid of ziek bent, alcohol hebt gedronken, of als u andere verdovende middelen of medicijnen gebruikt die uw gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of coördinatie kunnen beïnvloeden.
ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies Voor montage van accessoires op een basismachine, raadpleegt u de handleiding voor de basismachine. Om schade aan het product door vallen te voorkomen, moet montage en demontage laag aan de grond worden uitgevoerd. BELANGRIJK! In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels voor het werken met een blazer door. Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u een expert raadplegen.
ARBEIDSTECHNIEK • • Verminder het waterverbruik door blazers in plaats van waterslangen voor verschillende toepassingen rond het gazon en de tuin te gebruiken, bijvoorbeeld bij latwerk, schuttingen, roosters en veranda's. Basistechniek ! Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan. Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels, stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt.
ONDERHOUD Algemeen Onderhoud Verwijder de ontstekingskabel en de bougie voor inspectie en onderhoud. Hou al uw lichaamsdelen uit de buurt van hete oppervlakken. Hieronder worden algemene onderhoudsvoorschriften opgesomd. Neem contact op met uw dealer indien u meer informatie behoeft. Luchtinlaatrooster Dagelijks onderhoud Controleer of de luchtinlaat aan geen enkele zijde wordt geblokkeerd door bijvoorbeeld bladeren of vuil.
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Technische gegevens BA101 Gewicht Gewicht, in kg 1,9 Lawaai-emissie (zie opm. 1) Geluidsvermogen, gemeten dB(A) 109 Geluidsvermogen, gegarandeerd LWA dB(A) 112 Geluidsniveaus (zie opm. 2) Equivalent geluidsniveau bij oor van de gebruiker, gemeten volgens EN15503, dB(A) 99 Trillingsniveaus (zie opm. 3) Equivalente trillingsniveaus (ahv,eq) bij handvat, gemeten overeenkomstig EN15503, m/s2 Voorste/achterste handvat: 5,6/8,3 Ventilatorprestaties (zie opm.
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados.
ÍNDICE Índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos .............................................................. ÍNDICE Índice .................................................................... Antes de arrancar, observe lo siguiente: .............. ¿QUÉ ES QUÉ? Componentes de la máquina ............................... INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal ............................. Generalidades ......................................................
¿QUÉ ES QUÉ? 2 5 3 4 Componentes de la máquina 1 Tubo 4 Boquilla de aire 2 Rejilla de la toma de aire 5 Manual de instrucciones 3 Carcasa de ventilador 76 – Spanish 1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal ! ! • ¡ATENCIÓN! Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. • Utilice botas antideslizantes y seguras.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Generalidades ¡IMPORTANTE! La máquina está diseñada y construida solamente para limpiar con aire céspedes, pasadizos, caminos asfaltados y similares. Antes de utilizar la máquina, realice una inspección general. Consulte el programa de mantenimiento. No utilice nunca la máquina si está cansado, si está enfermo, si ha bebido alcohol o ingerido otras drogas, o si utiliza algunas medicinas que pueden afectar la visión, el juicio o la coordinación.
TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de trabajo • En ningún caso introduzca las manos o cualquier objeto en la carcasa de la sopladora para evitar daños graves provocados por el propulsor giratorio. Para montar los accesorios en la máquina básica, consulte el manual de la máquina básica. • Mantenga las superficies exteriores limpias de aceite y combustible. A fin de evitar daños provocados por una caída del producto, el montaje y desmontaje deben llevarse a cabo cerca de la superficie del suelo.
TÉCNICA DE TRABAJO césped y el jardín, como los enrejados, mamparas, rejillas, porches, etc. • Técnica básica de trabajo Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras, ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado. ! ! • No apoye nunca la máquina con el motor en marcha sin tenerla bajo control.
MANTENIMIENTO Generalidades Mantenimiento Retire el cable de encendido y la bujía para realizar inspecciones y mantenimiento. Mantenga todas las partes de su cuerpo apartadas de las superficies calientes. A continuación, se indican algunas instrucciones generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor información póngase en contacto con el taller de servicio.
DATOS TECNICOS Datos técnicos Datos técnicos BA101 Peso Peso, kg 1,9 Emisiones de ruido (ver la nota 1) Nivel de potencia acústica medido dB(A) 109 Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A) 112 Niveles acústicos (vea la nota 2) Nivel de presión acústica equivalente en el oído del usuario, medido según EN15503, dB(A). 99 Niveles de vibraciones (vea la nota 3) Niveles de vibración equivalentes (ahv, eq) en las empuñaduras, medidos según la norma EN15503, m/s2.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos ATENÇÃO! A máquina, se for usada de forma indevida ou incorrecta, pode ser perigosa, causandosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras pessoas. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Os restantes símbolos e autocolantes existentes na máquina dizem respeito a exigências específicas para homologação em alguns países.
ÍNDICE Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos ............................................................... ÍNDICE Índice .................................................................... Antes de arrancar, observe o seguinte: ................ COMO SE CHAMA? Como se chama no soprador? ............................. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Equipamento de protecção pessoal ..................... Noções gerais .......................................................
COMO SE CHAMA? 2 1 5 3 4 Como se chama no soprador? 1 Tubo 4 Bocal 2 Grelha de entrada de ar 5 Instruções para o uso 3 Alojamento da ventoinha Portuguese – 85
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Equipamento de protecção pessoal ! ! • ATENÇÃO! Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal aprovado. O equipamento de protecção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em caso de acidente. Consulte o seu concessionário na escolha do equipamento. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. • Use botas estáveis e antideslizantes.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Noções gerais IMPORTANTE! A máquina está projectada apenas para limpeza por sopro de relvados, caminhos, ruas asfaltadas e similares. Antes de utilizar, faça uma inspecção geral à máquina. Consulte o esquema de manutenção. Nunca utilize a máquina se estiver cansado, se estiver doente, se tiver consumido álcool ou se estiver a tomar fármacos ou outros medicamentos que afectem a visão, o discernimento ou a coordenação.
TÉCNICA DE TRABALHO Instruções gerais de trabalho Para montar acessórios numa máquina básica, consulte o manual da máquina básica. Para evitar a ocorrência de danos devido à queda do produto, realize as operações de montagem e desmontagem junto ao solo. IMPORTANTE! Esta secção aborda regras básicas de segurança para o trabalho com o soprador. Se você se sentir inseguro sobre o modo de prosseguir com o trabalho, consulte um especialista. Dirija-se ao seu revendedor ou à sua oficina autorizada.
TÉCNICA DE TRABALHO • Minimize o tempo de sopro humedecendo ligeiramente as áreas com muito pó ou utilizando equipamento de pulverização. • Reduza o consumo de água utilizando sopradores em vez de mangueiras de água nas várias aplicações relacionadas com o relvado e o jardim, tais como gradeamentos, guarda-ventos, pátios, alpendres, etc. • • Certifique-se de que a máquina não bate em vedações, árvores ou outro material duro.
MANUTENÇÃO Noções gerais Manutenção Retire o cabo de ignição e a vela de ignição para executar a inspecção e manutenção. Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de superfícies quentes. Seguem abaixo algumas instruções gerais de manutenção. Se necessitar de maiores informações, consulte uma oficina autorizada. Grelha de entrada de ar Controle diário Certifique-se de que a entrada de ar não é obstruída de todos os lados, incluindo a parte de baixo, por exemplo por folhas ou lixo.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Especificações técnicas BA101 Peso Peso, kg 1,9 Emissões de ruído (ver nota 1) Nível de potência sonora, medido em dB(A) 109 Nível de potência sonora, LWA garantido dB(A) 112 Níveis sonoros (ver nota 2) Nível de pressão sonora equivalente junto ao ouvido do utente, medido conforme EN15503, dB(A) 99 Níveis de vibração (ver nota 3) Níveis de vibração equivalente (ahv,eq) nos punhos, medidos de acordo com a norma EN15503, m/s2 Punho dianteiro/traseiro:
SIMBOLOGIA Simboli AVVERTENZA! Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina può essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte dell’operatore , o di altre persone. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Usare sempre: • Cuffie auricolari protettive • Protezione per gli occhi omologata Usare la mascherina nel caso in cui esista il rischio di polvere. Usare i guanti quando è necessario.
INDICE Indice SIMBOLOGIA Simboli .................................................................. INDICE Indice .................................................................... Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. CHE COSA C’È? Identificazione delle parti dello spazzafoglie ........ NORME DI SICUREZZA Abbigliamento protettivo ....................................... Generalità ............................................................. TECNICA DI LAVORO Istruzioni generali di lavoro .....
CHE COSA C’È? 2 5 3 4 Identificazione delle parti dello spazzafoglie 1 Albero cavo 4 Ugello dell’aria 2 Retina della presa dell'aria 5 Istruzioni per l’uso 3 Alloggiamento della ventola 94 – Italian 1
NORME DI SICUREZZA Abbigliamento protettivo ! ! • AVVERTENZA! Lavorando con la macchina usare sempre abbigliamento protettivo omologato. L’uso di abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente. Consigliatevi con il vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’attrezzatura adeguata. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
NORME DI SICUREZZA Generalità IMPORTANTE! Questa macchina è progettata per la pulizia di prati, vialetti, strade asfaltate e simili. Eseguire un'ispezione generale della macchina prima dell'utilizzo, vedere Programma di manutenzione. Non utilizzare mai la macchina quando si è stanchi o malati, se si è bevuto dell’alcol o se si sono assunte droghe o farmaci che possono compromettere la vista, la capacità di valutare le situazioni o la coordinazione. Usare sempre abbigliamento protettivo.
TECNICA DI LAVORO Istruzioni generali di lavoro ! Per il montaggio degli accessori sulla macchina base, fare riferimento al relativo manuale. Al fine di evitare eventuali danni causati dalla caduta del prodotto, il montaggio e lo smontaggio devono essere eseguiti in prossimità del pavimento. IMPORTANTE! In questo capitolo vengono presentate le norme di sicurezza basilari per lavorare con il soffiafoglie. Trovandosi in una situazione di insicurezza riguardo all’uso della macchina rivolgersi ad un esperto.
TECNICA DI LAVORO • Non rivolgere il getto d’aria verso persone o animali. • • Spengere il motore prima di montare qualsiasi dettaglio. N.B! Non usare mai la macchina se non siete certi di poter chiedere aiuto in caso d’infortunio. • • Evitare di lavorare in condizioni di tempo sfavorevoli. Ad esempio nebbia, pioggia intensa, vento forte ecc. Lavorare nel maltempo è faticoso e può creare situazioni di pericolo, ad esempio un terreno sdrucciolevole.
MANUTENZIONE Generalità Manutenzione Rimuovere il cavo di accensione e la candela per eseguire l'ispezione e le attività di manutenzione. Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalle superfici calde. Seguono alcuni consigli di manutenzione. Se avete bisogno di ulteriori informazioni contattate il servizio di assistenza. Retina della presa dell'aria Controllare che la presa d’aria non sia intasata sui lati e nella parte inferiore da foglie, sporcizia ecc.
CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche BA101 Peso Peso, kg 1,9 Emissioni di rumore (vedere annot.
SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid ETTEVAATUST! Vääral või hooletul kasutamisel võib seade olla ohtlik, põhjustada raskeid vigastusi või kasutaja ja teiste inimeste surma. Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad. Ülejäänud seadmel toodud sümbolid/tähised vastavad erinevates riikides kehtivatele sertifitseerimisnõuetele. Enne kui hakkad kontrollima või hooldama, lülita mootor välja, lükates lüliti asendisse STOP.
SISUKORD Sisukord SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid .................................................................... SISUKORD Sisukord ...................................................................... Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: ......... MIS ON MIS? Mis on puhurseadme juures mis? .............................. OHUTUSEESKIRJAD Isiklik ohutusvarustus .................................................. Üldised näpunäited .....................................................
MIS ON MIS? 2 1 5 3 4 Mis on puhurseadme juures mis? 1 Vars 4 Otsak 2 Õhu sissepääsuava 5 Käsitsemisõpetus 3 Tiiviku korpus Estonian – 103
OHUTUSEESKIRJAD Isiklik ohutusvarustus ! ! ETTEVAATUST! Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud isiklikku kaitsevarustust. Isiklik kaitsevarustus ei välista õnnetusi, kuid vähendab vigastuse astet. Palu seadme müüjalt abi sobiva varustuse valimisel. Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad. ETTEVAATUST! Kui kasutad kuulmiskaitset (kõrvaklappe), ole tähelepanelik helide, hõigete ja hoiatussignaalide suhtes.
OHUTUSEESKIRJAD Üldised näpunäited TÄHTIS! Seade on mõeldud üksnes muruplatside, teeradade, asfaltteede jms puhtaks puhumiseks. Tehke masinale enne kasutamist üldine ülevaatus, vt hooldusgraafikut. Ärge kasutage masinat, kui olete väsinud, haige, alkoholivõi narkojoobes või tarvitate muid ravimeid, mis võivad mõjutada teie nägemis-, otsustus- või koordinatsioonivõimet. Kanna isiklikku ohutusvarustust. Juhised on toodud alajaotuses Isiklik ohutusvarustus. Ära kunagi kasuta seadet, mille ehitust on muudetud.
TÖÖVÕTTED Üldised tööeeskirjad Lisatarvikute paigaldamist põhimasinale vaadake põhimasina kasutusjuhendist. Kahjustuste vältimiseks, mida võib põhjustada toote kukkumine, tuleb toote panna kokku ja võtta koost lahti maapinna lähedal. TÄHTIS! Selles lõigus käsitletakse puhurseadmetega töötamise põhilisi ohutusreegleid. Kui olukord on Sulle tundmatu, lakka töötamast ja palu spetsialistidelt abi ja nõu. Võta ühendust edasimüüja või hoolduspunktiga. Ära tee tööd, milleks Sul puudub väljaõpe või kogemused.
TÖÖVÕTTED jne., mis takistaksid sind juhul, kui peaksid olema sunnitud kiiresti liikuma. Ole eriti ettevaatlik mäeküljel töötades. Põhiline lõikamistehnika ! ! ETTEVAATUST! Hoiduge lendu paisatud objektide eest. Kasutage alati kaitseprille. Kivid ja muud esemed või osakesed võivad lennata silma ja põhjustada ohtlikke kahjustusi või isegi pimedaks jäämist. Ära lase ligi kõrvalisi isikuid. Lapsed, loomad ja abistajad peavad olema väljaspool ohupiirkonda, s.o vähemalt 15 m kaugusel.
HOOLDUS Üldised näpunäited Hooldus Ülevaatuse ja hoolduse tegemiseks eemaldage süütejuhe ja süüteküünal. Hoiduge kuumade pindadega kokku puutumast. Allpool on toodud üldised hoolduseeskirjad. Kui tekib küsimusi, tuleb võtta ühendust hoolduspunktiga. Õhu sissepääsuava Igapäevane hooldus Kontrollige, et õhuvõtuava pole ummistatud ühelgi küljel, kaasaarvatud allküljel, nt lehtede või prahiga.
TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed Tehnilised andmed BA101 Kaal Kaal, kg 1,9 Müraemissioon (vt. märkust 1) Müra võimsustase, dBA 109 Müra võimsustase, garanteeritud LWAdBA 112 Müratase (vt. märkust 2) Ekvivalentne müra rõhutase kasutaja kõrvas, mõõdetud vastavalt EN15503 nõuetele, dBA 99 Vibratsioonitase (vt. märkust 3) EN15503 järgi mõõdetud käepidemete ekvivalentsed vibratsioonitasemed (ahv,eq), m/s2 Eesmine/tagumine käepide: 5,6/8,3 Puhuri jõudlus (vt. märkust 4) Maks.
SIMBOLU NOZ±ME Simboli BR±DINÅJUMS! Nepareizi vai pavir‰i lietota ma‰¥na var but b¥stams darbar¥ks, kas var lietotÇjam vai citiem izrais¥t nopietnas traumas vai nÇves gad¥jumus. PÇrïjie uz ma‰¥nas norÇd¥tie simboli/norÇdes atbilst noteiktu valstu sertifikÇcijas pras¥bÇm. Pirms pÇrbaudes un/vai apkopes izslïdziet motoru, virzot slïdzi uz STOP poz¥ciju. Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis. Izmantojiet aizsargcimdus.
SATURS Saturs SIMBOLU NOZ±ME Simboli ........................................................................ SATURS Saturs ......................................................................... Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: ................... KAS IR KAS? Ptïja uzbve ............................................................. DRO·±BAS INSTRUKCIJAS IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums ................................ VispÇrïji .................................................................
KAS IR KAS? 2 5 3 4 Ptïja uzbve 1 TakelÇÏas stienis 4 Gaisa sprausla 2 Gaisa iepldes sietfiltrs 5 Lieto‰anas pamÇc¥ba 3 Ventilatora korpuss 112 – Latvian 1
DRO·±BAS INSTRUKCIJAS IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums ! ! • BR±DINÅJUMS! Jebkuros ma‰¥nas lieto‰anas gad¥jumos ir jÇlieto valsts iestÇÏu atz¥ts individuÇlais aizsargapr¥kojums. IndividuÇlais aizsargapr¥kojums nesamazina traumu risku, bet tikai samazina ievainojuma b¥stam¥bas pakÇpi nelaimes gad¥jumÇ. Ldziet pÇrdevïja pal¥dz¥bu, izvïloties nepiecie‰amo apr¥kojumu. Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis.
DRO·±BAS INSTRUKCIJAS VispÇrïji SVAR±GI! Ier¥ce ir paredzïta tikai zÇlÇju, taku, trotuÇru un taml¥dz¥gu virsmu t¥r¥‰anai. Pirms lieto‰anas veiciet ma‰¥nai vispÇrïjo pÇrbaudi, skat. apkopes grafiku. Nekad nelietojiet iekÇrtu, ja esat noguris, slims, esat lietojis alkoholu vai medikamentus, kas var ietekmït redzi, novïrtï‰anas spïju un koordinÇciju. Lietojiet individuÇlo dro‰¥bas apr¥kojumu. Skat¥t norÇd¥jumus zem rubrikas IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums.
DARBA TEHNIKA VispÇrïjas darba instrukcijas • Lai izvair¥tos no uguns izplat¥‰anÇs, neizmantojiet dego‰u lapu un Ïagaru kaudÏu, kam¥nu, piknika ugunskuru, pelnu trauku un l¥dz¥gu vietu tuvumÇ.IekÇrtu nedr¥kst apliet ar deni un citiem ‰˙idrumiem, kÇ ar¥ to nedr¥kst iegremdït den¥ un citos ‰˙idrumos. • AgregÇti nekÇdÇ gad¥jumÇ nedr¥kst tikt aplieti vai ap‰∫akst¥ti ar deni vai kÇdu citu ‰˙idrumu. Lai uzzinÇtu, kÇ uzstÇd¥t piederumus pamatiekÇrtai, skatiet pamatiekÇrtas lietotÇja rokasgrÇmatu.
DARBA TEHNIKA akme¿i, zari, bedres, utt.). Esiet sevi‰˙i uzman¥gs, strÇdÇjot uz sl¥pas virsmas. Pamata darba tehnika ! ! • Nekad nelieciet ma‰¥nu zemï ar ieslïgtu motoru, ja js nevarat to paturït savÇ redzes lokÇ. • Motora izpldes gÇzes satur oglek∫a monoks¥du, kas var izrais¥t saindï‰anos ar tvana gÇzi. TÇpïc nekad neiedarbiniet ma‰¥nu un nestrÇdÇjiet ar to telpÇs vai vietÇs, kur gaisa cirkulÇcija ir nepamierino‰a.
APKOPE VispÇrïji Apkope Lai veiktu ier¥ces apskati un apkopi, no¿emiet aizdedzes vadu un aizdedzes sveci. Izvairieties no jebkÇda kontakta ar karstÇm virsmÇm. TÇlÇk tekstÇ iepaz¥simies ar daÏÇm vispÇrïjam apkopes instrukcijÇm. Ja js vïlaties papildu informÇciju, griezieties servisa darbn¥cÇ. Gaisa iepldes sietfiltrs Ikdienas apkope No visÇm pusïm pÇrbaudiet, vai gaisa ieplde nav nosprostota, tai skaitÇ ar¥ apak‰Ç, piemïram, ar lapÇm vai gruÏiem.
TEHNISKIE DATI Tehniskie dati Tehniskie dati BA101 Svars Svars, kg 1,9 Trok‰¿a emisijas (skat¥t piez¥mi.1) Ska¿as jaudas l¥menis, mïr¥ts dB(A) 109 Ska¿as jaudas l¥menis, garantïts LWAdB(A) 112 Trok‰¿a l¥me¿i (skat¥t 2. piez¥mi) Ekvivalents ska¿as spiediena l¥menis pie lietotÇja auss, mïr¥ts saska¿Ç ar EN15503, dB(A) 99 VibrÇciju l¥menis (skat¥t 3.
SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai PERSPñJIMAS! Netinkamai ar neatsargiai naudojant ∞rengin∞, jis gali sunkiai ar mirtinai suÏaloti operatori˜ ar kitus asmenis. Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai perskaitykite operatoriaus vadovà ir ∞sitikinkite, ar viskà gerai supratote. Kiti ant ∞renginio pateikti simboliai (lipdukai) skirti specialiems kai kuri˜ rink˜ sertifikavimo reikalavimams. Atlikdami apÏirà ir/ar j∞ taisydami i‰junkite varikl∞, o mygtukà nuspauskite ∞ STOP padòt∞ .
TURINYS Turinys SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ..................................................................... TURINYS Turinys ....................................................................... Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: ............................. KAS YRA KAS? Pstuvo sudedamosios dalys ...................................... SAUGOS INSTRUKCIJOS Asmens saugos priemonòs ......................................... Bendra informacija .....................................................
KAS YRA KAS? 2 1 5 3 4 Pstuvo sudedamosios dalys 1 Stovas 4 Oro purk‰tukas 2 Oro ∞siurbimo grotelòs 5 Operatoriaus vadovas 3 Ventiliatoriaus korpusas Lithuanian – 121
SAUGOS INSTRUKCIJOS Asmens saugos priemonòs ! ! PERSPñJIMAS! Naudodami ∞rengin∞, visada dòvòkite patvirtintas asmens saugos priemones. Asmens saugos priemonòs nepa‰alina suÏeidimo rizikos, taãiau nelaimingo atsitikimo atveju maÏiau nukentòsite. Papra‰ykite pardavòjo i‰rinkti Jums tinkamiausias priemones. Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai perskaitykite operatoriaus vadovà ir ∞sitikinkite, ar viskà gerai supratote. PERSPñJIMAS! Naudojant apsaugines ausines, bkite atidus dòl ∞spòjam˜j˜ signal˜ ar gars˜.
SAUGOS INSTRUKCIJOS Bendra informacija SVARBU! Ørenginys skirtas nupsti tik vejas, takus, asfaltuotus kelius ir pan. Prie‰ pjaudami atlikite bendràjà ∞renginio apÏirà, Ïr. prieÏiros grafikà. Nenaudokite ma‰inos, jei esate pavarg´s, sergate, esate vartoj´s alkoholio, ar vartojate kitas medÏiagas ar vaistus, veikianãius regòjimà, suvokimà ar koordinacijà. Dòvòkite asmens saugos priemones. Îr. poskyr∞ "Asmens saugos priemonòs".
PAGRINDINIAI DARBO Bendrosios darbo instrukcijos • Kaip ant bazinòs ma‰inos sumontuoti priedus, Ïr. bazinòs ma‰inos instrukcijoje. Esminòs saugumo taisyklòs ·io priedo niekada nenardinkite ir neapliekite vandeniu ar kitu skysãiu. Kad i‰vengtumòte Ïalos nukritus produktui, montuoti ir ardyti reikia kuo arãiau Ïemòs pavir‰iaus. SVARBU! ·iame skyriuje apra‰omos pagrindinòs darbo pstuvais saugos taisyklòs. Jei tam tikroje situacijoje neÏinosite kaip pasielgti, pasiklauskite spacialisto.
PAGRINDINIAI DARBO • ApÏiròkite, ar js˜ darbo vietoje nòra kliãi˜. PavyzdÏiui, i‰siki‰usi˜ ‰akn˜, akmen˜, ‰ak˜, griovi˜, jei kartais tekt˜ greitai pasitraukti. Labai atsargiai dirbkite ant staãi˜ ‰lait˜. Pagrindiniai darbo principai ! ! • Nei‰jung´ variklio niekada nedòkite ∞renginio ant Ïemòs, jei Js jo nematote. • Variklio i‰metamosios dujos turi anglies monoksido, kuriuo galima apsinuodyti.
TECHNINñ PRIEÎIÌRA Bendra informacija Techninò prieÏira Noròdami atlikti patikrà ar technin´ prieÏirà, nuimkite uÏdegimo kabel∞ ir uÏdegimo Ïvak´. Stenkitòs neprisiliesti prie ∞kaitusi˜ pavir‰i˜. Toliau pateikiamos bendros prieÏiros instrukcijos. Dòl papildomos informacijos kreipkitòs ∞ aptarnavimo centrà. Oro ∞siurbimo grotelòs Patikrinkite, ar oro ∞siurbimo anga neuÏkim‰ta, pvz., lapais ar ‰iuk‰lòmis, nei i‰ vienos pusòs, ∞skaitant ir apaãià.
TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys Techniniai duomenys BA101 Svoris Svoris, kg 1,9 Triuk‰mo emisijos (Ïr. pastabà 1) Garso stiprumo lygis, i‰matuotas dB(A) 109 Garso stiprumo lygis, garantuotas LWAdB(A) 112 Garso lygiai (Ïr. 2 pastabà) Tolygus garso spaudimo naudotojo ausiai lygis, i‰matuotas pagal EN15503, dB(A) 99 Vibracijos lygiai (Ïr.
VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly V¯STRAHA! Pfii nesprávném nebo neopatrném pouÏití se zafiízení mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, coÏ mÛÏe obsluze nebo dal‰ím osobám zpÛsobit závaÏná nebo smrtelná zranûní. NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si, prosím, peãlivû návod k pouÏití a ubezpeãte se, Ïe jste dokonale pochopili pokyny v nûm uvedené. VÏdy pouÏívejte: • Ochrana sluchu • Schválená ochrana oãí Dal‰í symboly/‰títky na zafiízení se t˘kají zvlá‰tních certifikaãních poÏadavkÛ pro urãité obchodní trhy.
OBSAH Obsah VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly ..................................................................... OBSAH Obsah ......................................................................... Pfied startováním nezapomínejte na následující: ......... CO JE CO? Co je co na foukaãi? ................................................... BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Osobní ochranné pomÛcky ......................................... V‰eobecnû ..................................................................
CO JE CO? 2 5 3 4 Co je co na foukaãi? 1 Trubka hfiídele 4 Vzduchová tryska 2 Sítko nasávaného vzduchu 5 Návod k pouÏití 3 Kryt ventilátoru 130 – Czech 1
BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY Osobní ochranné pomÛcky ! ! V¯STRAHA! Pfii kaÏdém pouÏití stroje je nutné pouÏívat schválené osobní ochranné pomÛcky. Osobní ochranné pomÛcky nemohou vylouãit nebezpeãí úrazu, ale sníÏí míru poranûní v pfiípadû, Ïe dojde k nehodû. PoÏádejte svého prodejce o pomoc pfii v˘bûru správného vybavení. NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si, prosím, peãlivû návod k pouÏití a ubezpeãte se, Ïe jste dokonale pochopili pokyny v nûm uvedené.
BEZPECNOSTNÍ P¤EDPISY V‰eobecnû UPOZORNùNÍ! Tento stroj je urãen pouze pro pouÏití na travnat˘ch plochách, chodnících, asfaltov˘ch cestách atp. Pfied pouÏitím stroje proveìte celkovou kontrolu (viz plán údrÏby). Nikdy nepouÏívejte stroj, pokud se cítíte unaveni, jste nemocní, po poÏití alkoholu nebo pokud uÏíváte léky, které mohou ovlivnit vበzrak, úsudek nebo koordinaci. PouÏívejte osobní ochranné pomÛcky. Viz pokyny v ãásti Osobní ochranné pomÛcky.
PRACOVNÍ POSTUP Obecné pracovní pokyny Pokyny pro montáÏ pfiíslu‰enství na základní stroj naleznete v návodu pro základní stroj. Abyste pfiede‰li po‰kození zpÛsobenému pádem produktu, ve‰keré montáÏe provádûjte nízko nad zemí. UPOZORNùNÍ! Tato ãást je zamûfiena na bezpeãnostní pravidla pfii práci se stroji tohoto typu. Dostanete-li se do situace, kdy pocítíte jakoukoliv pochybnost co do práce s vybavením, poÏádejte o radu odborníka. Spojte se s va‰ím prodejcem nebo servisem.
PRACOVNÍ POSTUP pfiesunout. Zvlá‰tní pozornost vûnujte práci ve svaÏitém terénu. Hlavní principy ãinnosti ! ! V¯STRAHA! Dejte pozor na odmr‰tûné pfiedmûty. VÏdy pouÏívejte ochranu zraku. Odlétávající kamení, smetí apod. mÛÏe zasáhnout zrak a zpÛsobit slepotu nebo jiná váÏná poranûní. DrÏte nepovolané osoby mimo pracovní plochu. Dûti, zvífiata, diváci a pomocníci se musí nacházet mimo bezpeãnostní zónu 15 m od stroje. Jakmile se nûkdo blíÏí okamÏitû stroj vypnûte.
ÚDRÎBA V‰eobecnû ÚdrÏba Pfied provádûním kontroly ãi údrÏby odpojte kabel zapalovací svíãky a vy‰roubujte svíãku. Ve‰keré ãásti tûla udrÏujte v dostateãné vzdálenosti od hork˘ch povrchÛ. V následujících odstavcích najdete nûkteré pokyny k provádûní obecné údrÏby. Pokud potfiebujete dal‰í informace, spojte se se servisem. Sítko nasávaného vzduchu Denní údrÏba Kontrolujte, zda nedo‰lo k zablokování pfiívodu vzduchu na v‰ech stranách vãetnû spodní strany, napfi. listím nebo smetím.
TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Technické údaje BA101 Hmotnost Hmotnost, kg 1,9 Emise hluku (viz poznámka 1) Hladina akustického v˘konu, zmûfiená dB(A) 109 Hladina akustického v˘konu, zaruãená LWAdB(A) 112 Hladiny hluku (viz poznámka 2) Ekvivalentní hladina akustického tlaku v úrovni u‰í obsluhy, zmûfiená podle EN15503 dB(A) 99 Úrovnû vibrací (viz poznámka 3) Ekvivalentní hladiny vibrací (ahv,eq) v rukojetích, mûfiené podle norem EN15503, v m/s2 Pfiední/zadní rukojeti: 5,6/8,3 V˘kon ventilátoru (viz
KªÚâ K SYMBOLOM Symboly VAROVANIE! Stroj môÏe byÈ nebezpeãn˘, ak sa pouÏíva nesprávne alebo neopatrne a môÏe spôsobiÈ váÏne alebo smrteºné zranenia operátorovi alebo ostatn˘m osobám. Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom pred pouÏívaním stroja rozumiete. VÏdy majte na sebe: • Ochrana sluchu • Schválenú ochranu oãí V pra‰nom prostredí by sa mala pouÏívaÈ d˘chacia maska. V prípade potreby noste rukavice.
OBSAH Obsah KªÚâ K SYMBOLOM Symboly ..................................................................... OBSAH Obsah ......................................................................... Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: ................. âO JE âO? âo je ão na fúkaãi? .................................................... BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Osobné ochranné prostriedky ..................................... V‰eobecné .................................................................
âO JE âO? 2 1 5 3 4 âo je ão na fúkaãi? 1 Hriadeº 4 Vzduchová hubica 2 MrieÏka nasávania vzduchu 5 Návod na obsluhu 3 Kryt ventilátora Slovak – 139
BEZPECNOSTNY PRÍKAZ Osobné ochranné prostriedky ! ! VAROVANIE! Pri akomkoºvek pouÏívaní stroja musíte pouÏívaÈ schválené osobné ochranné prostriedky. Osobné ochranné prostriedky nevyluãujú riziko nehôd, ale môÏe zníÏiÈ úãinky zranenia v prípade nehody. Pri v˘bere správnych ochrann˘ch prostriedkov sa poraìte so svojím predajcom. Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom pred pouÏívaním stroja rozumiete.
BEZPECNOSTNY PRÍKAZ V‰eobecné DÔLEÎITÉ! Tento stroj je urãen˘ v˘luãne na fúkanie trávnikov, chodníkov, asfaltov˘ch ciest a podobne. Pred pouÏitím vykonajte celkovú kontrolu stroja - pozrite si plán údrÏby. Zariadenie nikdy nepouÏívajte, ak ste unavení, chorí, ak ste konzumovali alkohol alebo ak uÏívate iné drogy alebo lieky, ktoré môÏu negatívne ovplyvniÈ vበzrak, úsudok alebo koordináciu. VÏdy noste vhodn˘ ochrann˘ odev. Pozrite pokyny v rámci kapitoly Osobné ochranné prostriedky.
PRACOVNÉ TECHNIKY V‰eobecné pracovné pokyny Pred montáÏou príslu‰enstva na základn˘ stroj si preãítajte návod k základnému stroju. • Nikdy nepouÏívajte na rozpra‰ovanie chemikálií, hnojiva ani in˘ch látok a materiálov, ktoré môÏu obsahovaÈ toxické materiály. • Aby sa zabránilo ‰íreniu poÏiarov, zariadenie nepouÏívajte v blízkosti horiaceho lístia alebo krovín, pri ohniskách, griloch, popolníkoch atì. • Nadstavec nikdy nenamáãajte ani neoprskajte vodou ani Ïiadnou inou kvapalinou.
PRACOVNÉ TECHNIKY podobne) pre prípad, Ïe by ste sa muselí náhle pohnúÈ. Dávajte si pozor pri práci na svahu. Základné pracovné techniky ! ! • Nikdy neukladajte stroj v chode na zem, ak ho nemáte neustále pod dobr˘m dohºadom. • V˘fukové plyny z motora obsahujú oxid uhoºnat˘, ktor˘ môÏe spôsobiÈ otravu. Z tohto dôvodu nesmiete ‰tartovaÈ alebo pouÏívaÈ stroj vnútri alebo v slabo vetran˘ch priestoroch. • Fúkaã sa nesmie pouÏívaÈ z rebríka alebo le‰enia a takisto ani vo v˘‰kach (ako napr. strecha).
ÚDRÎBA V‰eobecné ÚdrÏba Na vykonanie kontroly a údrÏby odmontujte kábel zapaºovania a zapaºovaciu svieãku. Îiadnou ãasÈou tela sa nedot˘kajte horúcich povrchov. Dole nájdete niektoré v‰eobecné pokyny ohºadom údrÏby. Ak chcete získaÈ viac informácií, kontaktujte najbliωiu servisnú dielÀu. MrieÏka nasávania vzduchu Denná údrÏba Na v‰etk˘ch stranách vrátane spodnej strany skontrolujte, ãi nie je zablokovan˘ prívod vzduchu, napríklad listami alebo neãistotami.
TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Technické údaje BA101 HmotnosÈ HmotnosÈ, Lbs/kg 1,9 Emisie hluku (pozri poznámku 1) Hladina akustického v˘konu, meraná v dB(A) 109 Hladina akustického v˘konu, garantovaná LWAdB(A) 112 Hladina hluku (viì poznámka 2) Ekvivalentná hladina akustického tlaku pri uchu operátora, meraná podºa EN15503 dB(A) 99 Hladiny vibrácií (viì poznámka 3) Ekvivalentná hladina vibrácií (ahv,eq) na rukovätiach, meraná podºa normy EN15503, m/s2.
ZNACZENIE SYMBOLI Symbole OSTRZE˚ENIE! W razie nieuwa˝nego lub nieprawid∏owego pos∏ugiwania si´ maszynà mo˝e ona staç si´ niebezpiecznym narz´dziem, mogàcym spowodowaç obra˝enia lub Êmierç u˝ytkownika lub innych osób. Przed przystàpieniem do pracy maszynà prosimy dok∏adnie i ze zrozumieniem zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji. Zawsze nale˝y stosowaç: • Ochronniki s∏uchu • Zatwierdzona os∏ona oczu Poniewa˝ istnieje ryzyko powstawania kurzu, nale˝y stosowaç Êrodki ochrony dróg oddechowych.
SPIS TREÂCI Spis treÊci ZNACZENIE SYMBOLI Symbole ..................................................................... SPIS TREÂCI Spis treÊci ................................................................... Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o przestrzeganiu nast´pujàcych zasad: ......................... OPIS URZÑDZENIA Opis zespo∏ów dmuchawy .......................................... ZASADY BEZPIECZE¡STWA Ârodki ochrony osobistej ............................................. Uwagi ogólne ...
OPIS URZÑDZENIA 2 5 3 4 Opis zespo∏ów dmuchawy 1 Wysi´gnik 4 Koƒcówka wylotowa 2 Sitko wlotu powietrza 5 Instrukcja obs∏ugi 3 Obudowa wentylatora 148 – Polish 1
ZASADY BEZPIECZE¡STWA Ârodki ochrony osobistej ! ! • OSTRZE˚ENIE! Podczas u˝ywania maszyny nale˝y zawsze mieç na sobie zatwierdzone przez odpowiednie w∏adze Êrodki ochrony osobistej. Srodki ochrony osobistej nie eliminujà ryzyka odniesienia obra˝eƒ, natomiast ograniczajà ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. PoproÊ swojego dealera o pomoc w wyborze Êrodków ochrony osobistej. Przed przystàpieniem do pracy maszynà prosimy dok∏adnie i ze zrozumieniem zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji.
ZASADY BEZPIECZE¡STWA Uwagi ogólne WA˚NE! Maszyna przeznaczona jest do zdmuchiwania zanieczyszczeƒ z trawników, Êcie˝ek, dró˝ek asfaltowych itp. Przed u˝yciem maszyny nale˝y wykonaç jej przeglàd ogólny, patrz plan konserwacji. Nigdy nie nale˝y u˝ywaç maszyny w stanie zm´czenia, podczas choroby, po spo˝yciu alkoholu lub innych Êrodków odurzajàcych bàdê po za˝yciu leków, które wp∏ywajà na wzrok, zdolnoÊç oceny sytuacji lub koordynacj´ ruchów. Stosuj Êrodki ochrony osobistej.
TECHNIKA PRACY Ogólne zasady pracy maszynà • Informacje dotyczàce monta˝u akcesoriów na maszynie zasadniczej znajdujà si´ w instrukcji obs∏ugi tej maszyny. Aby zapobiec uszkodzeniu na skutek upadku, monta˝ i demonta˝ powinien byç wykonywany na niewielkiej wysokoÊci nad pod∏o˝em. ! WA˚NE! W niniejszym rozdziale opisane zosta∏y podstawowe zasady bezpieczeƒstwa obowiàzujàce podczas dmuchawà.
TECHNIKA PRACY • • Nie kieruj strumienia powietrza w stron´ ludzi lub zwierzàt. • Wy∏àcz silnik, zanim przystàpisz do zak∏adania lub zdejmowania akcesoriów lub innych cz´Êci. • Nie nale˝y u˝ywaç maszyny w z∏ych warunkach atmosferycznych. Np. w czasie g´stej mg∏y, du˝ych opadów, silnego wiatru, du˝ego mrozu itp. Praca przy z∏ej pogodzie powoduje zm´czenie i wià˝e si´ z dodatkowymi zagro˝eniami, np. Êliskie pod∏o˝e.
KONSERWACJA Uwagi ogólne Przeglàd codzienny Zdemontuj przewód zap∏onowy i Êwiec´ zap∏onowà w celu wykonania inspekcji lub konserwacji. Chroƒ wszystkie cz´Êci cia∏a przed zetkni´ciem z goràcà powierzchnià. • OczyÊciç zewn´trznà powierzchni´ dmuchawy. • Sprawdziç wszystkie obudowy pod kàtem p´kni´ç. • Sprawdê, czy stan techniczny maszyny jest w pe∏ni zadawalajàcy. Sprawdê, czy dokr´cone sà wszystkie Êruby i nakr´tki.
DANE TECHNICZNE Dane techniczne Dane techniczne BA101 Masa Masa, kg: 1,9 Emisje ha∏asu (Patrz ad. 1) Poziom mocy akustycznej, mierzony dB(A) 109 Poziom mocy akustycznej, gwarantowany LWAdB(A) 112 Poziomy g∏oÊnoÊci (patrz ad. 2) Równowa˝ny poziom ciÊnienia akustycznego przy uchu operatora, mierzony zgodnie z EN15503, 99 dB(A) Poziom wibracji (patrz ad.
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek VIGYÁZAT! A gép veszélyes eszköz lehet szabálytalan vagy gondatlan használat esetén, és súlyos vagy végzetes sérüléseket okozhat a felhasználónak vagy másoknak. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy megértette azt, mielŒtt a gépet használatba veszi. Viseljen mindig: • HallásvédŒ • Jóváhagyott szemvédŒk Por veszélye esetén porvédŒ maszkot kell viselni. Szükség esetén, például a vágófelszerelés összeszerelésénél.
TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek ..................................................... TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ......................................................... Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: ......................... MI MICSODA? A lombfúvó alkatrészei ............................................... MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Személyi védŒfelszerelés ........................................... Általános tudnivalók ..............................
MI MICSODA? 2 1 5 3 4 A lombfúvó alkatrészei 1 HajtóengelycsŒ 4 Légfúvóka 2 LevegŒbeömlŒ rács 5 Használati utasítás 3 Ventilátorház Hungarian – 157
MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Személyi védŒfelszerelés ! ! • VIGYÁZAT! Amikor a gépet használja, viseljen mindig jóváhagyott személyi biztonsági felszerelést. A személyi biztonsági felszerelés nem küszöböli ki a sérülések kockázatát, de csökkenti a sérülés mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A megfelelŒ felszerelés kiválasztásához kérje kereskedŒ segítségét. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy megértette azt, mielŒtt a gépet használatba veszi.
MUNKAVÉDELMI UTASÍTÁSOK Általános tudnivalók FONTOS! A gép kizárólag pázsiton, ösvényen, aszfaltúton és hasonló felületeken végzett lombfúvásra alkalmas. Használat elŒtt végezze el a gép általános ellenŒrzését, lásd a karbantartási ütemezést. Soha ne használja a gépet, ha fáradt, beteg, ha alkoholt fogyasztott, vagy egyéb olyan szert, esetleg gyógyszert szed, amelyek befolyásolják a látását, ítélŒ- vagy koordinációs képességét. Viseljen személyi védŒfelszerelést.
MUNKATECHNIKA Általános munkavédelmi utasítások Az alapgép tartozékainak összeszereléséhez lásd az alapgép kézikönyvét. • Tartsa a külsŒ felületeket olajtól és üzemanyagtól mentesen. • Soha ne használja vegyszer, mıtrágya vagy más, mérgezŒ anyagot tartalmazó vegyületek kiszórásához. • A tız terjedésének megelŒzése érdekében ne használja a gépet levél- vagy bozóttız, tızgyújtó helyek, sütŒhelyek, hamutartók stb. közelében. • Ne öntsön vizet vagy egyéb folyadékot a tartozékra.
MUNKATECHNIKA arra az esetre, ha hirtelen el kellene mozdulnia. LejtŒs helyeken nagy elŒvigyáza AlapvetŒ szabály ! ! VIGYÁZAT! Óvja magát a felcsapódó tárgyaktól. Mindig viseljen védŒszemüveget. A szemébe csapódó kövek, szemét stb. vakságot vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. Senkit ne engedjen a munkaterületre. Gyermekek, állatok, szemlélŒdŒk és segítŒtársak is csak 15 m távolságig közelíthetik meg a munkaterületet. Ha valaki közeledik, azonnal állítsa le a gépet.
KARBANTARTÁS Általános tudnivalók Karbantartás EllenŒrzéshez és karbantartáshoz távolítsa el a gyújtáskábelt és a gyújtógyertyát. Ügyeljen rá, hogy semmilyen testrésze ne érjen hozzá forró felületekhez. Az alábbiakban néhány általános karbantartási utasítást talál. Ha kiegészítŒ információra van szüksége, forduljon szervizmıhelyhez. LevegŒbeömlŒ rács Napi karbantartás EllenŒrizze, nem blokkolja-e valami (pl.
MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok Mıszaki adatok BA101 Tömeg Tömeg, kg 1,9 Zajkibocsátás (lásd megj. 1) Zajszint, mért, dB(A) 109 Zajszint, garantált LWA dB(A) 112 Zajszintek (2.sz.jegyzet) A felhasználó hallószervénél mért ekvivalens hangnyomásszint az EN15503 szerint, dB(A) 99 Rezgésszintek (lásd a 3. sz. megjegyzést) Az EN15503 szerint mért ekvivalens rezgésszintek (ahv,eq) a fogantyúban, m/s2 ElülsŒ/hátsó fogantyú: 5,6/8,3 Ventilátor teljesítménye (lásd a 4. megjegyzést) Max.
KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli OPOZORILO! Naprava je lahko nevarna, ãe se uporablja nepravilno ali povr‰no, in lahko upravljavcu ali drugim povzroãi resne oziroma celo smrtne po‰kodbe. Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja. Pri delu vedno uporabljajte: • Za‰ãitne slu‰alke • Atestirana za‰ãita oãi âe obstaja tveganje pra‰enja, je treba uporabljati dihalno masko.
VSEBINA Vsebina KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli ........................................................................ VSEBINA Vsebina ....................................................................... Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: ................... KAJ JE KAJ? Sestavni deli pihalnika ................................................. NAVODILA ZA VARNO UPORABO Osebna za‰ãitna oprema ............................................ Splo‰no .........................................................
KAJ JE KAJ? 2 5 3 4 Sestavni deli pihalnika 1 DrÏalo 4 Zraãna ‰oba 2 Re‰etka dovoda zraka 5 Navodila za uporabo 3 Ohi‰je ventilatorja 166 – Slovene 1
NAVODILA ZA VARNO UPORABO Osebna za‰ãitna oprema ! ! OPOZORILO! Ob vsaki uporabi stroja uporabljajte vedno atestirano osebno za‰ãitno opremo. Osebna za‰ãitna oprema ne izkljuãuje nevarnosti po‰kodb, vendar pa v primeru nesreãe omili posledice. Pri izbiri za‰ãitne opreme se posvetujte z va‰im trgovcem. Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO Splo‰no POMEMBNO! Naprava je primerna zgolj za pihanje trave, poti, asfaltnih cest in podobnega. Pred uporabo opravite celovit pregled stroja, glejte urnik vzdrÏevanja. Stroja nikoli ne uporabljajte, ãe ste utrujeni, bolni, okajeni ali ste zauÏili droge ali zdravila, ki vplivajo na vid, presojo in koordinacijo. Pri delu vedno uporabljajte osebno za‰ãitno opremo. Glejte navodila v poglavju Oseba za‰ãitna oprema.
DELOVNA TEHNIKA Splo‰na navodila za delo Za namestitev dodatne opreme na osnovni stroj si oglejte navodila za osnovni stroj. Za prepreãevanje po‰kodb zaradi padca izdelka, je treba razstavljanje in naknadno sestavljanje izvajati ãim bliÏje tal. POMEMBNO! To poglavje obravnava osnovne varnostne predpise za delo s pihalniki. âe se vam zgodi, da dvomite, ãe je nadaljnja uporaba ‰e primerna, se posvetujte s strokovnjakom. Povpra‰ajte va‰ega trgovca ali servisno delavnico.
DELOVNA TEHNIKA veje, jarke, itd). Pri delu na nagnjenih tleh bodite ‰e posebej previdni. Osnovna tehnika ko ‰enja in ãi ‰ãenja podrasti ! ! • Nikoli ne odloÏite stroja s priÏganim motorjem, ãe ga ne morete nadzorovati. • Izpu‰ni plini vsebujejo ogljikov monoksid, ki lahko povzroãi zastrupitev z njim. Zaradi tega nikoli ne vÏigajte in imejte stroja vÏganega v zaprtih prostorih, ali pa tam, kjer je prezraãevanje pomanjkljivo.
VZDRÎEVANJE Splo‰no VzdrÏevanje âe Ïelite napravo pregledati ali izvesti vzdrÏevalna dela, odstranite vÏigalni kabel in sveãko. Pazite, da se z deli telesa ne dotaknete vroãih povr‰in. Sledi nekaj splo‰nih navodil za vzdrÏevanje. âe potrebujete ‰e dodatna pojasnila, stopite v stik s servisno delavnico. Re‰etka dovoda zraka Poskrbite, da na primer listje ali smeti ne blokirajo dovoda zraka s katere koli strani, vkljuãno s spodnjo.
TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki Tehniãni podatki BA101 TeÏa Te 1,9 Emisije hrupa (glej opombo 1) Moã hrupa, izmerjena dB(A) 109 Moã hrupa, zagotovljena LWAdB(A) 112 Jakost hrupa (glejte op. 2) Nivoji zvoãnega tlaku so bili izmerjeni v skladu z EN15503 dB(A) 99 Jakost vibracij (glejte op. 3) Ekvivalenca nivoja vibracij (ahv,eq) v roãajih, izmerjena v skladu z EN15503, m/s2.
EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri AVERTISMENT! Maäina poate deveni o unealtã periculoasã äi poate produce raniri grave sau mortale ale utilizatorului sau a altor persoane, în cazul în care este folositã în mod greäit sau neglijent. Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare äi asiguraöi-vã cã aöi înöeles conöinutul înainte de a folosi maäina.
CUPRINS Conöinut EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri ....................................................................... CUPRINS Conöinut ........................................................................ Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: ............. PÂRÖILE COMPONENTE Care sunt componentele suflantei? ................................. INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Echipament personal de protecöia muncii ....................... Generalitãöi ..............................................
PÂRÖILE COMPONENTE 2 1 5 3 4 Care sunt componentele suflantei? 1 Tijã 4 Duzã de aer 2 Filtru pentru prizã de aer 5 Instrucöiuni de utilizare 3 Carcasã ventilator Romanian – 175
INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Echipament personal de protecöia muncii ! ! • AVERTISMENT! La orice folosire a maäinii trebuie folosit un echipament de protecöie personal omologat. Echipamentul de protecöie personal nu eliminã riscul de rãnire dar reduce efectul unei rãniri în cazul unui accident. Cereöi ajutor la magazinul de vânzare pentru alegerera echipamentului. Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare äi asiguraöi-vã cã aöi înöeles conöinutul înainte de a folosi maäina.
INSTRUCÖIUNI DE SIGURANÖÂ Generalitãöi IMPORTANT! Dispozitivul este proiectat numai pentru curãöarea prin suflare a gazonului, a aleilor, a drumurilor asfaltate äi a altor asemenea cãi de acces. Efectuaöi o inspecöie generalã a echipamentului înainte de utilizare, consultaöi programul de întreöinere. Nu utilizaöi niciodatã maäina dacã sunteöi obosit, bolnav, aöi consumat alcool sau luaöi alte medicamente care vã pot afecta vederea, discernãmântul sau coordonarea. Purtaöi echipament individual de protecöie.
REGULI DE LUCRU Instrucöiuni generale de lucru • Pentru asamblarea accesoriilor pe un model de bazã, consultaöi manualul maäinii respective. Nu folosiöi niciodatã aparatul pentru a stropi cu substanöe chimice, îngrãäãminte sau alte substanöe care ar putea conöine elemente toxice. • Pentru a preveni deteriorãrile din cauza cãderii produsului, asamblarea äi demontarea trebuie realizate aproape de suprafaöa solului.
REGULI DE LUCRU neaäteptate (rãdãcini, pietre, crengi, gropi, äanöuri, etc). Lucraöi cu atenöie mãritã pe teren înclinat. Reguli principale de lucru ! ! • Nu lãsaöi maäina pe pãmânt cu motorul în funcöiune, decât dacã o aveöi sub observaöie. • Gazele de eäapament ale motorului conöin monoxid de carbon, care poate produce intoxicare. Nu porniöi äi nu folosiöi niciodatã maäina în interiorul casei sau acolo unde ventilaöia nu este suficientã.
ÎNTREÖINERE Generalitãöi Întreöinere Pentru efectuarea activitãöilor de inspecöie äi întreöinere, scoateöi cablul de alimentare a aprinderii äi bujia. Nu atingeöi suprafeöele fierbinöi cu nicio parte a corpului. Mai jos gãsiöi câteva instrucöiuni generale de întreöinere. Dacã vã sunt necesare informaöii suplimentare, adresaöi-vã atelierului de întreöinere.
DATE TEHNICE Date tehnice Date tehnice BA101 Greutate Greutate, Livre/kg 1,9 Producere de zgomot (vezi nota 1) Nivelul efectului sonor, mãsurat dB(A) 109 Nivelul efectului sonor, garantat LWA dB(A) 112 Nivele de zgomot (vezi nota 2) Nivelul echivalent al presiunii sonore la urechea operatorului, mãsurat conform EN15503 dB(A) 99 Nivele de vibraöii (vezi nota 3) Nivelele echivalente de vibraöii (ahv,eq) la mânere, mãsurate în conformitate cu EN15503, m/s2 Mânere faöã/spate: 5,6/8,3 Performanöa ven
SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller UYARI! Yanlıfl veya dikkatsizce kullanıldı¤ında bu makine, kullanan veya baflkaları açısından ciddi veya ölümcül yaralanmalara yol açabilecek tehlikeli bir araç haline gelebilir. Makina üzerindeki di¤er semboller/etiketler kimi pazarlarda onay almak için gerekli özel koflullarla ilgilidir. Kontrol ve/veya bakím, motor durdurulduktan ve STOP durumuna getirildikten sonra yapílmalídír. Makineyi kullanmadan önce kullaním kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini kavrayíníz.
‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller ...................................................................... ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler ..................................................................... Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: .... NE NED‹R? Üfleyicide ne nedir? ...................................................... G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI Kiflisel koruyucu araçlar ............................................... Genel ...............................................
NE NED‹R? 2 5 3 4 Üfleyicide ne nedir? 1 Teçhizat borusu 4 Hava ucu 2 Hava girifli ızgarası 5 Kullanım kılavuzu 3 Fan muhafazası 184 – Turkish 1
G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI Kiflisel koruyucu araçlar ! ! UYARI! Makineyi her kullandí¤ínízda, onaylanmífl kiflisel koruyucu araçlar kullanmalísíníz. Kiflisel koruyucu araçlar sakatlanma tehlikesini ortadan kaldírmasalar da, herhangi bir kazanín meydana gelmesi durumunda yaralanma derecesini azaltírlar. Uygun kiflisel koruyucu araçlar seçmekte satícínízín yardímíní isteyiniz. Makineyi kullanmadan önce kullaním kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini kavrayíníz.
G‹VENL‹K AÇIKLAMALARI Genel ÖNEML‹! Makine yalnızca çimenlik alanları, bahçe yollarını, asfalt yolları ve benzeri yerleri temizlemek için tasarlanmıfltır. Kullanmadan önce makineyi genel olarak kontrol edin ve bakım çizelgesini inceleyin. Yorgunsanız, hastaysanız, alkol aldıysanız veya görüflünüzü, karar verme yetinizi ya da koordinasyonunuzu etkileyebilecek ilaçlar alıyorsanız makineyi asla kullanmayın. Kiflisel koruyucu araçlar kullaníníz. Kiflisel koruyucu araçlar bölümüne bakíníz.
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Genel çalíflma açíklamalarí • Asla kimyasallar, gübre ya da zehirli malzeme içerebilecek malzemelerin da¤ıtılması için kullanmayın. Aksesuarları temel makineye monte etmek için lütfen temel makine kılavuzuna bakın. • Alevlerin yayılmasını önlemek için asla yaprak ya da çalı yangınlarının, flöminelerin, mangalların, kül tablalarının vs. yakınında kullanmayın. • Aparata asla su ya da baflka bir sıvı dökmeyin veya püskürtmeyin.
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ çukur v.b.) dikkat ediniz. Kapalí bir arazide çalíflírken çok dikkatli olunuz. Çalıflma tekni¤inin temeli ! ! • Makinenin motorunu, kullanmadı¤ınız zaman ve yanında bulunmadı¤ınız zaman çalıflır vaziyette bırakmayınız. • Makinenizin motorundan dıflarıya atılmıfl olan gaz kolmonoksid gazı içermektedir ve kolmonoksid zehirlenmesine neden olabilir. Bu nedenle makineyi asla evin içinde veya hava sirkülasyonunun çok az oldu¤u yerlerde çalıfltırmayınız ve kullanmayınız.
BAKIM Genel Bakím ‹nceleme ve bakım gerçeklefltirmek için ateflleme kablosunu ve bujiyi çıkarın. Vücudunuzun tüm bölümlerini sıcak yüzeylerden uzakta tutun. Afla¤ída, genel bakím konusunda bazy açíklamalar bulunmakadír. Daha fazla bilgiye gereksinim duyuyorsanız o taktirde servisinizle görüflünüz. Hava girifli bölmesi Günlük bakím Yaprak veya çöp gibi nesnelerin, hava giriflinin alt kısmı dahil herhangi bir kısmını tıkayıp tıkamadı¤ını kontrol edin.
TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler Teknik bilgiler BA101 A¤írlík A¤ırl 1,9 Gürültü emisyonlarí (1 nolu dipnota bakíníz) Ses gücü düzeyi, ölçülmüfl dB(A) 109 Ses gücü düzeyi, garantili LWA dB(A) 112 Ses düzeyi (2 nolu dipnota bakíníz) EN15503 dB(A)’ya göre ölçülen kullanıcının kula¤ındaki eflde¤er ses basıncı düzeyi 99 Titreflim düzeyleri (3 nolu dipnota bakíníz) EN15503 do¤rultusunda, kulplarda ölçülen denk vibrasyon düzeyleri (ahv,eq): m/sn2 Ön/arka elcikler: 5,6/8,3 Fan performansı (bkz, not 4) Stan
Ÿ‘ … ˆ… ‘ˆŒ‚ ‹ ‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß …„“ …†„… ˆ…! ðè íåïðàâèëüíîì èëè íåáðåæíîì èñïîëüçîâàíèè ìàøèíà ìîæåò áûòü îïàñíûì èíñòðóìåíòîì, êîòîðûé ìîæåò ïðè÷èíèòü ñåðüåçíûå ïîâðåæäåíèß èëè òðàâìó ñî ñìåðòåëüíûì èñõîäîì äëß ïîëüçîâàòåëß èëè äëß äðóãèõ. ðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå ñ ìàøèíîé âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ è óáåäèòåñü, ÷òî ‚àì âñå ïîíßòíî. ‚ñåãäà èñïîëüçóéòå: • ‡àùèòíûå íàóøíèêè • ðîâåðåííûå çàùèòíûå î÷êè ðè ðèñêå ïûëè, ïîëüçóéòåñü ðåñïèðàòîðîì.
‘ „… † ˆ… ‘îäåðæàíèå Ÿ‘ … ˆ… ‘ˆŒ‚ ‹ ‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ...................................... ‘ „… † ˆ… ‘îäåðæàíèå ............................................................. åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: ............................................................. —’ …‘’œ —’ ? —òî åñòü ÷òî íà ñäóâàòåëå? ............................ ˆ ‘’ “Š–ˆŸ ’…• ˆŠ… …‡ ‘ ‘’ˆ ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà ........................... áùèå ñâåäåíèß ...................................................
—’ …‘’œ —’ ? 2 1 5 3 4 —òî åñòü ÷òî íà ñäóâàòåëå? 1 ’ðóáêà âàëà 4 ‘îïëî 2 ”èëüòð â âîçäóõîâîäå 5 óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè 3 Šîðïóñ âåíòèëßòîðà Russian – 193
ˆ ‘’ “Š–ˆŸ ’…• ˆŠ… …‡ ‘ ‘’ˆ ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà ! ! • …„“ …†„… ˆ…! ‚î âðåìß ðàáîòû ñ ìàøèíîé âû äîëæíû èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûå îäîáðåííûå ñðåäñòâà çàùèòû. ‘ðåäñòâà ëè÷íîé çàùèòû íå ìîãóò ïîëíîñòüþ èñêëþ÷èòü ðèñê ïîëó÷åíèß òðàâìû, íî ïðè íåñ÷àñòíîì ñëó÷àå îíè ñíèæàþò òßæåñòü òðàâìû. áðàùàéòåñü çà ïîìîùüþ ê äèëåðó ïðè ïîäáîðå ñðåäñòâ çàùèòû. ðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå ñ ìàøèíîé âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ è óáåäèòåñü, ÷òî ‚àì âñå ïîíßòíî.
ˆ ‘’ “Š–ˆŸ ’…• ˆŠ… …‡ ‘ ‘’ˆ áùèå ñâåäåíèß ‚ † ! Œàøèíà ñêîíñòðóèðîâàíà òîëüêî äëß ñäóâàíèß ñ ãàçîíîâ, äîðîæåê, àñôàëüòèðîâàííûõ äîðîã è ò.ï. åðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè ïðîâåäèòå îáùèé îñìîòð ìàøèíû (ñì. ãðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß è ðåìîíòà). ‡àïðåùàåòñß ýêñïëóàòèðîâàòü àïïàðàò â óñòàëîì ñîñòîßíèè, ïðè áîëåçíè, ïîñëå ïðèåìà àëêîãîëß èëè ëåêàðñòâ, ñíèæàþùèõ îñòðîòó çðåíèß, êîîðäèíàöèþ èëè ñêîðîñòü ðåàêöèè. îëüçóéòåñü ñðåäñòâàìè èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû. ‘ì. ðàçäåë '‘ðåäñòâà çàùèòû ïîëüçîâàòåëß'.
Œ…’ ä ’› áùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè ! ˆíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå ïðèíàäëåæíîñòåé íà îñíîâíîå óñòðîéñòâî ñì. â ðóêîâîäñòâå îñíîâíîãî óñòðîéñòâà. ‚î èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèé ïðè ïàäåíèè èçäåëèß ðàçáîðêà è ñáîðêà äîëæíû ïðîâîäèòüñß íà óðîâíå çåìëè. ‚ † ! ‚ ýòîì ðàçäåëå îãîâîðåíû îñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè äëß ðàáîòû ñ âîçäóõîäóâêîé …ñëè âû îêàæåòåñü â ñèòóàöèè, â êîòîðîé âû ïî÷óâñòâóåòå íåóâåðåííîñòü, îñòàíîâèòåñü è çàïðîñèòå ñîâåò ñïåöèàëèñòà. ‘âßæèòåñü ñ âàøèì äèëåðîì èëè ìàñòåðñêîé ïî îáñëóæèâàíèþ.
Œ…’ ä ’› îòáðàñûâàþòñß îáðàòíî è ìîãóò ïðèâåñòè ê ñåðüÞçíûì òðàâìàì ãëàç. • å íàïðàâëßéòå ïîòîê âîçäóõà íà ëþäåé èëè íà æèâîòíûõ. • åðåä ìîíòàæîì èëè äåìîíòàæåì äîïîëíèòåëüíîãî îáîðóäîâàíèß, îñòàíîâèòå äâèãàòåëü. • å ýêñïëóàòèðóéòå ìàøèíó â ïëîõèõ ïîãîäíûõ óñëîâèßõ, òàêèõ, êàê ãóñòîé òóìàí, ñèëüíûé äîæäü, ïîðûâèñòûé âåòåð, ñèëüíûé õîëîä è ò.ä. êñïëóàòàöèß ìàøèíû ïðè ïëîõîé ïîãîäå óòîìèòåëüíà è ìîæåò ïðèâåñòè ê âîçíèêíîâåíèþ îïàñíûõ ñèòóàöèé, íàïðèìåð, èç-çà ñêîëüçêèõ ïîâåðõíîñòåé.
Œ…’ ä ’› ñíîâíûå ïðèíöèïû ðàáîòû ! ! …„“ …†„… ˆ…! ðåäóïðåæäåíèå îòíîñèòåëüíî âûáðàñûâàåìûõ ïðåäìåòîâ. ‚ñåãäà ïîëüçóéòåñü çàùèòíûìè î÷êàìè. Šàìíè,ìóñîð è äð. ìîãóò áûòü âûáðîøåíû â ãëàçà è ïðèâåñòè ê ñëåïîòå èëè ê ñåðüÞçíûì òðàâìàì. ‚ çîíå ðàáîòû íå äîëæíû íàõîäèòüñß ïîñòîðîííèå. „åòè, æèâîòíûå, çðèòåëè è ïîìîùíèêè äîëæíû áûòü âíå çîíû ðàáîòû íà ðàññòîßíèè áîëåå 15 ì. …ñëè êòîëèáî ïðèáëèæàåòñß ê âàì âî âðåìß ðàáîòû, íåìåäëåííî îñòàíîâèòå ìàøèíó.
’…• ˆ—…‘Š … ‘‹“†ˆ‚ ˆ… áùèå ñâåäåíèß • åðåä âûïîëíåíèåì îñìîòðà è òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß âñåãäà ñíèìàéòå êàáåëü çàæèãàíèß è ñâå÷ó çàæèãàíèß. „åðæèòåñü íà ðàññòîßíèè îò ãîðß÷èõ ïîâåðõíîñòåé. ’åõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ”èëüòð â âîçäóõîâîäå “áåäèòåñü â òîì, ÷òî âîçäóõîâîä íå çàáëîêèðîâàí, íàïðèìåð, ëèñòüßìè èëè ìóñîðîì. ‡àáèòûé âîçäóõîâîä ïðèâåäåò ê ñíèæåíèþ ïðîèçâîäèòåëüíîñòè è ïîâûøåíèþ ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû äâèãàòåëß, ÷òî ìîæåò çàêîí÷èòüñß ïîëîìêîé.
’…• ˆ—…‘Šˆ… • Š’… ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè BA101 ‚åñ ‚åñ, êã 1,9 ìèññèß øóìà (‘ì. ïðèì.1) “ðîâåíü øóìà, èçìåðåííûé ä (A) 109 “ðîâåíü øóìà, ãàðàíòèðîâàííûé LWAä (A) 112 “ðîâåíü øóìà (‘ì. ðèìå÷àíèå 2) êâèâàëåíòíûé óðîâåíü øóìà íà óðîâíå óõà ïîëüçîâàòåëß, èçìåðåííûé ñîãëàñíî EN15503, ä (A) 99 “ðîâåíü âèáðàöèè (‘ì. ðèìå÷àíèå 3) “ðîâåíü âèáðàöèè (ahv,eq) íà ðó÷êàõ èçìåðåí ñîãëàñíî EN15503 â ì/ñ2. åðåäíßß/çàäíßß ðóêîßòêà: 5,6/8,3 Œîùíîñòü âåíòèëßòîðà (ñì.
Ÿ‘ … ˆ… “‘‹ ‚ ˆ’… ‡ —… ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß …„“ …†„… ˆ…! Œàøèíàòà ìîæå äà ñå îêàæå îïàñåí èíñòðóìåíò àêî ñå èçïîëçâà íåïðàâèëíî èëè áåçãðèæíî, êîåòî ìîæå äà äîâåäå äî ñåðèîçíî èëè ôàòàëíî íàðàíßâàíå íà îïåðàòîðà èëè äðóãè ëèöà. ðåäè äà çàïî÷íåòå ðàáîòà ñ ìàøèíàòà ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèß è ñå óáåäåòå, ÷å ãî ðàçáèðàòå ïðàâèëíî.
‘š„š † ˆ… ‘úäúðæàíèå Ÿ‘ … ˆ… “‘‹ ‚ ˆ’… ‡ —… ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß ......................................... 201 ‘š„š † ˆ… 20 ‘úäúðæàíèå ............................................................ 2 ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà 20 ñëåäíîòî: ................................................................. 2 Š Š‚ - Šš„…? 20 …ëåìåíòè íà ìîòîðíàòà ìåòëà ...................... 3 ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ’…• ˆŠ ’ ‡ …‡ ‘ ‘’ 20 ‹è÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà .............................
Š Š‚ - Šš„…? 2 1 5 3 4 …ëåìåíòè íà ìîòîðíàòà ìåòëà 1 „âóñåêöèîíåí âàë 4 ‚úçäóøíà äþçà 2 ”èëòúð íà ñìóêàòåëíèß âúçäóõîïðîâîä 5 úêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèß 3 Šàïàê íà âåíòèëàòîðà Bulgarian – 203
ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ’…• ˆŠ ’ ‡ …‡ ‘ ‘’ ‹è÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà ! ! • …„“ …†„… ˆ…! ðè ðàáîòà ñ ìàøèíàòà òðßáâà âèíàãè äà ïîëçâàòå ëè÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà îäîáðåíà îò ñúîòâåòíîòî âåäîìñòâî. ‹è÷íàòà çàùèòíà åêèïèðîâêà íå èçêëþ÷âà ðèñê îò òðàâìè, íî íàìàëßâà ñåðèîçíîñòòà íà òðàâìàòà ïðè çëîïîëóêà. îìîëåòå ñâîß äèñòðèáóòîð çà ïîìîù ïðè èçáîðà íà ïîäõîäßùà åêèïèðîâêà. ðåäè äà çàïî÷íåòå ðàáîòà ñ ìàøèíàòà ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèß è ñå óáåäåòå, ÷å ãî ðàçáèðàòå ïðàâèëíî.
ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ’…• ˆŠ ’ ‡ …‡ ‘ ‘’ ñíîâíè ïðèíöèïè ‡ Œ …’…! Œàøèíàòà å ïðåäíàçíà÷åíà çà èçïîëçâàíå â ìîðàâè, ïúòåêè, àñôàëòîâè ïúòèùà è ïîäîáíè. àïðàâåòå ößëîñòíà èíñïåêöèß íà ìàøèíàòà ïðåäè óïîòðåáà, âæ. ãðàôèêà çà òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå. å ðàáîòåòå ñ ìàøèíàòà, àêî ñòå óìîðåíè èëè ñëåä óïîòðåáà íà àëêîõîë èëè ëåêàðñòâà, êîèòî âëèßßò íà çðåíèåòî, ïðåöåíêàòà è êîîðäèíàöèßòà íà äâèæåíèßòà. ˆçïîëçâàéòå ëè÷íàòà çàùèòíà åêèïèðîâêà. ‚èæ óêàçàíèßòà â ðàçäåë ‹è÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà.
—ˆ ’ ñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà • ‡à ìîíòèðàíåòî íà ïðèíàäëåæíîñòè íà îñíîâíàòà ìàøèíà ñå äîïèòàéòå äî ðúêîâîäñòâîòî çà ñúùàòà. ! ‡à äà ïðåäîòâðàòèòå ïîâðåäà, êîßòî ñå äúëæè íà ïàäàíå íà ïðîäóêòà, ìîíòèðàíåòî è äåìîíòèðàíåòî òðßáâà äà ñå èçâúðøâàò áëèçî äî çåìíàòà ïîâúðõíîñò. ‡ Œ …’…! ’îçè ðàçäåë ðàçãëåæäà îñíîâíèòå ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ ìîòîðíè ìåòëè. êî ñå îêàæåòå â ñèòóàöèß, â êîßòî ÷óâñòâóâàòå íåóâåðåíîñò ïî îòíîøåíèå íà èçïîëçâàíåòî, ñå ïîñúâåòâàéòå ñúñ ñïåöèàëèñò.
—ˆ ’ äà îòñêî÷àò îáðàòíî è äà ïðè÷èíßò ñåðèîçíè íàðàíßâàíèß íà î÷èòå. • èêîãà íå ïîñòàâßéòå ìàøèíàòà íà çåìßòà, êîãàòî äâèãàòåëßò ðàáîòè, áåç äà èìàòå íàäçîð âúðõó íåß. • òðàáîòåíèòå ãàçîâå îò äâèãàòåëß ñúäúðæàò âúãëåâîäîðîäåí ìîíîêñèä, êîéòî ìîæå äà äîâåäå äî îòðàâßíå. å ñòàðòèðàéòå è íå èçïîëçâàéòå íèêîãà ìàøèíàòà â çàòâîðåíè ïîìåùåíèß èëè êúäåòî öèðêóëàöèßòà íà âúçäóõ å íåçàäîâîëèòåëíà.
—ˆ ’ ñíîâíè ïðèíöèïè íà ðàáîòà ! ! …„“ …†„… ˆ…! ïàñíîñò îò õâúð÷àùè ïðåäìåòè ‚èíàãè íîñåòå çàùèòíè ñðåäñòâà çà î÷èòå. ‚ î÷èòå âè ìîãàò äà ïîïàäíàò êàìúíè è îòïàäúöè, êîèòî ìîãàò äà äîâåäàò äî ñëåïîòà èëè ñåðèîçíè íàðàíßâàíèß. „ðúæòå âúíøíè ëèöà íà ðàçñòîßíèå. „åöà, æèâîòíè, çðèòåëè èëè õîðà, êîèòî ‚è ïîìàãàò, òðßáâà äà ñå íàìèðàò íà áåçîïàñåíî ðàçñòîßíèå îò 15 ì. Šîãàòî íßêîé ñå ïðèáëèæè, òðßáâà íåçàáàâíî äà ñïðåòå ìàøèíàòà. …„“ …†„… ˆ…! ‚èíàãè èçêëþ÷âàéòå äâèãàòåëß ïðåäè ïî÷èñòâàíå.
„„ š†Š ñíîâíè ïðèíöèïè ˆçâàæäàéòå çàïàëèòåëíèß êàáåë è çàïàëèòåëíàòà ñâåù, êîãàòî èñêàòå äà èçâúðøèòå ïðîâåðêà è ïîääðúæêà. àçåòå âñè÷êè ÷àñòè íà òßëîòî ñè îò ãîðåùèòå ïîâúðõíîñòè. ”èëòúð íà ñìóêàòåëíèß âúçäóõîïðîâîä ðîâåðåòå îò âñè÷êè ñòðàíè, âêëþ÷èòåëíî îòäîëó, äàëè ñìóêàòåëíèßò âúçäóõîïðîâîä íå å áëîêèðàí, íàïðèìåð îò ëèñòà èëè áîêëóöè. ‡àïóøåíèßò ñìóêàòåëåí âúçäóõîïðîâîä íàìàëßâà êàïàöèòåòà íà ìàøèíàòà è óâåëè÷àâà ðàáîòíàòà é òåìïåðàòóðà, êîåòî ìîæå äà äîâåäå äî íåèçïðàâíîñò íà äâèãàòåëß.
’…• ˆ—…‘Šˆ • Š’… ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè BA101 ’åãëî ’åãëî, 1,9 ˜óìîâè åìèñèè (âæ. çàáåëåæêà 1) àâíèùå íà çâóêîâèß åôåêò, èçìåðåíî â dB (A) 109 àâíèùå íà çâóêîâèß åôåêò, ãàðàíòèðàíî LWA dB (A) 112 àâíèùå íà øóìà (âæ. çàáåëåæêà 2) …êâèâàëåíòíî íèâî íà øóìà ïðè óõîòî íà ðàáîòåùèß, èçìåðåíî ïî EN15503 dB(A) 99 àâíèùå íà âèáðàöèßòà (âæ.
∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ÂÈΛӉ˘ÓÔ. ∏ ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ‹ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfïÓ. ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............................................................... ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ......................................................... ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ............................................................. Δπ ∂π¡∞π Δπ; ¶ˆ˜ ϤÁÂÙ·È ·˘Ùfi ÛÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú·; ....................... √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ................ °ÂÓÈο .........................................................
Δπ ∂π¡∞π Δπ; 2 1 5 3 4 ¶ˆ˜ ϤÁÂÙ·È ·˘Ùfi ÛÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú·; 1 ∞ÍÔÓ·˜ 4 ∞ÎÚÔʇÛÈÔ ·¤Ú· 2 ™›Ù· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú· 5 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 3 ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· ÊÙÂÚˆÙ‹˜ Greek – 213
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ! ! • ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ™Â ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ·ÙÔÌÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi. √ ·ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ‰ÂÓ ÂÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ·Ú¿ ÌÂÈÒÓÂÈ Ù· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÂÓfi˜ ÙÚ·‡Ì·ÙÔ˜ Û ÂÚ›ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. ∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚÔ Ó· Û·˜ ßÔËı‹ÛÂÈ ÛÙËÓ ÂÎÏÔÁ‹ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡.
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °ÂÓÈο ™∏M∞¡Δπ∫√! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ηٷÛ΢·Ṳ̂ ÓÔ ÁÈ· ηı¿ÚÈÛÌ· Ì ·¤Ú· Û Áη˙fiÓ, ÌÔÓÔ¿ÙÈ·, ·ÛÊ¿ÏÙÈÓÔ˘˜ ‰ÚfiÌÔ˘˜ Î·È Û ·ÚÂÌÊÂÚ›˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ∫¿ÓÙ ̛· ÁÂÓÈ΋ ÂÈıÂÒÚËÛË ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ! °È· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ‚·ÛÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ·, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ‚·ÛÈÎÔ‡ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈ¿˜ ÏfiÁˆ ÙÒÛ˘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, Ë Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ‰¿ÊÔ˘˜. ™∏M∞¡Δπ∫√! ΔÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ·˘Ùfi ÂÚȤ¯ÂÈ ß·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›· ÌÂ Ê˘ÛËÙ‹Ú·. ∂¿Ó ßÚÂı›Ù Û ηٿÛÙ·ÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ ߤ߷ÈÔÈ ÁÈ· ÙÔ Ò˜ Ó· ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ڤÂÈ Ó· Û˘ÌßÔ˘Ï¢Ù›Ù ÂȉÈÎfi.
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ • • • • • ™ß‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÚÈÓ ÌÔÓÙ¿ÚÂÙ ‹ ÍÂÌÔÓÙ¿ÚÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ‹ ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. ∞ÔʇÁÂÙ ¯Ú‹ÛË fiÙ·Ó ÔÈ Î·ÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ Â›Ó·È ·Î·Ù¿ÏÏËϘ, fiÙ·Ó ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÂÈÎÚ·Ù› ˘ÎÓ‹ ÔÌ›¯ÏË, ‰˘Ó·Ù‹ ßÚÔ¯‹, ÈÛ¯˘Úfi˜ ¿ÓÂÌÔ˜, ÌÂÁ¿ÏË ·ÁˆÓÈ¿ ÎÏ. ∏ ÂÚÁ·Û›· Ì ηΤ˜ ηÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ Â›Ó·È ÎÔ˘Ú·ÛÙÈ΋ Î·È ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÂÈΛӉ˘Ó˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ, ¯. ÔÏÈÛıËÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ °ÂÓÈο ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢ Î·È ÙÔ ÌÔ˘˙› ÁÈ· Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ¡· ‰È·ÙÂÚ›Ù fiÏ· Ù· ̤Ú ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ıÂṲ́˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÌÂÚÈΤ˜ ÁÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ÚfiÛıÂÙ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û·˜. ™›Ù· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú· ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë Â›ÛÔ‰Ô˜ ·¤Ú· ‰ÂÓ ÊÚ¿ÛÂÙ·È Û η̛· ÏÂ˘Ú¿ Ù˘, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤Ó˘ Ù˘ οو ÏÂ˘Ú¿˜, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ·fi ʇÏÏ· ‹ ÛÎÔ˘›‰È·.
Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· BA101 μ¿ÚÔ˜ μ·ÚÔ˜,kg 1,9 ∂ÎÔ̤˜ ıÔÚ‡‚Ô˘ (‚Ï.ÛËÌ. 1) ªÂÙÚË̤ÓË Ë¯ËÙÈ΋ ÛÙ¿ıÌË Û dB(A) 109 ∂ÁÁ˘Ë̤ÓË Ë¯ËÙÈ΋ ÛÙ¿ıÌË L WA dB(A) 112 ™Ù¿ı̘ ıÔÚ‡ßÔ˘ (ßÏ. ÛËÌ. 2) πÛÔ‰‡Ó·ÌË Ë¯ËÙÈ΋ ›ËÛË ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹, ÌËÙÚË̤ÓË Û‡Ì„ˆÓ· ÌË ÙÔ EN15503, dB(A) 99 ™Ù¿ı̘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ (ßÏ. ÛËÌ. 3) ∞ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÛÙ¿ı̘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ (a hv,eq) ÛÙȘ Ϸߤ˜, ÌÂÙÚÂ̤Ó˜ ۇ̄ˆÓ· Ì ٷ EN15503, m/s2 ÌÚfi˜/›Ûˆ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹: 5,6/8,3 ∞fi‰ÔÛË ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· (ßÏ.ÛËÌ.
KEY TO SYMBOLS Symbols WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Always wear: • Hearing protection • Approved eye protection A breathing mask should be used when there is a risk of dust. Gloves should be worn when necessary. The blower can forcibly throw objects that can bounce back.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols ................................................................ CONTENTS Contents ............................................................... Note the following before starting: ........................ WHAT IS WHAT? What is what on the blower? ................................ SAFETY INSTRUCTIONS Personal protective equipment ............................. General .................................................................
WHAT IS WHAT? 2 5 3 4 What is what on the blower? 1 Shaft 4 Air nozzle 2 Air intake screen 5 Operator’s manual 3 Fan housing 222 – English 1
SAFETY INSTRUCTIONS Personal protective equipment ! ! WARNING! You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of injury if an accident does happen. Ask your dealer for help in choosing the right equipment. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
SAFETY INSTRUCTIONS General IMPORTANT! The machine is only designed for blowing lawns, pathways, asphalt roads and the like. Do an overall inspection of the machine before use, see maintenance schedule. Never use the machine if you are tired, if you are ill, if you have consumed alcohol, or if you are taking other drugs or medication that can affect your vision, judgement or co-ordination. Wear personal protective equipment. See instructions under the heading ”Personal protective equipment”.
WORKING TECHNIQUES General working instructions For assembling accessories on basic machine, refer to manual for basic machine. In order to prevent damage due to falling of the product, assembly and dismantling should be conducted close to the ground surface. IMPORTANT! This section considers basic safety rules when working with blowers. If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop.
WORKING TECHNIQUES suddenly. Take great care when working on sloping ground. Basic working techniques ! ! • Never put the machine down with the engine running unless you have it in clear sight. • Engine exhaust fumes contain carbon monoxide, which can cause carbon monoxide poisoning. For this reason you should not start or run the machine indoors, or anywhere that is poorly ventilated.
MAINTENANCE General Maintenance Remove the ignition cable and the spark plug to carry out inspection and maintenance. Keep all parts of your body away from hot surfaces. Below you will find some general maintenance instructions. If you need further information please contact your service workshop. Air intake screen Daily maintenance Check that the air intake is not blocked on all sides including the underside, for example, by leaves or rubbish.
TECHNICAL DATA Technical data Technical data BA101 Weight Weight, lb/kg 4,2/1,9 Sound levels (see note 2) Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN15503 dB(A) 99 Vibration levels (see note 3) Equivalent vibration levels (ahv,eq) at handles, measured according to EN15503, m/s2 5.6/8.3 Front/rear handles: Fan performance (see note 4) Max.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............................................................. SOMMAIRE Sommaire ............................................................. Contrôler les points suivants avant la mise en marche: ................................................................. QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de protection personnelle ................. Généralités ............................
QUELS SONT LES COMPOSANTS? 2 1 5 3 4 Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? 1 Tube de transmission 4 Buse d’air 2 Grille d'entrée d'air 5 Manuel d’utilisation 3 Logement de ventilateur French – 231
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de protection personnelle ! ! • AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Généralités IMPORTANT! La machine est conçue uniquement pour le nettoyage des pelouses, des allées, des voies en asphalte et similaires. Effectuez une inspection générale de la machine avant de l’utiliser, voir le Calendrier de maintenance. Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou malade, d’ingestion d’alcool, de drogues ou de certains médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité de jugement ou la coordination.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail ! Pour le montage des accessoires sur la machine de base, consultez le manuel de référence pour la machine de base. Afin d’éviter tout dommage causé par une chute de la machine, celle-ci doit être montée ou démontée à un niveau près de la surface du sol. IMPORTANT! Cette section décrit les règles de sécurité de base à observer lors de tout travail avec le souffleur. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert.
TECHNIQUES DE TRAVAIL • Ne jamais diriger le flux d’air vers des personnes ou des animaux. • REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas possible d’appeler au secours en cas d’accident. • Arrêtez le moteur avant le montage ou le démontage d’accessoires ou d’autres éléments. • • Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.
ENTRETIEN Généralités Entretien Retirez le câble d'allumage et la bougie pour effectuer toute opération de contrôle ou d'entretien. Maintenez toute partie du corps loin des surfaces chaudes. Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de réparation. Grille d'entrée d'air Entretien quotidien Contrôlez que la prise d'air n'est bouchée sur aucun côté y compris en dessous, par des feuilles ou des débris par exemple.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques BA101 Poids Poids, lb/kg 4,2/1,9 Niveaux sonores (voir remarque 2) Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l’oreille de l’utilisateur, mesuré selon EN15503, dB(A) 99 Niveaux de vibrations (voir remarque 3) Niveaux de vibrations équivalents (ahveq) mesurés au niveau des poignées selon EN15503, 5.6/8.3 en m/s2. Poignées avant/arrière: Preformances du ventilateur (voir remarque 4) Vitesse d’air max.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos ¡ATENCION! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice siempre: • Protectores auriculares • Protección ocular homologada Utilizar mascarilla respiratoria si hay riesgo de que se levante polvo.
INDICE Índice ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos .............................................................. INDICE Índice .................................................................... Antes de arrancar, observe lo siguiente: .............. ¿QUE ES QUE? Componentes de la máquina ............................... INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal ............................. Generalidades ......................................................
¿QUE ES QUE? 2 5 3 4 Componentes de la máquina 1 Tubo 4 Boquilla de aire 2 Rejilla de la toma de aire 5 Manual de instrucciones 3 Carcasa de ventilador 240 – Spanish 1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal ! ! • ¡ATENCION! Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Generalidades ¡IMPORTANTE! La máquina está diseñada y construida solamente para limpiar con aire céspedes, pasadizos, caminos asfaltados y similares. Antes de utilizar la máquina, realice una inspección general. Consulte el programa de mantenimiento. No utilice nunca la máquina si está cansado, si está enfermo, si ha bebido alcohol o ingerido otras drogas, o si utiliza algunas medicinas que pueden afectar la visión, el juicio o la coordinación.
TECNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de trabajo • Para montar los accesorios en la máquina básica, consulte el manual de la máquina básica. Para prevenir daños por caídas del producto, el montaje y desmontaje debe realizarse cerca de la superficie del suelo. • • • ¡IMPORTANTE! Esta sección se refiere a las reglas de seguridad fundamentales para trabajar con el soplador. Cuando se vea en una situación insegura para continuar el trabajo, debe consultar a un experto.
TECNICA DE TRABAJO jardín; incluso zonas como cunetas, rejas, patios, parrillas, porches y jardines. • Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras, ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado. podría causar daños a la máquina y provocar lesiones graves. Técnica básica de trabajo ! ! ¡ATENCION! Cuidado con los objetos despedidos.
MANTENIMIENTO Generalidades Mantenimiento Retire el cable de encendido y la bujía para realizar inspecciones y mantenimiento. Mantenga todas las partes de su cuerpo apartadas de las superficies calientes. A continuación, se indican algunas instrucciones generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor información póngase en contacto con el taller de servicio.
DATOS TECNICOS Datos técnicos Datos técnicos BA101 Peso Peso, lb/kg 4,2/1,9 Niveles acústicos (vea la nota 2) Nivel de presión acústica equivalente en el oído del usuario, medido según EN15503, dB(A). 99 Niveles de vibraciones (vea la nota 3) Niveles de vibración equivalentes (ahv, eq) en las empuñaduras, medidos según la norma 5.6/8.3 EN15503, m/s2.
符号说明 符号 警告!如果使用不当或粗心大意,机器 可能就会成为危险的工具,对操作者或 他人造成严重或致命伤害。 进行任何检查或者维护之前,请将停止 开关扳到 STOP(停止)位置以关闭引 擎。 务必戴上保护手套。 请认真阅读本操作手册,确保在充分 理解各项说明之后再使用机器。 必须经常清洗。 请务必配戴: • • 听觉保护设备 经检验合格的眼部保护设备 视检。 多尘条件下应使用通气口罩。 应在必要时佩戴手套。 务必佩戴护目镜或面具。 本产品符合适用的 EC 指令的要求。 吹风机将以很大的力量抛出可能反 弹回来的物体。如果未使用建议的 安全设备则可能会导致眼部严重受 伤。 吹风机操作员必须确保 15 米范围内无任何人员或动 物。当多名操作员在同一 现场工作时,彼此必须保 持至少 15 米的安全距离。 在环境中的噪音释放符合欧盟指令。 本机的噪音释放在“技术资料”一章和产 品标签上有详细说明。 手指或手可能会被吹风机叶片割断。不 要在引擎运转时打开或拆下安全防护罩 或防护网。 有关机器上的其他符号/标识,请参考 适用于特定市场的特殊认证要求。 Chinese – 245
目录 目录 符号说明 符号 ....................................................................... 2 目录 目录 ....................................................................... 3 启动前应注意以下事项: ....................................... 3 构造图示说明 吹风机构造图示说明 .............................................. 4 安全须知 个人防护装备 ......................................................... 5 概述 ....................................................................... 6 操作方法 一般工作须知 .........................................................
构造图示说明 2 5 1 3 4 吹风机构造图示说明 1 刀轴 4 喷气嘴 2 进气栅网 5 操作手册 3 风扇罩 247 – Chinese
安全须知 个人防护装备 ! 警告!使用本机时,一定要使用经过批准的 个人防护装备。个人防护装备不能避免受 伤,但当意外发生时,可降低伤害程度。选 择防护装备时,请向经销商查询。请认真阅 读本操作手册,确保在充分理解各项说明之 后再使用机器。 ! 警告!戴有听觉保护设备时,请留意警告信 号或呼喊声。一旦引擎停机,便取下听觉保 护设备。 • 应在必要时佩戴手套。 • 佩带听觉保护设备,尽量降低噪音。 • 始终佩戴经检验合格的眼部保护设备。如果使用面 罩,必须同时配戴经检验合格的护目镜。在美国,经 检验合格的护目镜必须符合 ANSI Z87.
安全须知 概述 重要事项! 本机仅适用于吹扫草坪、小路、沥青道路和类似区域。 使用前应对机器进行全面检查。请参阅维护时间表。 感到疲劳、身体生病、饮酒后或服用了影响视力、判 断力或协调能力的药物时请勿操作本机。 请使用个人防护装备。请参阅“个人保护装备”一节的说 明。 绝不能使用曾对原规格进行任何改动的机器。 禁止使用有故障的机器。按照本手册中的说明进行安 全检查、维护和保养。部分维护和保养措施必须由受 过培训并有相应资质的专家进行。请参阅《维护》篇 中的说明。 启动前必须安装好所有的盖子和防护罩。确保火花塞 线帽和点火器导线未受损,以免出现电击风险。 吹风机操作员必须确保 15 米范围内无任何人员或动 物。当多名操作员在同一现场工作时,彼此必须保持 至少 15 米的安全距离。 严禁儿童使用机器。 在事先未确定其他人是否阅读和了解了本操作手册的 内容之前,禁止其使用本机。 开始工作前,务必检查有无任何可能堵塞进气栅网的 物体。 切勿拆下进气栅网。 请与当地有关当局联络,并确定您遵循相关的规定。 使您的身体部位远离发热表面。 切勿在引擎运行时触摸火花塞或点火线。 ! 警告!本机在操作期间会产生电磁场。电磁
操作方法 一般工作须知 基本安全守则 有关在主机上安装附件的信息,请参阅主机手册。 为防止本产品跌落而造成损坏,应在靠近地面的位置进行 拆装。 重要事项!本节介绍使用吹风机工作时的基本安全守 则。当您遇到任何情况,不知如何继续时,请咨询专 家。与您的经销商或保养厂联系。避免任何超出您能 力范围的使用。 考虑到周围的居民,应避免在不适当的时间使用机器,如 夜间或清晨。限制同时使用的设备装置数量以降低噪音。 通读并遵循简单指示,以便尽可能减少对周边的干扰。 • 使用吹风机时尽可能使用最低的油门。很少需要使用 全开油门,很多工作流程均可以半油门完成。较低的 油门意味着较低的噪音和较少的灰尘,此外还更易于 控制收集/移动的垃圾。 • 使用耙子或刷子清除粘在地面上的垃圾。 • 使吹风机的开口尽可能靠近地面。利用吹管的整个长 度来使气流贴近地面。 • 清理角落时,首先从角落内部开始,然后向外清理。 这样有助于防止碎屑堆积,以免碎屑飞向脸部。 • 之后进行清理。确保您未将垃圾吹入他人的花园。将 碎屑倒入垃圾桶中。 • 在正常工作时间内使用机器以避免不必要的噪音。避 免在清晨或夜间工作。 ! 警
操作方法 基本工作技巧 ! 警告!注意抛掷物。始终佩戴眼部保护设 备。石头、垃圾等会抛入眼中,导致失明或 严重伤害。未经授权的人员不得靠近。儿 童、动物、围观者和助手应位于 15 米外的 安全区域中。如果有人进入则应立即关闭机 器。 ! 警告!在清洁之前务必停止引擎运行。 • 空气喷嘴的速度可通过油门进行调节。选择最适于各 自任务的速度。 切勿在引擎运转的情况下放下机器,除非是放在您可 以清楚看到的位置。 • 注意风向。利用风力更易于工作。 • 引擎废气中含有一氧化碳,会导致一氧化碳中毒。因 此,不应在室内或通风较差的任何地方启动或运行本 机器。 • 使用吹风机移动大型堆积物非常耗时,并产生不必要 的噪音。 • 请保持平衡并找到牢固的立足处。 • 在梯子或脚手架上或在高处(如屋顶)禁止使用吹风 机。否则将会导致严重受伤。 • • • 使吹风管与地面之间保持一定间隙,以免机器在作业 期间接触地面。 • 完成工作时机器应水平存放。 小心!如果发生事故时无法求救,请勿使用本机。 • 在植物附近作业时应特别小心。风力可能损坏娇嫩植 物。 • 不得将任何东西放入进
维护 概述 日常维护 拆下点火线和火花塞,以进行检查和维护。使您的身体部 位远离发热表面。 • 进气栅网 检查确保各侧(包括外侧)的空气吸入口未被树叶或垃圾 等堵塞。空气吸入口堵塞会降低机器的吹风能力,并使引 擎的工作温度升高,从而导致引擎故障。停止引擎并清除 物体。 ! 警告!如果栅网未安装到位,切勿使用吹风 机。使用前,检查栅网是否安装到位且未损 坏。 存放 每次使用完毕,应采取以下措施: • • 让附件冷却之后再存放或运输。 存放在干燥凉爽的室内较高位置,且不会被儿童够到 的地方。 季节性存放 每当季节结束时,或者长期不用超过 30 天时,为附件做 好存放准备。如果吹风机附件要存放一段时间: • 清洁机器。 • 检查附件是否有任何零件松动或损坏。拧紧任何松动 的螺钉。 • 更换任何损坏、磨损或破损的零件。 • 在下个季节来临时,只能使用汽油机油比合适的新鲜 燃油。 维护 以下是部分一般维修说明。欲知更多详情,请与保养厂联 络。 252 – Chinese • • 清洁吹风机外表面。 检查整个壳体是否没有裂缝。 检查机器是否正常运作。检查并确认所有螺母和螺丝 都已上
技术参数 技术参数 技术参数 BA101 重量 重量 (kg) 噪声排放 (参阅注释 1) 1.9 声能级,测量值 dB(A) 109 操作员耳旁的等效声压级,根据 EN15503 测得,单位为 dB(A) 振动程度 (参阅注释 3) 手柄的等效振级 (ahv,eq) 根据 EN15503 测得,单位为 m/s2 99 吹风机喷嘴的最大风速,m/s: 66 声能级,保证值 LWA dB(A) 噪声级 (参阅注释 2) 前/后手柄: 风扇性能 (参阅注释 4) 标准喷嘴的气流量,m3/min 112 5.6/8.
Originalios instrukcijos PÛvodní pokyny Pôvodné pokyny Instrukcja oryginalna Eredeti útmutatás Izvirna navodila Instrucöiuni iniöiale Orijinal talimatlar ðèãèíàëüíûå èíñòðóêöèè ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ÂÁ›Â˜ Original instructions Instructions d'origine Instrucciones originales Original instructions Bruksanvisning i original Originale instruktioner Originale instruksjoner Alkuperäiset ohjeet Originalanweisungen Instructions d’origine Originele instructies Instrucciones originales Instruções originais Istruzioni originali