https://planeta-instrument.com.ua/catalog/ elektricheskaya_tsepnaya_pila_husqvarna_420el.
1 2 4 3 5 6 2 1 7 8 9 3 15 10 14 11 4 13 12 17 18 16 5 6 7 9 10 11 13 15 12 14 16 17 2 8 1 A B
18 19 20 30 30 21 23 24 26 27 22 25 C A B 28 29 30 31 32 33 1 34 36 37 39 40 35 38
1 42 43 3 4 2 8 1 6 7 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 1 1 3 2 2 1 1 2 59 60 61
62 65 63 66 64 67 69 70 72 73 74 75 76 77 78 79 81 82 68 71 80
SYMBOLFÖRKLARING Symboler på maskinen: Risk för elektrisk stöt. Bruksanvisning i original. VARNING! Motorsågar kan vara farliga! Slarvigt eller felaktigt användande kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall för föraren eller andra. Ta ur kontakten från eluttaget omedelbart om kabeln är skadad. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
SYMBOLFÖRKLARING Symboler i bruksanvisningen: Du hittar följande dekaler på din maskin. Koppla alltid ur produkten från eluttaget vid montering, kontroll och/eller underhåll. Använd alltid godkända skyddshandskar. 20 20 Regelbunden rengöring krävs. 20 Okulär kontroll. 20 Kedjebromsen skall vara tillslagen när motorsågen startas. VARNING! Kast kan uppstå när svärdsspetsen kommer i kontakt med ett föremål och orsakar en reaktion som kastar svärdet uppåt och bakåt mot användaren.
INNEHÅLL Innehåll SYMBOLFÖRKLARING Symboler på maskinen: ........................................ Symboler i bruksanvisningen: ............................... Förpackningen innehåller: .................................... INNEHÅLL Innehåll ................................................................. INLEDNING Bäste kund! ........................................................... VAD ÄR VAD? Vad är vad på motorsågen? ..................................
INLEDNING Bäste kund! Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån var logisk, eftersom ån användes för att alstra vattenkraft och på så sätt utgjorde ett vattenkraftverk.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänna elverktygs säkerhetsvarningar ! VARNING! Läs alla säkerhetsinstruktioner och varningar. Om du inte följer varningarna och instruktionerna kan det leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. elverktyg. Använd inte elverktyg om du är trött, har druckit alkohol eller om du har tagit andra droger eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder ett elverktyg kan leda till allvarlig personskada. • Använd personlig skyddsutrustning.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER repareras innan det används igen. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. • Håll skärverktyg skarpa och rena. Väl underhållna klippande verktyg med vassa eggar kärvar mer sällan och är lättare att kontrollera. • Använd elverktyg, tillbehör och verktyg etc enligt dessa instruktioner och ta hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Om du använder ett elverktyg för något annat syfte än vad det är avsett för kan farliga situationer uppstå.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Elsäkerhet Kablar • • Du kan beställa förlängningskablar hos din lokala auktoriserade serviceverkstad. • Använd endast godkänd förlängningskablar. • Förlängningssladdar och ledningar ska endast användas om de är konstruerade för utomhusbruk och motsvarar H07 RN-F eller IEC 60245 beteckning 66. • Det rekommenderas att du använder en jordfelsbrytare (RCD) med ett strömavfall på inte mer än 30 mA.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktigt VIKTIGT! Det pågår ett ständigt arbete med att förbättra design och teknik - förbättringar som ökar din säkerhet och effektivitet. Besök din återförsäljare regelbundet för att se vilken nytta du kan ha av de nyheter som introduceras. Denna motorsåg för trädvård är konstruerad för stamkvistning och trädbeskärning. Personlig skyddsutrustning Du bör endast använda de svärd/ sågkedjekombinationer vi rekommenderar i kapitel Tekniska data.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER fackmannamässigt. Om du behöver ytterligare upplysningar kontakta närmaste serviceverkstad. ! VARNING! Använd aldrig en maskin med defekt säkerhetsutrustning. Säkerhetsutrustningen ska kontrolleras och underhållas. Se anvisningar under rubrik Kontroll, underhåll och service av motorsågens säkerhetsutrustning. Om din maskin inte klarar alla kontrollerna ska serviceverkstad uppsökas för reparation.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Högerhandsskydd • Högerhandsskyddet skall förutom att skydda handen vid ett kedjeavhopp eller när en kedja går av, se till att grenar och kvistar inte påverkar greppet om bakre handtaget. (10) Håll korrekt underställning! Följ våra instruktioner och använd rekommenderad underställningsmall. En för stor underställning ökar risken för kast.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Antal drivlänkar (st). Varje svärdslängd ger i kombination med sågkedjedelning samt antal tänder i noshjulet ett bestämt antal drivlänkar. (15) • Kontrollera att sågkedjan är sträckt. En otillräcklig sträckning gör sågkedjan instabil i sidled vilket försvårar en korrekt skärpning. (23) • Svärdsspårbredd (tum/mm). Svärdspårets bredd måste vara anpassad till sågkedjans drivlänksbredd. • • Sågkedjeoljehål och hål för kedjesträckartapp.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER en inkörningsperiod under vilken man skall kontrollera sågkedjesträckningen oftare. Generellt gäller att man skall sträcka sågkedjan så hårt som möjligt, men inte hårdare än att den lätt kan dras runt för hand. (26) • Kontrollera att svärdets noshjul går lätt samt att noshjulets smörjhål är öppet. Rengör och smörj vid behov. (31) • Frigör vredet genom att vika ut det.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ! VARNING! Merparten av olyckor med motorsåg inträffar när sågkedjan träffar användaren. Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar under rubrik ”Personlig skyddsutrustning”. Undvik all användning du anser dig otillräckligt kvalificerad för. Se anvisningar under rubrikerna Personlig skyddsutrustning, Kastförebyggande åtgärder, Skärutrustning och Allmänna arbetsinstruktioner. Undvik situationer där kastrisk föreligger.
MONTERING Montering av svärd och kedja ! VARNING! Vid all hantering av kedjan skall handskar användas. • Kontrollera att kedjebromsen ej är i utlöst läge genom att föra kedjebromsens kastskydd mot främre handtagsbygeln. (36) • Lossa kedjespännarhjulet och ta av kopplingskåpan (kedjebromsen). Plocka av transportringen. • Montera svärdet över svärdsbulten. Placera svärdet i sitt bakersta läge. Placera kedjan över kedjedrivhjulet och i svärdsspåret. Börja på svärdets ovansida.
START OCH STOPP Start och stopp ! VARNING! Innan start måste följande observeras: Starta ej motorsågen utan att svärd, kedja och samtliga kåpor är monterade. Drivhjulet kan annars lossna och orsaka personskador. Se till att du står stadigt och att kedjan ej kan ta i något föremål. Se till att inga obehöriga finns inom arbetsområdet. • Kontrollera alltid att strömbrytaren arbetar korrekt och återvänder till ”OFF”-läge när den släpps.
ARBETSTEKNIK Före varje användning: 2 Undvik användning vid ogynnsamma väderleksförhållanden. Exempelvis tät dimma, kraftigt regn, hård vind, stark kyla, osv. Att arbeta i dåligt väder är tröttsamt och kan skapa farliga omständigheter, exempelvis halt underlag, åska, påverkande på trädets fallriktning, m.m. (42) 1 Kontrollera att kedjebromsen fungerar ordentligt och är oskadad. 2 Kontrollera att bakre högerhandsskyddet inte är skadat.
ARBETSTEKNIK Genom oaktsamhet kan svärdets kastrisksektor oavsiktligt träffa en gren, ett närliggande träd eller ett annat föremål, och framkalla ett kast. Ha kontroll över arbetsstycket. Om styckena du sågar är små och lätta, kan de fastna i sågkedjan och slungas mot dig. Även om detta i sig inte behöver vara farligt, kan du bli överraskad och tappa kontrollen över sågen. Såga aldrig staplade stockar eller grenar utan att först dra isär dem. Såga endast en stock eller ett stycke åt gången.
ARBETSTEKNIK Risken är dock stor att sågkedjan träffar marken efter genomsågning. Såga ovanifrån genom hela stocken. Var försiktig under slutet av sågsnittet för att undvika att sågkedjan träffar marken. Behåll fullgas men var beredd på vad som kommer att hända. Om möjlighet finns (= kan stocken roteras?) bör sågsnittet avslutas 2/3 in i stocken. kontrollera så att trädet inte har några skadade eller ”döda” grenar som kan brytas av och skada dig under fällningsarbetet.
ARBETSTEKNIK Sätt i barkstödet (om något är påmonterat) bakom brytmånen. Såga med fullgas och för sågkedjan/svärdet sakta in i trädet. Var observant på om trädet rör sig i motsatt riktning till vald fallriktning. Sätt i en fällkil eller ett brytjärn i fällskäret så snart skärdjupet tillåter. (61) Fällskäret skall avslutas parallellt med riktskärslinjen så att avståndet mellan de båda är minst 1/10 av stamdiametern. Den icke genomsågade delen av stammen kallas brytmån.
UNDERHÅLL Allmänt • Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Kedjefångare Kontroll, underhåll och service av motorsågens säkerhetsutrustning Kylsystem ! VARNING! Dra alltid ur kontakten till strömförsörjningen innan montering, underhåll och/eller kontroll av motorsågen. Observera! All service och reparation av maskinen kräver specialutbildning.
UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Daglig tillsyn Veckotillsyn Rengör maskinen utvändigt. Fila bort eventuella grader på svärdets sidor. Månadstillsyn Kontrollera att gasreglagets ingående delar fungerar säkerhetsmässigt. (Gasreglagespärr och gasreglage.) Töm oljetanken och rengör den invändigt. Rengör kedjebromsen och kontrollera dess funktion ur säkerhetssynpunkt.
TEKNISKA DATA Tekniska data 418EL 420EL Elmotor Typ Motor i AC-serien Motor i AC-serien Effekt 1800W 2000W Spänningsområde 230-240V 230-240V Smörjsystem Typ av oljepump Automatisk Automatisk Volym oljetank, liter 0,20 0,20 4.7 4.
TEKNISKA DATA Svärd och kedjekombinationer Nedanstående skärutrustningar är typgodkända för modellerna Husqvarna 418 EL och 420 EL. Sågsvärd Modell Längd, cm/ inch 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) Sågkedja Delning, tum Spårbredd, mm Max antal Typ tänder, noshjul 3/8 1,3 7T Husqvarna H37 Längd, drivlänkar (st) 52 56 Sågkedjans filning och filmallar inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0 o 0.
SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: Afbryd stikket før justering eller rengøring. Oversættelse af engelsk udgave af den originale svenske betjeningsvejledning. ADVARSEL! Motorsave kan være farlige! Skødesløs eller forkert brug kan resultere i alvorlige skader eller medføre døden for brugeren eller andre. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
SYMBOLFORKLARING Symboler i brugsanvisningen: Afbryd altid produktet fra strømforsyningen ved montering, kontrol og/eller vedligeholdelse af maskinen. Brug altid godkendte beskyttelseshandsker. Følgende mærkater sidder på maskinen. 20 20 Regelmæssig rengøring kræves. 20 20 Visuel kontrol. Kædebremsen skal være aktiveret, når motorsaven startes. ADVARSEL! Der kan opstå kast, hvis sværdspidsen kommer i kontakt med genstande og forårsager en reaktion, så sværdet kastes opad og tilbage mod brugeren.
INDHOLD Indhold SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: ........................................ Symboler i brugsanvisningen: .............................. Kassens indhold: .................................................. INDHOLD Indhold .................................................................. INDLEDNING Til vore kunder! ..................................................... HVAD ER HVAD? Hvad er hvad på motorsaven? ..............................
INDLEDNING Til vore kunder! Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Generelle sikkerhedsadvarsler om elektrisk værktøj ! Personlig sikkerhed • Vær altid opmærksom, hold øje med, hvad du foretager dig, og benyt sund fornuft, når du betjener elværktøj. Benyt ikke elværktøj, hvis du er træt eller er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af elværktøj kan resultere i alvorlig personskade. • Bær personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Vedligehold elværktøjet. Kontroller, om bevægende dele sidder forkert eller binder, om dele er ødelagt og enhver anden tilstand, som kan påvirke elværktøjets funktion. Hvis elværktøjet er beskadiget, skal det repareres, før det bruges igen. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. • Hold skæreredskaber skarpe og rene. Korrekt vedligeholdte skæreredskaber med skarpe klinger er mindre tilbøjelige til at binde og er lettere at styre.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Stræk dig aldrig under arbejdet, og sav ikke over skulderhøjde. Dermed er det i en vis udstrækning muligt at forhindre utilsigtet kontakt imellem spidsen af sværdet og andre genstande, og kontrollen over motorsaven kan bedre opretholdes i uventede situationer. • Brug kun udskiftningssværd og -kæder, der er godkendt af producenten. Forkerte udskiftningssværd og -kæder kan medføre kædebrud og/eller kast.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ! ! ! ADVARSEL! En motorsav kan være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, ja endog livsfarlige skader, hvis den bruges forkert eller uforsigtigt. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne brugsanvisning. ADVARSEL! Denne maskine skaber et elektromagnetisk felt under brug. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Der udføres løbende arbejde med henblik på at forbedre design og teknik - forbedringer, som øger sikkerheden og effektiviteten. Besøg din forhandler jævnligt for at se de nyheder, som du kan få glæde af. korrekt. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan du kontakte nærmeste serviceværksted. ! Personligt beskyttelsesudstyr ! ADVARSEL! De fleste ulykker med motorsave sker, når savkæden rammer brugeren.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Når motorsaven er i fældestilling, er venstre hånd anbragt, så du ikke kan aktivere kædebremsen manuelt. Når du bruger dette greb, dvs. når venstre hånd er placeret, så den ikke kan påvirke kastebeskyttelsens bevægelse, kan kædebremsen kun aktiveres via træghedsfunktionen. (7) Vil min hånd altid aktivere kædebremsen i tilfælde af kast? Nej. Der kræves en vis kraft for at føre kastbeskyttelsen fremad.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Hold korrekt rytterhøjde! Følg vores instruktioner, og brug det anbefalede ryttermål. Hvis ryttermålet er for stort, øges risikoen for kast! (18) Antal drivled (stk.). Hver sværdlængde giver i kombination med savkædedelingen og antallet af tænder i næsehjulet et bestemt antal drivled. (15) • Hold kæden stram! En utilstrækkeligt strammet kæde øger risikoen for kædeafhop og øger slitagen på sværd, savkæde og savkædedrivhjul. (23) Sværdsporsbredde (tommer/mm).
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER hvilken rundfilsdiameter og hvilken fileholder der anbefales til din motorsavs savkæde. indkøringsperiode, hvor det er nødvendigt at kontrollere spændingen oftere. • Kontrollér, at savkæden er stram. En utilstrækkelig stramning medfører, at savkæden bliver ustabil i sideled, hvilket gør en korrekt filning svær. (23) Generelt gælder det, at man skal stramme savkæden så meget som muligt, men ikke mere end, at den let kan trækkes rundt med hånden.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Kontrollér, at sværdsporet er rent. Rens det om nødvendigt. (30) • Kontrollér, at sværdets næsehjul går let, og at næsehjulets smørehul er åbent. Rens og smør om nødvendigt. (31) Hvis savkædesmøringen ikke fungerer, efter at ovennævnte kontroller og tilhørende foranstaltninger er gennemført, skal du kontakte dit serviceværksted. Kædedrivhjul Drivsystemet er udstyret med et drivhjul. (32) Kontrollér regelmæssigt slitageniveauet for kædedrivhjulet.
MONTERING Montering af sværd og kæde ! ADVARSEL! Ved al håndtering af kæden skal der bruges handsker. • Kontrollér, at kædebremsen ikke er i udløst stilling ved at føre kædebremsens kastbeskyttelse mod den forreste håndtagsbøjle. (36) • Fjern grebet, og fjern koblingsdækslet (kædebremse). Fjern transportringen). • Montér sværdet over sværdbolten. Placér sværdet i bageste stilling. Placér kæden over kædedrivhjulet og i sværdsporet. Begynd på sværdets overside.
START OG STOP Start og stop ! ADVARSEL! Inden start skal du være opmærksom på følgende: Start ikke motorsaven, uden at sværd, kæde og alle dæksler er monteret korrekt. Drivhjulet kan i modsat fald løsne sig og forårsage personskader. Sørg for, at du står stabilt, og at kæden ikke kan gribe fat i noget. Sørg for, at ingen uvedkommende opholder sig inden for arbejdsområdet.
ARBEJDSTEKNIK Før hver anvendelse: (42) BEMÆRK! Følg ovennævnte punkter, men brug aldrig en motorsav, hvis det ikke er muligt at tilkalde hjælp i tilfælde af en ulykke. 1 Kontrollér, at kædebremsen fungerer ordentligt og er intakt. 2 2 Kontrollér, at bageste højrehåndsbeskyttelse ikke er beskadiget. 3 Kontrollér, at strømudløserlåsen fungerer rigtigt og ikke er beskadiget. Undgå anvendelse i dårligt vejr. F.eks. i tæt tåge, kraftig regn, hård vind og kraftig kulde osv.
ARBEJDSTEKNIK 3 De fleste kastulykker sker ved kvistning. Sørg derfor for, at du står stabilt, og at ingen genstande på jorden kan få dig til at snuble eller miste balancen. Ved uagtsomhed kan sværdets kastrisikoområde utilsigtet ramme en gren, et nærliggende træ eller noget andet og fremkalde et kast. Sørg for at have god kontrol over arbejdsemnet. Hvis de emner, du saver, er små og lette, kan de gå fast i savkæden og slynges mod dig.
ARBEJDSTEKNIK Fjern de afsavede pinde fra arbejdsområdet. Hvis du lader dem ligge i arbejdsområdet, forøger du både risikoen for kast og for at miste balancen, når du arbejder. (52) Stammen ligger på jorden. Der er ingen risiko for fastklemning af savkæden eller spaltning af savobjekt. Der er dog stor risiko for, at savkæden rammer jorden efter gennemsavning. Sav oppefra og ned gennem hele stammen. Vær forsigtig ved slutningen af savsnittet for at undgå at savkæden rammer jorden.
ARBEJDSTEKNIK Retningssnitdybden skal være 1/4 af stammens diameter, og vinklen mellem over- og undersnit skal være mindst 45°. De to snit mødes i den såkaldte retningssnitlinje. Retningssnitlinjen skal ligge præcist horisontalt og samtidig danne en ret vinkel (90°) i forhold til den valgte faldretning. (59) Fældesnit Fældesnittet saves fra den anden side af træet og skal ligge absolut horisontalt. Stå på venstre side af træet og sav med trækkende savkæde. Placér fældesnittet ca.
ARBEJDSTEKNIK Kvistning ! ADVARSEL! De fleste kastulykker sker ved afgrening. Anvend aldrig sværdet i kastrisikoområdet. Vær yderst forsigtig, og undgå, at sværdspidsen kommer i kontakt med pinden samt andre grene og genstande. Vær yderst forsigtig ved savning af grene, som befinder sig i spænd. De kan fjedre tilbage mod dig og resultere i, at du mister kontrollen, så der opstår skade. Sørg for, at du kan gå og stå sikkert! Arbejd fra venstre side af stammen.
VEDLIGEHOLDELSE Generelt Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelsesog servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted. Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens sikkerhedsudstyr ! ADVARSEL! Afbryd altid motorsaven fra strømforsyningen, før der udføres nogen form for montering, vedligeholdelse og/ eller kontrol af maskinen. Bemærk! Al service og alle reparationer af maskinen kræver specialuddannelse.
VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Hver brug Hyppig Rengør maskinen udvendigt. Fil eventuelle ujævnheder væk på sværdets sider. Lejlighedsvis Kontrollér, at strømudløserens komponenter fungerer sikkerhedsmæssigt korrekt. (Strømudløserlåsen og strømudløseren.) Tøm olietanken, og rengør den indvendigt.
TEKNISKE DATA Tekniske data 418EL 420EL Elmotor Type Motor i AC-serien Motor i AC-serien Effekt 1800W 2000 W Spændingsområde 230-240V 230-240V Smøresystem Type af oliepumpe Automatisk Automatisk Volumen olietank, liter 0,20 0,20 4.7 4.
TEKNISKE DATA Sværd- og kædekombinationer Følgende skæreudstyr er godkendt til modellerne Husqvarna 418 EL og 420 EL. Sværd Model Længde, cm/ tommer 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) Savkæde Deling, tommer Sporbredde, mm Maks. antal tænder, næsehjul 3/8 1,3 7T Type Husqvarna H37 Længde, drivled (stk.) 52 56 Slibeskalaer og slibning af savkæde inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0o 0.
SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: Oversettelse av original svensk bruksanvisning. ADVARSEL! Motorsager kan være farlige! Uforsiktig eller feilaktig bruk kan resultere i alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen. Fare for elektrisk st Koble støpselet fra strømforsyningen umiddelbart hvis ledningen er skadet eller kuttet.
SYMBOLFORKLARING Symboler i bruksanvisningen: Du finner følgende etiketter på maskinen. Koble alltid produktet fra strømforsyningen ved montering, inspeksjon og/eller vedlikeholdsarbeid. Bruk alltid godkjente vernehansker. 20 20 Regelmessig renhold er nødvendig. 20 Visuell kontroll. Kjedebremsen skal være satt på når motorsagen startes. ADVARSEL! Kast kan oppstå når sverdspissen kommer i kontakt med en gjenstand og forårsaker en reaksjon som kaster sverdet oppover og bakover mot brukeren.
INNHOLD Innhold SYMBOLFORKLARING Symboler på maskinen: ........................................ Symboler i bruksanvisningen: ............................... Innhold i esken: .................................................... INNHOLD Innhold .................................................................. INNLEDNING Kjære kunde ......................................................... HVA ER HVA? Hva er hva på motorsagen? .................................
INNLEDNING Kjære kunde Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Husqvarnaprodukt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI fikk oppført en fabrikk ved kanten av Huskvarnaelven for produksjon av musketter. Plasseringen ved Huskvarnaelven var logisk, ettersom elven ble benyttet til å produsere vannkraft og på den måten utgjorde et vannkraftverk.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Generelle sikkerhetsadvarsler for motorredskaper ! ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Hvis advarslene og instruksjonene ikke følges kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. VIGTIG! Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk. Begrepet ”el-verktøy” i advarslene refererer til elektrisk verktøy som drives av nettstrøm (med ledning) eller batteri (uten ledning).
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdt el-verktøy. • Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Riktig vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter har mindre fare for å sette seg fast, og er lettere å kontrollere. • Bruk el-verktøyet, tilbehør og verktøybits osv. i henhold til disse instruksjonene, med hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av el-verktøy til andre formål enn det er ment for kan føre til farlige situasjoner.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Elektrisk sikkerhet Ledninger • • Skjøteledninger kan kjøpes fra et lokalt godkjent servicesenter. • Bruk kun godkjente skjøteledninger. • Skjøteledninger og ledninger må bare brukes hvis de er konstruert for utendørs bruk og samsvarer med H07 RN-F eller IEC 60245 betegnelse 66. • Det anbefales at du bruker en reststrømenhet (RCD) med strømutløsing på ikke mer enn 30 mA.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig efefktivitet. Besøk din forhandler jevnlig for å se hvilken nytte du kan ha av de nyhetene som lanseres. Personlig verneutstyr VIGTIG! Denne motorsagen for trepleie er konstruert for beskjæring og kapping av stående trekroner. ! Du bør kun bruke de sverd/sagkjedekombinasjoner vi anbefaler i kapitlet Tekniske data. Bruk aldri maskinen hvis du er trett, har drukket alkohol eller bruker medisiner som kan påvirke syn, vurderingsevne eller kroppskontroll.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER er fagmessig utført. Kontakt nærmeste serviceverksted dersom du trenger ytterligere opplysninger. ! ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med defekt sikkerhetsutstyr. Sikkerhetsutstyret skal kontrolleres og vedlikeholdes. Se anvisninger under overskriften Kontroll, vedlikehold og service av motorsagens sikkerhetsutstyr. Hvis maskinen ikke består alle kontrollene, må serviceverksted oppsøkes for reparasjon.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Høyrehåndsvern • Høyrehåndsvernet skal beskytte hånden hvis kjedet hopper av eller ryker, og sørge for at greiner og kvister ikke påvirker grepet rundt det bakerste håndtaket. (10) Hold sagkjedet stramt! Et kjede som er for slakt øker risikoen for sagkjedeavhopp og gir større slitasje på sverd, sagkjede og sagkjedets drivhjul.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • siden først, deretter snus motorsagen og tennene på den andre siden files. (19) Sagkjedehull og hull for kjedestrammertapp. Sverdet må være tilpasset motorsagens konstruksjon. (14) • Sagkjede • Sagkjededeling (=pitch) (tommer) (13) • Drivlenkebredde (mm/tommer) (16) • Drivlenkeantall (stk.) (15) Filing og justering av understilling for sagkjede ! ADVARSEL! Bruk hansker ved all håndtering av kjedet.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Drei knappen mot urviseren for å løsne drivhjuldekselet. Kontroller slitasjenivået på kjededrivhjulet regelmessig. Skift det hvis det er unormalt slitt. • Juster kjedestrammingen ved å dreie hjulet ned (+) for økt stramming og opp (+) for å slippe opp strammingen. (A-B) Kontroll av slitasje på skjæreutstyret • Trekk til stangkoplingen ved å dreie knotten med urviseren. • Fold inn knotten igjen for å låse strammingen.
MONTERING Montering av sverd og kjede ! ADVARSEL! Bruk hansker ved all håndtering av kjedet. • Kontroller at kjedebremsen ikke er i utløst stilling ved å føre kjedebremsens kastbeskyttelse mot den fremre håndtaksbøylen. (36) • Fjern knotten og ta av koplingsdekselet (kjedebrems). Ta av transportringen. • Monter sverdet over sverdbolten. Plasser sverdet i bakerste stilling. Legg kjedet over drivhjulet og i sverdsporet. Begynn på oversiden av sverdet.
START OG STOPP Start og stopp ! ADVARSEL! Før start må man legge merke til følgende: Ikke start motorsagen uten at sverd, sagkjede og samtlige deksler er montert. Ellers kan drivhjulet løsne og forårsake personskader. Sørg for at du står stødig og at kjedet ikke kan hekte seg opp i noe. Sørg for at ikke uvedkommende oppholder seg i arbeidsområdet. • Før batteriet settes inn i maskinen må du alltid kontrollere at effektregulatoren fungerer som den skal og går tilbake til "AV"-stilling når du slipper den.
ARBEIDSTEKNIKK Før hver gangs bruk: vær er slitsomt og kan medføre ekstra faremomenter, for eksempel glatt underlag, lyn, at treets fallretning blir uforutsigbar osv. (42) 1 Kontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er uskadd. 3 Hvis du arbeider under varme forhold, må du være oppmerksom på dehydrering og få i deg nok væske. 2 Kontroller at bakre høyrehåndsvern ikke er skadd. 4 3 Kontroller at effektregulatorsperren fungerer som den skal, og at den ikke er skadet.
ARBEIDSTEKNIKK og slynges mot deg. Selv om dette som sådan ikke behøver å være farlig, kan du bli overrasket og miste kontrollen over sagen. Sag aldri stablede stokker eller greiner uten å trekke dem fra hverandre først. Sag bare én stokk eller ett stykke av gangen. Fjern de avsagde stykkene for å holde arbeidsområdet sikkert. (52) 4 5 Bruk aldri motorsagen over skulderhøyde og unngå å sage med sverdspissen.
ARBEIDSTEKNIKK Hvis det er mulig (= kan stokken roteres?) bør sagsnittet avsluttes 2/3 inn i stokken. Roter stokken slik at den resterende 1/3 kan avsluttes ovenfra. (53) Stokken har støtte i den ene enden. Stor fare for splintring. Det som først og fremst må unngås er at det fallende treet blir sittende fast i et annet. Å ta ned et fastfelt tre er meget farlig, og det innebærer meget stor ulykkesrisiko. Se anvisninger under overskriften Håndtering av mislykket felling.
ARBEIDSTEKNIKK Sett i barkstøtten (hvis en slik er montert) bak brytekanten. Sag med full gass og før sagkjedet/sverdet sakte inn i treet. Vær på vakt mot at treet beveger seg i motsatt retning av det som er valgt som fallretning. Sett i en fellekile eller et brytejern i hovedskåret så snart skjæredybden tillater det. (61) Sag aldri helt gjennom et objekt som står i spenn! Hovedskåret skal avsluttes parallelt med styreskårlinjen slik at avstanden mellom dem er minst 1/10 av stammens diameter.
VEDLIKEHOLD Generelt • Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert serviceverksted. Kjedefanger Kontroll, vedlikehold og service på motorsagens sikkerhetsutstyr ! ADVARSEL! Koble alltid motorsagen fra strømforsyningen før det utføres montering, vedlikehold og/eller inspeksjon. Bemerk! All service og reparasjon av maskinen krever spesialutdanning.
VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Hver bruk Hyppig Rengjør maskinen utvendig. Fil bort eventuelle grader på sidene av sverdet. Sporadisk Kontroller at komponentene i effektregulatoren fungere sikkert. (Effektregulatorsperre og effektregulator.) Tøm oljetanken og rengjør den innvendig. Rengjør kjedebremsen og kontroller at den fungerer sikkert.
TEKNISKE DATA Tekniske data 418EL 420EL Type AC-motorserie AC-motorserie Effekt 1800W 2000 W Spenningsområde 230-240V 230-240V El-motor Smøresystem Type av oljepumpe Automatisk Automatisk Volum oljetank, liter 0,20 0,20 4.7 4.
TEKNISKE DATA Sverd og kjedekombinasjoner Følgende skjæreutstyr er godkjent for modellene Husqvarna 418 EL og 420 EL. Sverd Modell Lengde, cm/ tommer 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) Sagkjede Deling, tommer Sporbredde, mm Maks. antall tenner nesehjul 3/8 1,3 7T Type Husqvarna H37 Lengde, drivlenke (stk.) 52 56 Sagkjedets filing og filmaler inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0o 0.
MERKKIEN SELITYKSET Koneessa esiintyvät tunnukset: Alkuperäisen ruotsinkielisen käyttöohjeen käännös. VAROITUS! Moottorisahat saattavat olla vaarallisia! Huolimaton tai virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta. Käytä aina: • Hyväksyttyä suojakypärää • Kuulonsuojaimet • Suojalasit tai visiiri Irrota pistoke ennen säätämistä tai puhdistamista.
MERKKIEN SELITYKSET Käyttöohjeessa esiintyvät tunnukset: Irrota aina kone virtalähteestä asennuksen, tarkastuksen ja/tai huollon ajaksi. Koneessa on seuraavat tarrat. 20 20 Käytä aina hyväksyttyjä suojakäsineitä. Puhdistettava säännöllisesti. 20 20 Silmämääräinen tarkastus. Ketjujarrun on oltava kytkettynä, kun moottorisaha käynnistetään. VAROITUS! Terälevyn kärjen osuminen esineeseen voi synnyttää takapotkun ja aiheuttaa terälevyn sinkoutumisen ylöspäin ja kohti käyttäjää.
SISÄLTÖ Sisältö MERKKIEN SELITYKSET Koneessa esiintyvät tunnukset: ............................ Käyttöohjeessa esiintyvät tunnukset: ................... Pakkauksen sisältö: .............................................. SISÄLTÖ Sisältö ................................................................... JOHDANTO Hyvä asiakas! ....................................................... KONEEN OSAT Moottorisahan osat ...............................................
JOHDANTO Hyvä asiakas! Onnittelemme Husqvarna-tuotteen valinnan johdosta! Husqvarnan perinteet ulottuvat vuoteen 1689 saakka, jolloin kuningas Kaarle XI antoi pystyttää Huskvarna-joen rannalle tehtaan muskettien valmistukseen. Sijoitus Huskvarna-joen rannalle oli looginen, koska jokea käytettiin vesivoiman tuottamiseen ja se toimi siten vesivoimalana.
YLEISET TURVAOHJEET Yleiset sähkötyökaluja koskevat varoitukset ! VAROITUS! Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden huomiotta jättämisestä voi seurata sähköisku, tulipalo ja/tai vakava henkilövahinko. TÄRKEÄÄ! Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten. Termillä ”sähkötyökalu” tarkoitetaan varoituksissa verkkosähköllä toimivaa (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
YLEISET TURVAOHJEET • Huolla sähkötyökaluja. Tarkista, etteivät liikkuvat osat ole väärin suunnattuja tai tarttuvia, ettei mikään osa ole murtunut sekä kaikki muut tekijät, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalun toimintaan. Jos sähkötyökalu on vahingoittunut, korjauta se ennen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. • Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina.
YLEISET TURVAOHJEET Liitinten on oltava ehjiä. Vialliset jatkojohdot lisäävät sähköiskuvaaraa. moottorisahan hallinnan odottamattomissa tilanteissa. • Käytä ainoastaan valmistajan määrittämiä varaterälevyjä ja -ketjuja. Väärien terälevyjen ja teräketjujen käytöstä voi seurata teräketjun katkeaminen ja/tai takapotku. • Noudata valmistajan ohjeita teräketjun viilaukseen ja kunnossapitoon. Syvyyden säädön korkeuden laskeminen voi lisätä takapotkua.
YLEISET TURVAOHJEET ! ! VAROITUS! Kone muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Kenttä saattaa joissakin tapauksissa häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavien tai kohtalokkaiden onnettomuuksien ehkäisemiseksi kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen koneen käyttämistä.
YLEISET TURVAOHJEET Työ rakenteiden ja tekniikan parantamiseksi on jatkuvasti käynnissä - parannuksilla halutaan lisätä sinun turvallisuuttasi ja tehokkuuttasi. Käy jälleenmyyjäsi luona säännöllisesti kuulemassa, millaista hyötyä voit saada kulloinkin esitteillä olevista uutuuksista. ammattitaitoisesti. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys huoltokorjaamoon. ! Henkilökohtainen suojavarustus ! VAROITUS! Suurin osa moottorisahaonnettomuuksista tapahtuu niin, että teräketju osuu käyttäjään.
YLEISET TURVAOHJEET ts. kun vasen käsi on asetettu niin, ettei se pysty vaikuttamaan takapotkusuojuksen liikkeeseen, voi ketjujarru laueta vain automaattisen pysäytystoiminnon vaikutuksesta. (7) Aktivoiko käteni aina ketjujarrun takapotkun yhteydessä? Ei. Takapotkusuojan viemiseksi eteen tarvitaan tietyn suuruista voimaa. Jos kätesi hipaisee vain kevyesti takapotkusuojaa tai luiskahtaa sen yli, saattaa voima olla liian pieni ketjujarrun laukaisuun.
YLEISET TURVAOHJEET • Pidä teräketju kireällä! Liian löysä teräketju lisää teräketjun irtoamisvaaraa sekä lisää terälevyn, teräketjun ja ketjupyörän kulumista. (23) • Terälevyn ohjausuran leveys (tuumaa/mm). Ohjausuran leveyden on oltava sovitettu teräketjun vetolenkkien vahvuuden mukaan. • Voitele terälaite hyvin ja huolla se oikein! Riittämättömästi voideltu teräketju lisää teräketjun katkeamisvaaraa sekä lisää terälevyn, teräketjun ja ketjupyörän kulumista.
YLEISET TURVAOHJEET Teräketjun kiristäminen • Tarkasta, että teräketju on kireällä. Riittämätön kiristys tekee teräketjusta epävakaan sivusuunnassa, mikä vaikeuttaa oikeaa teroitusta. (23) • Viilaa aina kouruhampaan sisäsivulta ulospäin. Kevennä otetta paluuvedon ajaksi. Viilaa kaikki hampaat ensin toiselta sivulta, käännä sen jälkeen moottorisaha ja viilaa hampaat myös toiselta sivulta.
YLEISET TURVAOHJEET • Osa öljyistä menettää juoksevuuttaan, kun ilman lämpötila laskee alle 0°C:n. Tästä voi aiheutua öljypumpun ylikuormittuminen ja pumpun osien vaurioituminen. • Kysy huoltoliikkeestäsi neuvoa ketjuvoiteluöljyn valinnassa. Teräketjuvoitelun tarkastus Tähtää terälevyn kärki kohti vaaleaa pintaa ja pidä se noin 20 cm:n (8 tuuman) etäisyydellä. Kun konetta käytetään täydellä kaasulla 1 minuutin ajan, vaaleaan pintaan jää selvästi erottuva öljyvana.
ASENNUS Terälevyn ja ketjun asennus ! VAROITUS! Terälevyä käsiteltäessä on aina käytettävä käsineitä. • Tarkasta, että ketjujarru ei ole lauenneessa asennossa siirtämällä ketjujarrun takapotkusuojusta etukahvaan päin. (36) • Irrota väännin ja irrota terälaipan suojus (ketjujarru). Ota kuljetusrengas pois. • Asenna terälevy terälevyn pulttiin. Aseta terälevy takimmaiseen asentoonsa. Aseta ketju ketjupyörälle ja terälevyn ohjausuraan. Aloita terälevyn yläpuolelta.
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Käynnistys ja pysäytys ! VAROITUS! Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: Älä koskaan käynnistä moottorisahaa ilman, että terälevy, sahaketju ja kaikki kotelot on asennettu. Muussa tapauksessa vetopyörä voi irrota ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Seiso tukevasti ja varmista, ettei terälevy pääse koskettamaan esineisiin. Varmista, ettei työalueella ole asiaankuulumattomia.
PERUSTEKNIIKKA Aina ennen käyttöä: 2 Vältä käyttöä epäsuotuisissa sääoloissa. Esimerkiksi tiheässä sumussa, rankkasateessa, kovassa tuulessa, pakkasessa jne. Huonossa säässä työskentely on väsyttävää ja siihen liittyy usein riskitekijöitä, esimerkiksi jäinen alusta, salamanisku tai puun ennalta arvaamaton kaatumissuunta. 3 Jos työskentelylämpötila on korkea, muista juoda tarpeeksi. 4 Ole erittäin varovainen pieniä oksia katkoessasi ja vältä sahaamasta pensaita (= paljon pikkuoksia yhdellä kertaa).
PERUSTEKNIIKKA 3 Useimmat takapotkuonnettomuudet sattuvat karsinnassa. Seiso tukevasti ja varmista, ettet pääse kompastumaan tai menettämään tasapainoasi maassa olevien esteiden vuoksi. Sahauksen perustekniikka ! Huolimattomasti toimittaessa takapotkusektori voi osua tahattomasti esimerkiksi oksaan tai lähellä olevaan puuhun ja aiheuttaa takapotkun. Valvo työkappaletta. Jos sahattavat kappaleet ovat pieniä ja kevyitä, ne voivat juuttua teräketjuun ja sinkoutua sinua kohti.
PERUSTEKNIIKKA Seuraavassa on annettu teoreettiset toimintaohjeet tavallisimpien moottorisahan käytössä eteen tulevien tilanteiden varalta. Katkonta ! VAROITUS! Älä yritä koskaan sahata pinossa olevia pöllejä, tai kun useampi pölli on tiiviisti yhdessä. Sellainen menettely lisää dramaattisesti takapotkun vaaraa, josta voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vahinkoja.
PERUSTEKNIIKKA Kaato ! VAROITUS! Kehotamme käyttäjiä, joilla ei ole riittävää pätevyyttä, luopumaan kaadosta, jos terälevyn pituus on pienempi kuin kaadettavan rungon läpimitta! Kaato tehdään kolmella sahauksella. Ensin sahataan kaatolovi, joka käsittää yläsahauksen ja alasahauksen, minkä jälkeen tehdään lopullinen kaato kaatosahauksella. Tekemällä nämä sahaukset oikeisiin kohtiin voidaan puun kaatosuunta ohjata erittäin tarkasti.
PERUSTEKNIIKKA Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet ! VAROITUS! Takapotkut voivat olla salamannopeita, yllättäviä ja rajuja ja voivat singota moottorisahan, terälevyn ja teräketjun päin käyttäjää. Jos teräketju pyörii osuessaan käyttäjään, saattaa seurauksena olla erittäin vakava, jopa hengenvaarallinen tapaturma. On tärkeää ymmärtää, mikä aiheuttaa takapotkut ja että ne voidaan välttää varovaisuudella ja oikealla työtekniikalla.
KUNNOSSAPITO Yleistä Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi. Moottorisahan turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja huolto ! VAROITUS! Irrota moottorisaha virtalähteestä aina ennen asennusta, huoltoa ja/tai tarkistuksia. • Tarkasta, että käyttöliipaisin ja sen varmistin liikkuvat vapaasti ja että niiden palautusjouset toimivat.
KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Jokaisella käyttökerralla Usein Puhdista kone ulkopuolelta. Viilaa mahdollinen kierre pois terälevyn sivuilta. Satunnaisesti Tarkista, että käyttöliipaisimen komponentit toimivat oikein. (Käyttöliipaisimen varmistin ja käyttöliipaisin.) Tyhjennä öljysäiliö ja puhdista se sisäpuolelta. Puhdista ketjujarru ja tarkasta, että se toimii turvallisesti.
TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot 418EL 420EL Sähkömoottori Tyyppi Sarjan AC moottori Sarjan AC moottori Teho 1800W 2 000 W Jännitealue 230-240V 230-240V Voitelujärjestelmä Öljypumpun tyyppi Automaattinen Automaattinen Öljysäiliön tilavuus, litraa 0,20 0,20 4.7 4.7 Paino Moottorisaha ilman terälevyä ja teräketjua, teräketjuöljysäiliö tyhjänä, kg Melupäästut (ks.
TEKNISET TIEDOT Terälevy- ja ketjuyhdistelmät Seuraavat terälaitteet on hyväksytty Husqvarna-malleille 418 EL ja 420 EL. Terälevy Malli Pituus, cm (tuumaa) 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) Teräketju Jako, tuumaa Ohjausuran leveys, mm Kärkipyörän hampaiden maks. lkm 3/8 1,3 7T Tyyppi Husqvarna H37 Pituus, vetolenkit (kpl) 52 56 Teräketjun teroittaminen ja viilausohjaimet inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0o 0.
KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: Translation of the original Swedish operating instruction. Disconnect the plug before adjusting or cleaning. WARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Risk of electric shock. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Remove plug from power supply immediately if the cable is damaged or cut.
KEY TO SYMBOLS Symbols in the operator’s manual: Always unplug the product from the power supply when assembling, checking and/or performing maintenace. You will find the following decals on your machine. 20 20 Always wear approved protective gloves. Regular cleaning is required. 20 20 Visual check. The chain brake must be engaged when the chain saw is started.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ..................................... Symbols in the operator’s manual: ....................... Carton contents: ................................................... CONTENTS Contents ............................................................... INTRODUCTION Dear Customer, .................................................... WHAT IS WHAT? What is what on the chain saw? ...........................
INTRODUCTION Dear Customer, Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the water-powered plant.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS General power tool safety warnings ! the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. • Prevent unintentional starting.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. • Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Electrical safety Cables • • Extension cables are available from your local Approved Service Centre. • Only use approved extension cables. • Extension cables and leads should only be used if they are designed for outdoor use and comply with H07 RN-F or IEC 60245 designation 66. • It is recommended that you use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30mA.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important IMPORTANT! Work is constantly in progress to improve the design and technology - improvements that increase your safety and efficiency. Visit your dealer regularly to see whether you can benefit from new features that have been introduced. This chain saw for tree service is designed for pruning and dismantling standing tree crowns. Personal protective equipment You should only use the saw with the bar and chain combinations we recommend in the chapter Technical data.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS carried out professionally. If you need further information please contact your nearest service workshop. ! WARNING! Never use a machine with defective safety components. Safety equipment must be inspected and maintained. See instructions under the heading Checking, maintaining and servicing chain saw safety equipment. If your machine does not pass all the checks, take the saw to a servicing dealer for repair.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Right hand guard • Apart from protecting your hand if the chain jumps or snaps, the right hand guard stops branches and twigs from interfering with your grip on the rear handle. (10) Keep the chain properly tensioned! If the chain is slack it is more likely to jump off and lead to increased wear on the bar, chain and drive sprocket.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Bar groove width (inches/mm). The groove in the bar must match the width of the chain drive links. • Chain oil hole and hole for chain tensioner. The bar must be matched to the chain saw design. (14) Saw chain • Always file cutting teeth from the inside face. Reduce the pressure on the return stroke. File all the teeth on one side first, then turn the chain saw over and file the teeth on the other side. (19) • File all the teeth to the same length.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Tension the chain as tightly as possible, but not so tight that you cannot pull it round freely by hand. (26) If the chain lubrication system is still not working after carrying out the above checks and associated measures you should contact your service agent. • Release the knob by folding it out until it snaps open. • Turn the knob anti clockwise to loosen the drive sprocket cover.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS ! WARNING! Most chain saw accidents happen when the chain touches the operator. Wear personal protective equipment. See instructions under the ”Personal protective equipment” heading. Do not tackle any job that you feel you are not adequately trained for. See instructions under the headings Personal protective equipment, How to avoid kickback, Cutting equipment and General working instructions. Avoid situations where there is a risk of kickback.
ASSEMBLY Fitting the bar and chain ! WARNING! Always wear gloves, when working with the chain. • Check that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard towards the front handle. (36) • Remove the knob and remove the clutch cover (chain brake). Take off the transportation ring. • Fit the bar over the bar bolt. Place the bar in its rearmost position. Place the chain over the drive sprocket and in the groove on the bar. Begin on the top side of the bar.
STARTING AND STOPPING Starting and stopping ! WARNING! Note the following before starting: Never start a chain saw unless the bar, chain and all covers are fitted correctly. Otherwise the drive sprocket can come loose and cause personal injuries. Make sure you have a secure footing and that the chain cannot touch anything. Keep people and animals well away from the working area. • Always check to see that the power trigger actuates properly and returns to the ”OFF” position when released.
WORKING TECHNIQUES Before use: (42) 1 Check that the chain brake works correctly and is not damaged. 2 Check that the rear right hand guard is not damaged. 3 Check that the power trigger lockout works correctly and is not damaged. 4 Check that all handles are free from oil. 5 Check that all parts of the chain saw are tightened correctly and that they are not damaged or missing. 6 Check that the chain catcher is in place and not damaged. 7 Check the chain tension.
WORKING TECHNIQUES saw chain and be thrown towards you. Even if this does not need to be a danger, you may be surprised and lose control of the saw. Never saw stacked logs or branches without first separating them. Only saw one log or one piece at a time. Remove the cut pieces to keep your working area safe. (52) 4 5 6 7 8 Never use the chain saw above shoulder height and try not to cut with the tip of the bar. Never use the chain saw one-handed! (45) Limbing = Cutting branches off a felled tree.
WORKING TECHNIQUES Cut all the way through the log from above. Avoid letting the chain touch the ground as you finish the cut. Maintain full throttle but be prepared for what might happen. If it is possible (can you turn the log?) stop cutting about 2/3 of the way through the log. The main point to avoid is letting the tree fall onto another tree. It is very dangerous to remove a trapped tree and there is high accident risk. See instructions under the heading Freeing a tree that has fallen badly.
WORKING TECHNIQUES Set the spiked bumper (if one is fitted) just behind the felling hinge. Use full throttle and advance the chain/bar slowly into the tree. Make sure the tree does not start to move in the opposite direction to your intended felling direction. Drive a wedge or breaking bar into the cut as soon as it is deep enough. (61) Finish the felling cut parallel with the directional cut line so that the distance between them is at least 1/10 of the trunk diameter.
MAINTENANCE General • The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop. Check that the power trigger and power trigger lockout move freely and that the return springs work properly. (81) • Activate the chain saw and apply full power. Release the power trigger and check that the saw chain stops and remains stationary.
MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Each use Frequent Clean the outside of the machine. File off any burrs from the edges of the bar. Occasional Check that the components of the power trigger work safely. (Power trigger lockout and power trigger.) Empty the oil tank and clean the inside. Clean the chain brake and check that it operates safely.
TECHNICAL DATA Technical data 418EL 420EL Electric motor Type Series AC Motor Series AC Motor Power 1800W 2000W Voltage range 230-240V 230-240V Type of oil pump Automatic Automatic Oil tank capacity, litre 0,20 0,20 4.7 4.
TECHNICAL DATA Guide bar and saw chain combinations The following cutting attachments are approved for the models Husqvarna 418 EL and 420 EL. Guide bar Model Length, cm/ inch 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) Saw chain Pitch, inch Gauge, mm Max. nose radius 3/8 1,3 7T Type Husqvarna H37 Length, drive links (no.) 52 56 Saw chain filing and file gauges inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0 o 0.
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: Übersetzung der originalen schwedischen Bedienungsanleitung. WARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht werden. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole in der Bedienungsanweisung: Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn Sie Montage-, Kontroll- und/oder Wartungsarbeiten durchführen. An Ihrem Gerät sind die folgenden Aufkleber angebracht. 20 20 Stets zugelassene Schutzhandschuhe tragen. Regelmäßige Reinigung ist notwendig. 20 20 Visuelle Kontrolle. Die Kettenbremse soll eingeschaltet sein, wenn die Motorsäge gestartet wird.
INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: ............................................... Symbole in der Bedienungsanweisung: ................ Inhalt der Packung: ............................................... INHALT Inhalt ..................................................................... EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ........................................... WAS IST WAS? Was ist was an der Motorsäge? ............................
EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrisch betriebene Werkzeuge ! WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. WICHTIG! Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für spätere Referenzzwecke auf.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN angeschlossen und eingesetzt werden. Die Verwendung von Staubsammelvorrichtungen kann staubbezogene Gefahren mindern. Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen • Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren, zum Spannen der Kette und zum Wechseln des Zubehörs. Eine falsch gespannte oder geschmierte Sägekette kann reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. • Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige, ölige Griffe können zum Kontrollverlust führen. • Schneiden Sie nur Holz. Verwenden Sie die Säge nicht für andere Zwecke.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verlängerungskabel vor dem Einsatz, und tauschen Sie es bei Beschädigung aus. Verwenden Sie kein beschädigtes Kabel. Die Kabelisolierung muss unbeschädigt sein und darf keine Risse und keinen Verschleiß aufweisen. Stecker dürfen keine Schäden aufweisen. Beschädigte Verlängerungskabel erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen. • Der Stromkreis oder die Steckdose sollte mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) ausgestattet sein.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig WICHTIG! Diese Motorsäge zur Baumbeschneidung ist für das Beschneiden und Zerlegen von Kronen stehender Bäume konzipiert. Nur die Kombinationen von Führungsschiene und Sägekette verwenden, die wir im Kapitel Technische Daten empfehlen. Niemals das Gerät verwenden, wenn Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente eingenommen haben, die Ihre Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigen können. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ! WARNUNG! Die Arbeit in Bäumen erfordert den Einsatz von speziellen Schnitt- und Arbeitstechniken, die zur Vermeidung von erhöhten Verletzungsrisiken zu befolgen sind. Sicherheitsausrüstung des Gerätes Dieser Abschnitt beschreibt die Sicherheitskomponenten der Maschine und ihre Funktion. Kontrolle und Wartung werden unter der Überschrift Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Motorsäge erläutert.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wird mich die Kettenbremse im Fall von Rückschlag stets vor Verletzungen schützen? ! Nein. Zum einen muss Ihre Bremse funktionieren, damit die Schutzfunktion gewährt ist. Zum anderen muss sie wie oben beschrieben aktiviert werden, um die Sägekette beim Rückschlag zu stoppen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Rückschlag reduzierende Schneidausrüstung ! WARNUNG! Eine falsche Schneidausrüstung oder eine falsche Schienen/Kettenkombination erhöhen die Rückschlaggefahr! Nur die Kombinationen von Führungsschiene und Sägekette verwenden, die wir im Kapitel Technische Daten empfehlen, und die Feilanweisungen befolgen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten bezüglich des Schärfens Ihrer Motorsägenkette. ! • WARNUNG! Das Nichtbefolgen der Schärfanweisungen erhöht die Rückschlagneigung der Sägekette erheblich! Schärfen der Schneidezähne Spannen der Sägekette Zum Schärfen der Schneidezähne ist eine Rundfeile und eine Schärflehre erforderlich.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Niemals Altöl verwenden! Es ist schädlich für Anwender, Gerät und Umwelt. Wir empfehlen, eine neue Sägekette zu benutzen, um den Verschleiß der alten Kette beurteilen zu können. Nachfüllen von Sägekettenöl Wenn die Schneidezähne nur noch eine Länge von 4 mm haben, ist die Sägekette verschlissen und muss weggeworfen werden. • Alle unsere Motorsägenmodelle sind mit automatischer Kettenschmierung versehen.
MONTAGE Montage von Schiene und Kette ! WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kette sind stets Schutzhandschuhe zu tragen. • Kontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelöster Position ist, indem der Handschutz der Kettenbremse gegen den vorderen Griff geführt wird. (36) • Knauf und Kupplungsdeckel (Kettenbremse) entfernen. Transportring abnehmen. • Die Schiene über den Schienenbolzen montieren. Die Schiene in der hintersten Position aufsetzen.
STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen ! WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Starten Sie die Motorsäge nur dann, wenn Schwert, Kette und sämtliche Abdeckungen montiert sind. Andernfalls kann sich das Antriebsrad lösen und Verletzungen verursachen. Sorgen Sie dafür, dass Sie fest und sicher stehen, und dass die Kette nicht mit einem Gegenstand in Berührung kommen kann. Sorgen Sie dafür, dass sich im Arbeitsbereich keine Unbefugten aufhalten.
ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: • (42) 1 Kontrollieren, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß funktioniert und unbeschädigt ist. 2 Kontrollieren, ob der hintere Rechtshandschutz unbeschädigt ist. 3 Kontrollieren, ob Gashebelsperre ordnungsgemäß funktioniert und unbeschädigt ist. 4 Kontrollieren, ob sämtliche Handgriffe frei von Öl sind. 5 Kontrollieren, ob sämtliche Teile der Motorsäge vorhanden, fest angezogen und unbeschädigt sind.
ARBEITSTECHNIK Grundregeln 1 Wenn man verstanden hat, was ein Rückschlag ist und wie er entsteht, kann man das Überraschungsmoment verringern oder beseitigen. Eine Überraschung erhöht die Unfallgefahr. Die meisten Rückschläge sind schwach, einige können jedoch blitzschnell und sehr kraftvoll auftreten. 2 Die Motorsäge immer in einem festen Griff halten, mit der rechten Hand am hinteren Handgriff und der linken Hand am vorderen Handgriff. Daumen und Finger sollen die Handgriffe fest umschließen.
ARBEITSTECHNIK Vor jeder Ablängung sind fünf wichtige Faktoren zu berücksichtigen. die Sägekette nach dem Durchsägen den Erdboden berührt. 1 Die Schneidausrüstung darf nicht im Sägeschnitt festgeklemmt werden. (50) 2 Der Baumstamm darf nicht abbrechen. (50) Von oben durch den ganzen Stamm sägen. Am Ende des Sägeschnittes ist Vorsicht geboten, um zu verhindern, dass die Sägekette den Erdboden berührt. Mit Vollgas weiterarbeiten, aber vorsichtig sein.
ARBEITSTECHNIK • Den Stamm auf Schäden und Fäulnis untersuchen; dadurch erhöht sich die Wahrscheinlichkeit, dass der Baum sich löst und fällt, bevor Sie damit rechnen. Nach Berücksichtigung dieser Faktoren kann der Anwender gezwungen sein, die natürliche Fallrichtung des Baumes zu akzeptieren, da es unmöglich oder zu gefährlich ist, den Baum in die gewünschte Richtung zu fällen.
ARBEITSTECHNIK Vorgehen bei einer mißglückten Fällung Herunterholen eines gefällten und festgeklemmten Baumstamms Es ist sehr gefährlich, einen Baum zu entfernen, der sich beim Fällen verfangen hat. Es besteht sehr große Unfallgefahr. Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag ! Niemals den Baum sägen, auf den sich ein anderer gefällter Baum stützt. Niemals im Gefahrenbereich von hängenden, festgeklemmten Bäumen arbeiten. (66) Am sichersten ist die Benutzung einer Winde.
WARTUNG Allgemeines Gashebelsperre Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. • Stellen Sie sicher, dass der Gashebel in der Leerlaufstellung verriegelt ist, wenn die Gashebelsperre freigegeben wird. (79) • Drücken Sie die Gashebelsperre und stellen Sie sicher, dass diese beim Loslassen wieder in die Ausgangsposition zurückkehrt.
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Nach jedem Einsatz Häufig Das Gerät äußerlich reinigen. Falls erforderlich, Grate an den Schienenseiten planfeilen. Gelegentlich Prüfen Sie, ob die Teile des Gashebels sicher funktionieren. (Gashebelsperre und Gashebel) Öltank leeren und innen reinigen. Kettenbremse reinigen und auf Funktionssicherheit prüfen.
TECHNISCHE DATEN Technische Daten 418EL 420EL Elektromotor Typ Wechselstrommotor Wechselstrommotor Leistung 1800W 2000 W Spannungsbereich 230-240V 230-240V Schmiersystem Ölpumpe, Typ Automatisch Automatisch Öltank, Volumen, Liter 0,20 0,20 4.7 4.
TECHNISCHE DATEN Führungsschienen- und Kettenkombinationen Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen werden für die Modelle Husqvarna 418 EL und 420 EL empfohlen. Führungsschiene Modell Länge, cm 418 EL 14 420 EL 16 Sägekette Teilung, Zoll Nutbreite, mm Max. Anzahl Zähne des Umlenksterns 3/8 1,3 7T Typ Husqvarna H37 Länge, Treibglieder (st) 52 56 Feilen und Schärflehren der Sägekette inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0 o 0.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Traduction du manuel d'utilisation original du suédois. AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles dans le manuel: Vous trouverez les autocollants suivants sur votre machine. Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation électrique lors des opérations de montage, de contrôle et/ ou d’entretien. Toujours porter des gants de protection homologués. 20 20 Un nettoyage régulier est indispensable. 20 Examen visuel. Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse est démarrée.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: .................................... Symboles dans le manuel: ................................... Contenu du carton : .............................................. SOMMAIRE Sommaire ............................................................. INTRODUCTION Cher client, ........................................................... QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? .
INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur ! AVERTISSEMENT! Lire toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des consignes et instructions peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. IMPORTANT! Conserver toutes ces consignes et instructions pour toute consultation ultérieure.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Ne pas utiliser la machine à usiner si l’interrupteur ne permet pas la mise sous tension ou l’arrêt. Toute machine à usiner impossible à commander avec l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée. • Débrancher la fiche de la prise et/ou du bloc d’alimentation avant de procéder aux réglages, de changer les accessoires ou de stocker la machine. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mise sous tension accidentelle de la machine à usiner.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Causes et prévention des rebonds • • Un rebond peut se produire si l'extrémité avant du guide-chaîne touche un objet, ou si le bois bloque la tronçonneuse. Dans certains cas, lorsque l'avant du guide entre en contact avec un objet, la tronçonneuse rebondit vers l'opérateur. Si la chaîne est bloquée sur l'avant du guide, celui-ci peut rebondir soudainement vers l'opérateur.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. • Remplissage du réservoir d'huile de chaîne. Voir les instructions du chapitre Remplissage du réservoir d'huile de chaîne. • Ne pas utiliser la tronçonneuse avant que la chaîne ait reçu une quantité suffisante d’huile de chaîne. Voir les instructions au chapitre Lubrification de l’équipement de coupe.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ vous conseillons volontiers pour vous aider à mieux utiliser votre tronçonneuse en toute sécurité. N’hésitez pas à suivre une formation sur l’utilisation des tronçonneuses. Votre revendeur, votre établissement de formation forestière et votre bibliothèque peuvent vous renseigner sur le matériel de formation et les cours disponibles.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ gauche ne se blesse à la chaîne en cas de perte de la prise sur la poignée avant. • Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant pour désactiver le frein de chaîne. • Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse est démarrée. • Utilisez le frein de chaîne comme “frein de stationnement“ au démarrage et lors de courts déplacements, pour éviter une mise en marche involontaire de la tronçonneuse et les accidents.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ! AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consultez un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de chaîne. Le guide-chaîne doit correspondre au modèle de tronçonneuse. (14) Chaîne • Pas de chaîne (=pitch) (pouces) (13) • Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces) (16) • Nombre de maillons entraîneurs (pce) (15) • S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension insuffisante rend la chaîne instable latéralement, gênant ainsi l’affûtage de la chaîne.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vérifiez la tension de la chaîne chaque fois que vous faites l'appoint en huile de chaîne. REMARQUE ! Une nouvelle chaîne exige une période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la tension plus souvent. En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum, mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner manuellement. (26) Contrôle de la lubrification de la chaîne Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une distance de 20 cm (8 pouces).
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ! AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. L’utilisateur se doit d’éviter tous les travaux pour lesquels il se sent mal préparé. Voir aux chapitres Équipement de protection personnelle, Mesures antirebond, Équipement de coupe et Méthodes de travail.
MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la chaîne ! AVERTISSEMENT! Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne. • S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée avant. (36) • Retirer le bouton et enlever le carter d’embrayage (frein de chaîne) Retirer la bague de transport. • Monter le guide-chaîne sur le boulon du guide. Placer le guide sur sa position la plus reculée.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt ! AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Ne démarrez pas la tronçonneuse si le guide, la chaîne et tous les capots ne sont pas montés. Sinon, l'embrayage risque de se détacher et de provoquer des blessures. Veiller à adopter une position stable et à ce que la chaîne ne puisse pas entrer en contact avec quoi que ce soit. Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: • (42) 1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé. 2 Contrôler que la protection arrière de la main droite n’est pas endommagée. 3 Vérifiez que le blocage de la gâchette de puissance fonctionne correctement et n'est pas endommagé. 4 Contrôler que toutes les poignées ne comportent pas d’huile. 5 Contrôler que tous les éléments de la tronçonneuse sont serrés et qu’ils ne sont ni endommagés ni absents.
TECHNIQUES DE TRAVAIL 2 3 4 5 6 7 8 Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux mains, la main droite sur la poignée arrière, la gauche sur la poignée avant. Tenir les poignées solidement avec les doigts et le pouce. Toujours tenir la tronçonneuse dans cette position, que l’on soit droitier ou gaucher. Une prise solide aide à maîtriser les rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse.
TECHNIQUES DE TRAVAIL neutraliser la tendance naturelle de la pièce à coincer la chaîne ou à se fendre. ! AVERTISSEMENT! Si la chaîne se coince dans l’entaille, couper immédiatement le moteur! Ne pas tirer sur la tronçonneuse pour la dégager afin de ne pas se blesser à la chaîne au moment où la tronçonneuse se décoince subitement. Utiliser un bras de levier pour décoincer la tronçonneuse.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Émondage des branches basses et voie de retraite Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des raisons de sécurité, il est préférable de travailler de haut en bas avec le tronc entre la tronçonneuse et vous. (56) Dégager les taillis autour du tronc et éviter les obstacles tels que pierres, branches cassées, fondrières, etc. pour s’assurer d’une voie de retraite facile au moment de la chute. La voie de retraite doit être à 135° derrière le sens de chute prévu de l’arbre.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Continuez à scier plus profondément jusqu’à ce que la tension de l’arbre/la branche se libère. (73) Sciez l’arbre/la branche sur le côté opposé une fois la tension libérée. Mesures anti-rebond ! AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures encourues sont graves et quelquefois mortelles.
ENTRETIEN Généralités • L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Appuyez sur le blocage de la gâchette et vérifiez qu'elle revient en position initiale lorsque vous la relâchez. (80) • Vérifiez que la gâchette et son blocage se déplacent librement et que le ressort de rappel fonctionne correctement.
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Toutes utilisations Utilisation fréquente Nettoyer l’extérieur de la machine. Limer les bavures éventuelles sur les côtés du guide-chaîne. Utilisation occasionnelle Vérifiez que les composants de la gâchette fonctionnement correctement et en toute sécurité. (Gâchette et son dispositif de blocage).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 418EL 420EL Moteur électrique Type Moteur série CA Moteur série CA Puissance 1800W 2 000 W Plage de tension 230-240V 230-240V Type de pompe à huile Automatique Automatique Contenance du réservoir d’huile, litres 0,20 0,20 4.7 4.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les équipements de coupe suivants sont homologués pour les modèles Husqvarna 418 EL et 420 EL. Guide-chaîne Modéle Longueur, cm/ pouces 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) Chaîne Pas, pouces Largeur de rainure, mm Nombre max. de dents, pignon avant Type 3/8 1,3 7T Husqvarna H37 Lonngueur, maillons entraîneurs (pce) 52 56 Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0o 0.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Vertaling van de originele Zweedse bedieningsinstructies. WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen in de gebruiksaanwijzing: Haal de stekker van het product altijd uit de voeding bij monteren, controleren en/ of uitvoeren van onderhoud. U vindt de volgende stickers op uw apparaat. 20 20 Gebruik altijd goedgekeurde veiligheidshandschoenen. Moet regelmatig schoongemaakt worden. 20 20 Controleer met het blote oog. De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de motorkettingzaag start.
INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: .................................... Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ..................... Inhoud verpakking: ................................................ INHOUD Inhoud ................................................................... INLEIDING Beste klant! ........................................................... WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? .....................
INLEIDING Beste klant! Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarnaproduct! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689 toen koning Karl XI aan het strand van het riviertje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie van musketten. De locatie aan de Huskvarna was logisch omdat het riviertje werd gebruikt om waterkracht op te wekken en op die manier een waterkrachtcentrale vormde.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap ! WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies door. Het negeren van waarschuwingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. BELANGRIJK! Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor later gebruik.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap Veiligheidswaarschuwingen voor de motorkettingzaag • Gebruik elektrische gereedschap niet voor taken waarvoor het niet geschikt is. Gebruik voor iedere klus het juiste elektrische gereedschap. Het juiste elektrische gereedschap doet de klus beter en veiliger op het vermogen waarvoor het ontworpen is. • • Gebruik het elektrische gereedschap niet als de aan/uitschakelaar niet werkt.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • • Volg de instructies voor het smeren, het spannen van de ketting en het verwisselen van accessoires. Als de zaagketting niet goed is gespannen of gesmeerd, kan de ketting breken en neemt de kans op terugslag toe. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige, met olie bedekte handgrepen zijn glad, waardoor u de controle kunt verliezen. • Zaag alleen hout. Gebruik de motorkettingzaag alleen waarvoor hij is bedoeld.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES intact zijn, zonder scheurtjes of vervormingen. Stekkers mogen niet beschadigd zijn. Beschadigde verlengkabels verhogen het risico op elektrische schokken. • ! Er moet een overstroombeveiliging aanwezig zijn in het gebruikte circuit of stopcontact. Er zijn contactdozen met ingebouwde overstroombeveiliging beschikbaar en deze kunnen als veiligheidsmaatregel worden gebruikt.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk BELANGRIJK! Deze motorkettingzaag voor boomonderhoud is bedoeld voor het snoeien en kandelaberen van boomkronen. U mag alleen de zaagblad/zaagkettingcombinaties gebruiken, die wij aanbevelen in het hoofdstuk Technische gegevens. Gebruik de machine nooit als u moe bent, alcohol heeft gedronken of medicijnen heeft ingenomen, die uw gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of coördinatievermogen kunnen beïnvloeden. Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ! WAARSCHUWING! Het werken in bomen vereist het gebruik van speciale snoeien werktechnieken die moeten worden opgevolgd om het verhoogde risico op letsel te verkleinen. • De ketting wordt ontkoppeld door de terugslagbeveiliging naar achter te duwen, naar het voorste handvat. • De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de motorkettingzaag start.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES te activeren. Als de kettingrem gevoelig zou zijn, zou deze voortdurend worden geactiveerd, wat lastig zou zijn. ! Zal de kettingrem me altijd beschermen tegen letsel als terugslag voorkomt? Nee. Ten eerste moet uw rem functioneren om de bedoelde bescherming te geven. Ten tweede moet hij zo worden geactiveerd als hierboven beschreven, om de zaagketting bij terugslag te stoppen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijuitrusting die het risico op terugslag vermindert • Zaagbladgroefbreedte (duim/mm). De breedte van de zaagbladgroef moet aangepast zijn aan de aandrijfschakelbreedte van de ketting. WAARSCHUWING! Een verkeerde snijuitrusting of een verkeerde zaagblad/ kettingcombinatie verhoogt het risico op terugslag! Gebruik uitsluitend de zaagblad/kettingcombinaties die wij aanbevelen, en volg de vijlinstructie. Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegevens.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES de ronde vijl en welke vijlmal wordt aanbevolen voor de ketting van uw motorzaag. • Controleer of de ketting gestrekt is. Als de ketting niet voldoende gestrekt is, is ze zijdelings onstabiel waardoor ze niet juist geslepen kan worden. (23) • Vijl altijd van de binnenkant van de snijtand naar buiten toe. Til de vijl op wanneer u naar de volgende tand gaat. Vijl eerst alle tanden aan één kant, draai daarna de motorzaag om en vijl de tanden van de andere kant.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik nooit gebruikte olie. Dit kan de oliepomp, het zaagblad en de ketting beschadigen. • Het is belangrijk het juiste olietype te gebruiken in verhouding tot de luchttemperatuur (juiste viscositeit). • Bij temperaturen onder 0°C worden bepaalde oliesoorten minder visceus. Dit kan de pomp overbelasten en de componenten van de pomp beschadigen. • Neem contact op met uw dealer voor het kiezen van de juist kettingolie.
MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting ! WAARSCHUWING! Wanneer u aan de ketting werkt, moet u altijd handschoenen dragen. • Controleer of de kettingrem ontkoppeld is door de terugslagbeveiliging van de kettingrem naar de voorste handvatbeugel te duwen. (36) • Verwijder de knop en verwijder de kap van de koppeling (kettingrem). Haal de transportring weg. • Monteer het zaagblad over de zaagbladbout. Plaats het zaagblad in de achterste stand.
STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen ! WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: Start de motorkettingzaag nooit zonder dat zaagblad, ketting en alle kappen gemonteerd zijn. Anders kan de kettingwielaandrijving losraken en persoonlijk letsel veroorzaken. Zorg ervoor dat u stevig staat en dat de ketting niet in contact kan komen met een voorwerp. Hou onbevoegden uit het werkgebied.
ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: (42) 1 Controleer of de kettingrem goed werkt en niet beschadigd is. 2 Controleer of de achterste rechterhandbescherming niet beschadigd is. 3 Controleer of de voedingsschakelaarvergrendeling correct werkt en niet beschadigd is. 4 Controleer of alle handvatten vrij van olie zijn. 5 • Als u gehoorbescherming draagt, moet u tijdens het zagen bedacht zijn op naderende personen. N.B.
ARBEIDSTECHNIEK trekkende ketting heeft de gebruiker meer controle over de motorkettingzaag en waar de terugslagrisicosector van het zaagblad zich bevindt. (49) zijn klein, maar sommige kunnen bliksemsnel en erg krachtig zijn. 2 3 Hou de motorzaag altijd stevig vast met uw rechterhand op het achterste handvat en uw linker handvat op het voorste handvat. Plaats uw duimen en vingers rond de handvatten. Iedereen, of men nu rechts- of linkshandig is, moet de motorzaag op deze manier vastgrijpen.
ARBEIDSTECHNIEK onderkant. Het gaat erom de ”wil” van het zaagvoorwerp om de ketting vast te klemmen of te splijten, te neutraliseren. ! WAARSCHUWING! Als de ketting wordt vastgeklemd in de motorzaagsnede: schakel de motor uit! Probeer de motorkettingzaag niet los te trekken. Als u dit doet kunt u zich verwonden aan de ketting wanneer de motorzaag plotseling loskomt. Gebruik een hefboom om de motorkettingzaag los te maken.
ARBEIDSTECHNIEK krijgen en het ongevalsrisico is erg groot. Zie instructies in het hoofdstuk Hanteren van een mislukte poging. BELANGRIJK! Op kritieke velmomenten moeten de gehoorbeschermers direct na het voltooien van de motorzaagwerkzaamheden opgeklapt worden, zodat u geluiden en waarschuwingssignalen kunt opmerken. Onderste gedeelte van de stam snoeien en vluchtweg Haal altijd tot schouderhoogte de takken van de stam.
ARBEIDSTECHNIEK In het algemeen geldt: Sta zo dat u niet het risico loopt geraakt te worden door de boom/tak wanneer de spanning wordt weggenomen. (71) Maak één of meerdere sneden op of in de buurt van het breekpunt. Zaag zo diep en breng zoveel sneden aan als nodig is om de spanning in de boom/tak voldoende weg te nemen zodat de boom/tak ”afbreekt” bij het breekpunt.
ONDERHOUD Algemeen Vergrendeling voedingsschakelaar De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd. • Controleer of de gashendel in de stationaire stand is vergrendeld wanneer de gashendelvergrendeling wordt ontgrendeld. (79) • Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of deze na het loslaten weer terugkeert naar de beginpositie.
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Elk gebruik Regelmatig Maak de machine uitwendig schoon. Verwijder eventuele braam op de zijkanten van het zaagblad met een vijl. Incidenteel Controleer of de onderdelen van de gashendel veilig werken. (Gashendelvergrendeling en gashendel.) Leeg de olietank en maak deze inwendig schoon.
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens 418EL 420EL Elektromotor Type Motor van AC-serie Motor van AC-serie Vermogen 1800W 2000 W Spanningsbereik 230-240V 230-240V Smeersysteem Type oliepomp Automatisch Automatisch Inhoud olietank, liter 0,20 0,20 4.7 4.
TECHNISCHE GEGEVENS Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen Husqvarna 418 EL en 420 EL. Zaagblad Model Lengte, cm/ inch 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) Ketting Steek, duim Spoorbreedte, mm Maximum aantal tanden neuswiel 3/8 1,3 7T Type Husqvarna H37 Lengte, aandrijfschake ls (stuks) 52 56 Vijlen en vijlmallen van de zaagketting inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0o 0.
SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: Scollegare la spina prima di effettuare le operazioni di regolazione o pulizia. Traduzione della versione originale svedese delle istruzioni per l'uso. Rischio di scosse elettriche. AVVERTENZA! La motosega può essere pericolosa! L’uso improprio del mezzo può provocare lesioni anche mortali all’operatore o a terzi. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
SIMBOLOGIA Simboli nelle istruzioni per l’uso: Togliere sempre la spina dell’attrezzo dalla presa di corrente durante le operazioni di montaggio, ispezione e/o manutenzione. Utilizzare sempre guanti protettivi omologati. Sulla macchina sono applicate le seguenti decalcomanie. 20 20 E’ necessario pulire con regolarità. 20 20 Controllo visivo. Il freno della catena dev’essere inserito all’avviamento della motosega.
INDICE Indice SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: ....................................... Simboli nelle istruzioni per l’uso: .......................... Contenuto della confezione: ................................. INDICE Indice .................................................................... INTRODUZIONE Alla gentile clientela .............................................. CHE COSA C’È? Che cosa c’è nella motosega? .............................
INTRODUZIONE Alla gentile clientela Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689 quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La posizione sul fiume Huskvarnaån è spiegata dal fatto che il fiume veniva usato per produrre energia, rappresentando così una vera e propria centrale idroelettrica.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Avvertenze generali di sicurezza dell'attrezzo elettrico ! AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. Dalla mancata osservazione di avvertenze e istruzioni possono derivare scosse elettriche, incendi e/o danni gravi. IMPORTANTE! Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per la futura consultazione.
NORME GENERALI DI SICUREZZA aggiuntivi per la testa, le mani, le gambe e i piedi. L'uso di abbigliamento di protezione adeguato riduce il rischio di lesioni personali causate da frammenti volanti o dal contatto accidentale con la catena. regolazione, cambio di accessori o alla conservazione degli attrezzi. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell’attrezzo elettrico.
NORME GENERALI DI SICUREZZA dell'operatore. Lo schiacciamento della catena lungo la parte superiore della lama può spingere rapidamente la lama verso l'operatore. Queste reazioni possono causare la perdita di controllo della motosega, provocando gravi lesioni personali. Non affidarsi esclusivamente ai dispositivi di sicurezza incorporati nella motosega. L'operatore della motosega deve mettere in atto misure adeguate per impedire il verificarsi di incidenti o lesioni personali durante il lavoro.
NORME GENERALI DI SICUREZZA • Controllare il montaggio e la messa a punto dell’attrezzatura di taglio. Vedi istruzioni alla voce Montaggio. • Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni permanenti all'udito. Usare quindi sempre cuffie di protezione omologate. • Questa motosega è destinata all’uso con temperature comprese tra -20 °C (-4 °F) e +40 °C (104 °F). ! AVVERTENZA! Evitare assolutamente di modificare la versione originale della macchina senza l’autorizzazione del fabbricante.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Lavoriamo continuamente al miglioramento di design e tecnologia; queste migliorie aumentano la vostra sicurezza e la vostra efficienza. Recatevi regolarmente dal vostro rivenditore, che sarà lieto di illustrarvi le novità più utili. Abbigliamento protettivo ! sezione Identificazione delle parti per localizzare questi dispositivi sulla macchina.
NORME GENERALI DI SICUREZZA • Il modo di attivazione manuale del freno della catena dipende dalla violenza del contraccolpo e dalla posizione della motosega rispetto all’oggetto venuto in contatto con il settore di contraccolpo sulla barra. • In caso di movimenti meno violenti o in quelle situazioni in cui il settore ”a rischio” è vicino all’operatore, il freno della catena viene azionato dalla mano sinistra.
NORME GENERALI DI SICUREZZA • Fornisce prestazioni di taglio ottimali. • Aumentare la durata dell’attrezzatura di taglio. • Previene l’aumento dei livelli di vibrazioni. ! AVVERTENZA! Il contatto con una catena in rotazione può provocare danni molto seri. Regole basilari Alcuni termini relativi a lama e catena • Usare solo attrezzatura di taglio da noi consigliata! Vedere le istruzioni alla sezione Dati tecnici.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Per l’affilatura del dente di taglio occorre considerare quattro misure. 1 Angolo di affilatura (19) 2 Angolo di appoggio (20) 3 Posizione della lima (21) 4 Diametro della lima tonda (22) È estremamente difficile affilare correttamente una catena senza gli attrezzi adatti. Per questo consigliamo il nostro affilatore. Affilando la catena con esso, si otterranno la massima riduzione del sobbalzo e le migliori prestazioni di taglio.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Rifornimento dell’olio per catena • Tutti le nostre motoseghe sono dotate di lubrificazione automatica della catena. Su alcuni modelli il flusso dell’olio è regolabile. (27) • Un serbatoio pieno basta per 15 minuti di utilizzo costante. • Non usare mai olio di recupero. Ciò comporterebbe danni alla pompa, alla lama e alla catena. • E’ importante usare olio adatto alla temperatura dell’aria (corretta viscosità).
MONTAGGIO Montaggio di lama e catena ! AVVERTENZA! Intervenendo sulla catena, usare sempre guanti protettivi. • Controllare che il freno della catena non sia attivato tirando la protezione anticontraccolpo verso l’impugnatura anteriore. (36) • Rimuovere la manopola e il coperchio della frizione (freno della catena). Estrarre l’anello di trasporto. • Montare la lama sul relativo bullone. Situare la lama il più indietro possibile.
AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto ! AVVERTENZA! Prima dell’avviamento osservare quanto segue: Non avviare mai la motosega prima che la lama, la catena e tutti i carter siano correttamente montati. In caso contrario la rotella di trascinamento potrebbe allentarsi e causare danni alle persone. Accertarsi di avere una posizione stabile e che la catena non venga a contatto con corpi estranei. Osservare che non vi siano non addetti ai lavori nelle vicinanze.
TECNICA DI LAVORO Ad ogni utilizzo: 2 Evitare di lavorare in condizioni di tempo sfavorevoli. Ad esempio nebbia, pioggia intensa, vento forte ecc. Lavorare in condizioni meteorologiche avverse è spesso stancante e comporta situazioni di rischio, come ad esempio: terreno scivoloso, fulmini, cambio di direzione di caduta dell'albero ecc. (42) 1 Controllare che il freno della catena funzioni adeguatamente e che non sia danneggiato.
TECNICA DI LAVORO 3 La maggior parte degli incidenti causati da contraccolpo si verifica durante la diramatura. Accertarsi di avere una posizione stabile e che non vi siano corpi estranei sul terreno che possano farvi inciampare o perdere l’equilibrio. Tecnica basilare di taglio ! Una mancanza cautela può far sì che il settore a rischio della lama incontri inavvertitamente un ramo, un albero abbattuto o altri oggetti che potrebbero causare il contraccolpo. Tenere d’occhio il pezzo.
TECNICA DI LAVORO L’elenco che segue è una descrizione teorica delle situazioni più comuni che l’operatore può essere costretto ad affrontare lavorando con una motosega. Taglio ! AVVERTENZA! Non segare mai tronchi accatastati o vicini fra loro. Queste procedure aumentano sensibilmente il rischio di sobbalzo, provocando gravi lesioni o morte. Se si dispone di una catasta di tronchi, è necessario prendere un tronco alla volta, sistemarlo su un cavalletto o simile e quindi segarlo.
TECNICA DI LAVORO Abbattimento ! AVVERTENZA! Sconsigliamo agli operatori meno esperti di abbattere un albero con una lama più corta del diametro del tronco! Si raccomanda l’utilizzo di una lama di lunghezza superiore al diametro del tronco, in modo che tagli di abbattimento e direzionali possano essere eseguiti in un’unica operazione. Vedere le istruzioni alla sezione Dati tecnici in merito alla lunghezza della lama raccomandata per la motosega.
TECNICA DI LAVORO Prevenzione del contraccolpo ! AVVERTENZA! Il contraccolpo è un fenomeno improvviso e violento che fa impennare motosega, lama e catena contro l’operatore. Se la catena è in movimento e colpisce l’operatore può provocare lesioni anche mortali. È importante capire come si verifica il contraccolpo e come sia possibile evitarlo con una corretta tecnica di lavoro e un’adeguata prudenza.
MANUTENZIONE Generalità Fermo della leva comando L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. • Assicurarsi che la leva di comando sia bloccata sul minimo quando viene rilasciato il fermo della leva di comando. (79) • Premere il fermo della leva di comando e assicurarsi che, una volta rilasciato, ritorni alla posizione iniziale.
MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. A ciascun utilizzo Frequente Occasionale Limare eventuali irregolarità sui lati Pulire le parti esterne della macchina. della lama. Controllare che i componenti della leva di comando funzionino in modo sicuro. (Fermo della leva di comando e leva di comando).
CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche 418EL 420EL Motore elettrico Tipo Motore serie AC Motore serie AC Potenza 1800W 2000 W Gamma di tensione 230-240V 230-240V Tipo di pompa dell’olio Automatico Automatica Capacità serbatoio olio, litri 0,20 0,20 4.7 4.
CARATTERISTICHE TECNICHE Combinazioni di lama e catena I seguenti gruppi di taglio sono approvati per i modelli Husqvarna 418 EL e 420 EL. Lama Modello Lunghezza, cm/pollici 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) Catena Partitura, pollici Larghezza della scanalatura, mm Numero max di denti sul puntale a rocchetto Tipo 3/8 1,3 7T Husqvarna H37 Lunghezza dei giunti di azionamento (pz) 52 56 Affilatura della catena e affilatori inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0 o 0.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: Tradução das instruções de operação originais em Sueco. ATENÇÃO! Moto-serras podem ser perigosas! O uso indevido ou incorrecto poderá causar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do utilizador ou outras pessoas. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos nas instruções para o uso: Desligue sempre o produto da fonte de alimentação durante a montagem, verificação e/ou operações de manutenção. Encontrará os seguintes autocolantes na sua máquina. 20 20 Use sempre luvas de protecção aprovadas. Limpeza periódica obrigatória. 20 20 Inspecção ocular. O travão da corrente deve estar activado no arranque da moto-serra.
ÍNDICE Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: .......................................... Símbolos nas instruções para o uso: ................... Conteúdo da embalagem: .................................... ÍNDICE Índice .................................................................... INTRODUÇÃO Prezado cliente! .................................................... COMO SE CHAMA? Como se chama, na moto-serra? .........................
INTRODUÇÃO Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à ribeira Huskvarna era lógica, dado que as água da ribeira eram usadas para gerar energia e desta forma se tinha acesso a uma hidrogeradora de energia.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Avisos gerais de segurança da ferramenta eléctrica ! ATENÇÃO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. A inobservância dos avisos e instruções pode resultar em choques eléctricos, incêndio e/ou lesões graves. IMPORTANTE! Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos refere-se a ferramentas (com fio) ligadas à corrente eléctrica ou a ferramentas (sem fio) de funcionamento a bateria.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e tem de ser reparada. • • • Desligue a ficha da fonte de alimentação eléctrica e/ou baterias da ferramenta eléctrica antes de fazer qualquer ajuste, mudar acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. Estas medidas de prevenção reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Causas de retrocesso e respectiva prevenção pelo operador • • • O retrocesso pode ocorrer quando a ponta da lâmina entra em contacto com um objecto, ou quando a madeira se retrai e entala a corrente da serra durante o corte. Nalguns casos, quando a ponta da lâmina entra em contacto com um objecto, pode ocorrer uma reacção de retrocesso em que a lâmina é atirada para cima e para trás, contra o operador.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova moto-serra • Leia atentamente as instruções para o uso. • Encha com óleo de corrente. Veja as instruções na secção Enchimento com óleo de corrente. • Não use a moto-serra antes de haver penetrado suficiente óleo lubrificante na corrente. Ver as instruções na secção Lubrificação do equipamento de corte. Importante IMPORTANTE! Esta moto-serra para árvores foi concebida para a poda e corte de copas de árvore.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA conselhos que o ajudarão a usar a sua motosserra de uma forma melhor e mais segura. Considere frequentar um curso de silvicultura. O seu revendedor, escola de silvicultura ou a sua biblioteca poderão informá-lo sobre o material de instrução e cursos disponíveis. Decorre um trabalho constante para aperfeiçoar o design e a técnica, melhoramentos esses que aumentam a sua segurança e eficiência.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Use o travão da corrente como 'travão de estacionamento' durante o arranque e ao deslocar-se por distâncias curtas, para impedir acidentes em que o utilizador ou circundantes entrem em contacto involuntário com a corrente da serra em movimento. (5) demasiado sensível, seria activado constantemente estorvando o trabalho.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA equipamento de corte não afiado ou errado (tipo errado ou erradamente afiado), aumenta o nível de vibrações. ! ! ATENÇÃO! Sob nenhumas circunstâncias é permitido modificar a configuração original da máquina sem a autorização expressa do fabricante. Devem usar-se sempre acessórios originais. Modificações e/ou acessórios não autorizados podem acarretar em sérias lesões ou perigo de vida para o utilizador ou outros.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Total de elos de condução (unid). Cada comprimento de lâmina fornece, em combinação com o passo da corrente e com o total de dentes no roleto da lâmina um número determinado de elos de condução. (15) • Largura da ranhura da lâmina (pol/mm). A largura da ranhura da lâmina deve estar ajustada à largura dos elos de condução da corrente. • Orifício de lubrificação da corrente e orifício da cavilha do esticador da corrente.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA lima encontram-se na embalagem respectiva. Use a lima plana para eliminar a parte excedente do salto da abertura de corte. A abertura de corte será correcta quando não se sentir resistência ao passar a lima sobre o calibrador. (25) Esticamento da corrente ! ! ATENÇÃO! Uma corrente de serra insuficientemente esticada pode provocar um salto da corrente, o que pode acarretar em sérias lesões, até mesmo mortais.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Lâmina Verifique regularmente: • Se ocorreu a formação de rebarbas nos bordos externos da lâmina. Remova com a lima se necessário. (33) • Se a ranhura da lâmina está com desgaste anormal. Substitua a lâmina quando necessário. • Se a extremidade da lâmina apresenta desgaste anormal ou irregular. Se ocorrer a formação de uma depressão onde o raio da extremidade termina, na parte inferior da lâmina, significa que você operou com a corrente insuficientemente esticada.
MONTAGEM Montagem da lâmina e corrente ! ATENÇÃO! Qualquer manuseio da corrente requer o uso de luvas. • Verifique se o travão de corrente não está activado, movendo o protector anti-retrocesso do travão de corrente no sentido do punho dianteiro. (36) • Desmonte o manípulo e a tampa da embraiagem (travão da corrente). Desmonte o anel de transporte. • Monte a lâmina sobre o parafuso da lâmina. Coloque a lâmina na posição mais recuada. Ponha a corrente sobre o pinhão e na ranhura da lâmina.
ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem ! ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o seguinte: Não arranque a moto-serra sem que a lâmina, a corrente da serra e todas as coberturas estejam montadas. Caso contrário, o pinhão pode soltar-se e causar ferimentos pessoais. Certifique-se de que está numa posição estável e que a corrente não entra em contacto com nenhum objecto. Certifique-se de que nenhuma pessoa estranha se encontra na zona de trabalho.
TÉCNICA DE TRABALHO Sempre, antes de usar: • (42) 1 Verifique se o travão da corrente funciona devidamente e se está em bom estado. 2 Verifique se a protecção traseira da mão direita está em bom estado. 3 Verifique que o bloqueio do interruptor de alimentação funciona corretamente e não se encontra danificado. 4 Verifique se todos os punhos estão isentos de óleo. 5 Caso utilize protetores acústicos, tenha atenção à aproximação de pessoas durante a utilização da serra.
TÉCNICA DE TRABALHO sobre a moto-serra bem como sobre onde o sector de risco de retrocesso da lâmina está localizado. (49) alguns deles são extremamente rápidos e muito violentos. 2 3 Empunhe sempre a moto-serra numa posição firme, com a mão direita no punho traseiro e a esquerda no punho dianteiro. Polegares e dedos devem envolver os punhos. Todos os utilizadores, independentemente de serem direitos ou canhotos deverão usar esta posição.
TÉCNICA DE TRABALHO Os factos indesejáveis acima mencionados podem, na maioria dos casos, evitar-se através da traçagem em duas etapas, pela parte superior e pela inferior. Trata-se de neutralizar a tendência do objecto a serrar em prender a corrente da serra ou em fender-se. ! ATENÇÃO! Se a corrente se prender durante o corte: páre o motor! Não tente arrancar a moto-serra para fora do corte. Se o fizer pode ferir-se na corrente se a moto-serra se desprender repentinamente.
TÉCNICA DE TRABALHO Desrama da parte inferior e caminho de fuga Desrame o tronco até à altura dos ombros. O mais seguro é trabalhar de cima para baixo e ter o tronco entre si e a motosserra. (56) Remova a vegetação do solo em volta da árvore e prepare-se para eventuais obstáculos (pedras, galhos, buracos, etc.) de modo que possa fugir facilmente quando a árvore começar a cair. O caminho de fuga deve estar situada a cerca de 135° diagonalmente para trás da direcção de abate planeada para a árvore.
TÉCNICA DE TRABALHO Aplica-se em geral: Posicione-se de modo tal que não se arrisque a ser atingido pela árvore/galho quando se desfizer o entesamento. (71) Faça um ou vários cortes no ponto de ruptura ou nas suas proximidades. Serre com profundidade suficiente e com tantos cortes quantos forem necessários para que o entesamento da árvore/galho se dissipe, e em proporções suficientes para que a árvore/galho ”se rompam” no ponto de ruptura.
MANUTENÇÃO Noções gerais Bloqueio do interruptor de alimentação O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada. • Certifique-se de que o interruptor de alimentação está bloqueado na posição de marcha em vazio quando o bloqueio do interruptor de alimentação é libertado.
MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. A cada utilização Frequentemente Limpe a máquina externamente. Remova com a lima eventuais rebarbas nas laterais da lâmina. Ocasionalmente Verifique se todos os componentes do interruptor de alimentação funcionam em segurança. (Bloqueio do interruptor de alimentação e interruptor de alimentação.) Esvaziar o depósito de óleo e lavá-lo por dentro.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas 418EL 420EL Motor eléctrico Tipo Motor CC de série Motor CC de série Potência 1800W 2000 W Intervalo de tensão 230-240V 230-240V Tipo de bomba de óleo Automática Automático Volume do depósito de óleo, litros 0,20 0,20 4.7 4.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Combinações de lâmina e corrente O equipamento de corte seguinte foi aprovado para os modelos Husqvarna 418 EL e 420 EL. Lâmina Modelo Comprimento, cm/pol. 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) Corrente Passo, pol Largura do sulco, mm N.º máx. de dentes no rolete da ponta da lâmina Tipo 3/8 1,3 7T Husqvarna H37 Comprimento, elementos de accionamento (qtd.) 52 56 Limagem e calibradores de lima da corrente da serra. inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0 o 0.
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: Traducción del manual de funcionamiento original sueco. Riesgo de sacudida el ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Si el cable está dañado o cortado, extraiga inmediatamente el enchufe de la fuente de alimentación. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en el manual de instrucciones: Desenchufe siempre el producto de la fuente de alimentación antes de realizar tareas de montaje, comprobación o mantenimiento. En su máquina, encontrará las siguientes etiquetas. 20 20 Utilice siempre guantes protectores homologados. La máquina debe limpiarse regularmente. 20 20 Control visual. El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra.
ÍNDICE Índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: ...................................... Símbolos en el manual de instrucciones: ............. Contenido de la caja: ............................................ ÍNDICE Índice .................................................................... INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ................................................. ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? ............................
INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Advertencias generales de seguridad relacionadas con la herramienta eléctrica ! ¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No atender a estas advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves. ¡IMPORTANTE! Conserve todas las advertencias e instrucciones para su consulta.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD apropiada hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la potencia para la que fue diseñada. • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no funciona. Las herramientas que no se puedan controlar con el interruptor son peligrosas y deben repararse. • Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardarla.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD que fue diseñada podría dar lugar a situaciones peligrosas. • Recomendamos encarecidamente que aquellos que utilicen por primera vez la motosierra practiquen antes con troncos en soportes para serrar. Causas y prevención de las reculadas • • • Las reculadas pueden producirse cuando la punta de la espada roza un objeto o cuando la madera se cierra y atasca la cadena durante el corte.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Utilice únicamente cables prolongadores homologados. • Solo se deben usar cables prolongadores que estén diseñados para su uso en exteriores y cumplan con la norma H07 RN-F o IEC 60245, designación 66. Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva • Lea detenidamente el manual de instrucciones. • Llene con aceite para cadena. Consulte las instrucciones en el título Repostaje de aceite para cadena de motosierra.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD uso, consulte con un experto antes de proseguir. No dude en ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna duda en cuanto al empleo de la motosierra. Estamos a su disposición para darle consejos que le ayuden a emplear su motosierra de forma mejor y más segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre empleo de motosierras.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD involuntario de usted o el entorno con la cadena de sierra en movimiento. (5) • Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas. La mayoría de las reculadas son pequeñas y, por tanto, no siempre activan el freno de cadena. En estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, sin soltarla.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ! ¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las vibraciones puede provocar problemas circulatorios y dolencias de carácter nervioso, especialmente en personas con patologías circulatorias. Acuda a un médico si nota síntomas corporales que puedan relacionarse con la sobreexposición a las vibraciones.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • • Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho del eslabón de arrastre de la cadena. Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al diseño de la motosierra.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Tensado de la cadena ! ¡ATENCIÓN! Una cadena insuficientemente tensada puede soltarse y ocasionar accidentes graves, incluso mortales. ! ¡ATENCIÓN! Desenchufe siempre el producto de la fuente de alimentación antes de realizar tareas de montaje, comprobación o mantenimiento. La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente, es importante ajustar el equipo de corte para compensar este cambio.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD final del radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es señal de que Ud. ha utilizado la máquina con un tensado de cadena insuficiente. (34) • Para obtener una duración óptima, la espada debe girarse cada día. (35) ! ¡ATENCIÓN! La mayoría de los accidentes con la motosierra se producen cuando la cadena toca al usuario. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”.
MONTAJE Montaje de la espada y la cadena ! ¡ATENCIÓN! Para manipular la cadena deben utilizarse guantes protectores. • Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero. (36) • Desmontar la manija y la cubierta del embrague (freno de cadena). Quitar el anillo de transporte. • Monte la espada sobre el perno de la espada. Coloque la espada en la posición posterior extrema.
ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada ! ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe lo siguiente: No ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes la espada, la cadena y todas las cubiertas. De lo contrario, el piñón de arrastre puede aflojarse y causar daños personales. Asegúrese de tener buena estabilidad y de que la cadena no pueda tocar ningún objeto. Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo.
TÉCNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: • (42) 1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado. 2 Compruebe que la protección trasera de la mano derecha no esté dañada. 3 Compruebe que el bloqueo del gatillo de alimentación funcione correctamente y no esté dañado. 4 Compruebe que todos los mangos estén libres de aceite. 5 Compruebe que todas las piezas de la motosierra estén bien apretadas, no presenten daños y estén presentes.
TÉCNICA DE TRABAJO izquierda en el mango delantero, agarrando los mangos con todos los dedos. Este agarre deben utilizarlo todos los usuarios, incluso los zurdos. Este agarre es la mejor forma de reducir el efecto de una reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la motosierra. ¡No suelte los mangos! (44) 3 La mayoría de los accidentes por reculada se producen al desramar.
TÉCNICA DE TRABAJO A continuación, se indica un listado teórico de la forma de tratar las situaciones más comunes con que puede enfrentarse un usuario de motosierra. Tronzado ! ¡ATENCIÓN! No intente nunca serrar troncos apilados ni dos troncos que están muy juntos. Estos métodos incrementan drásticamente el riesgo de reculada, que comportan riesgo de daños personales graves y peligro de muerte. árbol. Asegúrese de que no haya nadie en esta ”zona de riesgo” antes de la tala y durante la misma.
TÉCNICA DE TRABAJO Tala ! ¡ATENCIÓN! ¡Desaconsejamos a los usuarios insuficientemente cualificados que talen árboles con espada de longitud más pequeña que el diámetro del tronco a cortar! Recomendamos emplear una longitud de espada mayor que el diámetro del tronco para que los cortes de derribo e indicación se puedan hacer con un 'corte sencillo'. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo referente a las longitudes de espada recomendadas para su modelo de motosierra.
TÉCNICA DE TRABAJO Medidas preventivas de las reculadas ! ¡ATENCIÓN! Las reculadas pueden ser rapidísimas, repentinas y violentas, lanzando la motosierra, la espada y la cadena contra el usuario. Si la cadena en movimiento toca al usuario, pueden producirse lesiones muy graves e incluso mortales. Es necesario comprender las causas de las reculadas y que pueden evitarse procediendo con cuidado y trabajando con la técnica correcta.
MANTENIMIENTO Generalidades Bloqueo del gatillo de alimentación El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. • Asegúrese de que el gatillo de alimentación está bloqueado en la posición de ralentí cuando el bloqueo se suelta. (79) • Presione el bloqueo del gatillo de alimentación y compruebe que vuelve a su posición inicial al soltarlo.
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. A cada uso Frecuente Limpie la parte exterior de la máquina. Lime las eventuales rebabas en los lados de la espada. Ocasional Compruebe que los componentes del gatillo de alimentación funcionan de manera segura (gatillo de alimentación y bloqueo). Vacíe el depósito de aceite y límpielo interiormente.
DATOS TECNICOS Datos técnicos 418EL 420EL Motor eléctrico Tipo Motor de serie CA Motor de serie CA Alimentación 1800W 2000 W Intervalo de tensión 230-240V 230-240V Sistema de lubricación Tipo de bomba de aceite Automática Automática Capacidad del depósito de aceite, litros 0,20 0,20 4.7 4.
DATOS TECNICOS Combinaciones de espada y cadena Los siguientes equipos de corte están homologados para los modelos Husqvarna 418 EL y 420 EL. Espada Modelo Longitud, cm/ pulg. 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) Cadena Paso, pulgadas Anchura de ranura, mm Máximo número de dientes, cabezal de rueda 3/8 1,3 7T Tipo Husqvarna H37 Longitud, eslabones de arrastre (unidad) 52 56 Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0 o 0.
SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid seadmel: Elektrilöögioht! Rootsikeelse kasutusjuhendi originaali tõlge ETTEVAATUST! Kettsaed võivad olla ohtlikud! Hooletu või vale kasutamislaad võivad tekitada operaatorile või teistele tõsiseid ja isegi surmavaid kehavigastusi. Kui kaabel saab kahju või kui lõikate kaablisse, ühendage toiteallikas kohe lahti. Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad.
SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid käsitsemisõpetuses: Seadme peal on järgmised sildid. Enne monteerimistööde, ülevaatuse ja/või hooldustööde alustamist tuleb seade alati toiteallikast lahti ühendada. Kasuta alati heakskiidetud kaitsekindaid. 20 20 Korrapärane puhastus vajalik. 20 Visuaalne kontroll. Kettsae käivitamisel peab ketipidur olema sisselülitatud. ETTEVAATUST! Kui saelati ots puutub millegi vastu, tekib sellele vastumõju, mis võib lüüa saelati tahapoole ja üles ja sellest võib tekkida tagasilöök.
SISUKORD Sisukord SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid seadmel: ..................................................... Sümbolid käsitsemisõpetuses: .................................... Pakendi sisu ................................................................ SISUKORD Sisukord ...................................................................... SISSEJUHATUS Lugupeetud tarbija! ..................................................... MIS ON MIS? Kettsae detailide paiknemine ......................................
SISSEJUHATUS Lugupeetud tarbija! Õnnitleme teid, et olete valinud Husqvarna toote! Husqvarna ajalugu algab juba aastast 1689, kui kuningas Karl XI käsul rajati Huskvarna jõe äärde tehas tahtpüsside valmistamiseks. Asukoht Huskvarna jõe ääres oli üsnagi loogiline, sest see võimaldas tootmiseks kasutada vee jõudu.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Üldised ohutusalased märkused elektritööriistade kohta ! ETTEVAATUST! Loe läbi kõik ohutusteated ja kõik eeskirjad. Hoiatuste ja eeskirjade mitte täitmine võib lõppeda elektrilöögi, tulekahju ja/või raskete vigastustega. TÄHTIS! Säilita kõik hoiatused tuleviku tarbeks. Ohutusteadetes esinev termin "elektritööriist" viitab elektrivõrgus toimiva (juhtmega) elektritööriistale või akutoitega (juhtmeta) elektritööriistale. narkootikumide, alkoholi või ravimite mõju all.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD • Hoidke käepidemed kuivad, puhtad ning õli- ja määrdevabad. Rasvased ja õlised käepidemed on libedad ning võivad põhjustada kontrolli kaotamist kettsae üle. • Lõigake ainult puitu. Kasutage kettsaagi ainult ettenähtud otstarbel. Näiteks: ärge kasutage kettsaagi plasti, kivi või mittepuidust ehitusmaterjalide lõikamiseks. Kui kasutate kettsaagi otstarbel, milleks see pole ette nähtud, riskite ohtlike olukordadega. Kui saag töötab, hoidke kõik kehaosad saeketist eemal.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD • Ärge kasutage seadet, kui kaabel on kahjustatud või kulunud. • Kui lõikate kaablisse või kui isolatsioon saab kahju, ühendage seade kohe vooluvõrgust lahti. Ärge puudutage elektrikaablit, kuni vooluvarustus on lahti ühendatud. Ärge parandage katkilõigatud või kahjustatud kaablit. Viige seade volitatud hoolduskeskusse ja laske kaabel asendada originaalvarukaabliga.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Tähtis Isiklik ohutusvarustus TÄHTIS! ! See puuhooldustööde kettsaag on ette nähtud kasvavate puude laasimiseks ja puude jupikaupa langetamiseks. Kasutage ainult selliseid saelati ja saeketi kombinatsioone, mida me pakume peatükis Tehnilised näitajad.. Ärge töötage seadmega, kui te olete väsinud, ravimite või alkoholi mõju all, ms võivad mõjutada teie otsustamisvõimet, nägemist ja keha valitsemist.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Ketipidur ja turvakäepide Teie kettsael on ketipidur, mis on nii konstrueeritud, et see peatab keti, kui tekib tagasilöök. Ketipidur vähendab õnnetuse ohtu, aga ainult teie kui kasutaja võimuses on seda täiesti ära hoida. (3) Ole töötamisel ettevaatlik ja kanna hoolt, et juhtplaadi ohusektor midagi ei riivaks. (4) Kas ketipidur lülitub inertsi jõul alati, kui tekib tagasilöök? Ei. Esiteks peab ketipidur olema töökorras.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD ! ETTEVAATUST! Tugevate või pikaajaliste vibratsioonide toimel võib tekkida veresoonte ja närvide vaevusi neil, kellel on vereringehäireid. Pöörduge arsti poole, kui teil ilmneb vibratsiooni tekitatud vaevuste nähte. Sellisteks nähtudeks on tundetus, jõu puudumine või tavalisest väiksem käte jõudlus, surin, torked või naha tundetus, nahapinna või nahavärvi muutumine, valu. Tavaliselt tekivad sellised nähud kätes, sõrmedes või randmetes. Külmaga võivad need nähud tugevneda.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Saeketi lõikesügavuse reguleerimine ja keti teritamine. ! näitajad, kus on toodud andmed lõikesügavuse kohta vastavalt konkreetsele saeketile. (24) ETTEVAATUST! Ketiga töötamisel tuleb alati kasutada kindaid. Üldised näpunäited saehammaste teritamise kohta • Ärge kasutage saagimiseks teritamata saeketti. Kui te peate saagimisel suruma saagi puusse ja saagimisel tekib peenike saepuru, on see märk sellest, et kett on nüri. Kui saekett on väga nüri, ei teki üldse saepuru.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Lõikeseadme määrimine ! ETTEVAATUST! Puudulikult määritud lõikeseade võib põhjustada keti purunemist ja tekitada raskeid või isegi eluohtlikke vigastusi. Võrdle ketti uue ketiga, et määrata, kuivõrd kulunud see on. Kui lõikehammaste pikkus on ainult 4 mm, tuleb kett uuega asendada. Juhtplaat Kontrolli tuleb teostada korrapäraselt: • Kontrolli, ega juhtplaadi äär pole kare. Vajadusel eemalda karedus viiliga.
KOOSTAMINE Juhtplaadi ja keti paigaldamine ! ETTEVAATUST! Ketiga töötamisel tuleb alati kasutada kindaid. • Kontrolli, et ketipidur ei oleks väljalülitatud asendis; selleks liiguta turvakäepidet esikäepideme suunas. (36) • Võtke lüliti ära ja eemaldage siduri kate (ketipidur). Võtke ära vedamisketas. • Paigaldage saelati poldile saelatt. Pange saelatt kõige tagumisemasse asendisse. Pange saekett ketiveorattale ja saelati soonde. Alustage saelati pealmisest küljest.
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Käivitamine ja seiskamine ! ETTEVAATUST! Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: Ärge käivitage kettsaagi, millele pole korralikult paigaldatud kõiki katteid, saeketti või juhtplaati. Vastasel juhul võib veotähik lahti tulla ja kehavigastusi põhjustada. Jälgi, et seisad kindlalt ja et kett ei saa millessegi haakuda. Vaata, et tööpiirkonnas poleks võõraid isikuid.
TÖÖVÕTTED Enne kasutamist tuleb alati: (42) 1 Kontrollida, et ketipidur töötab ega pole kahjustatud. 2 Kontrollida, et tagumise parema käepideme kaitse poleks kahjustatud. 3 Kontrollige, et toitepäästiku lukustus töötab korralikult ega ole kahjustatud. 4 Kontrollida, et kusagil käepidemetel poleks õli. 5 Kontrollida, et kõik kettsae osad on korralikult kinni ega pole kahjustatud või puudu. 6 Kontrollida, et ketipidur on oma koha peal ega pole kahjustatud. 7 Kontrollige keti pingsust.
TÖÖVÕTTED 4 Ära kunagi sae kettsaega kõrgemalt kui õlakõrguselt ja ära lõika juhtplaadi otsaga. Ära hoia kettsaagi kunagi ainult ühe käega! (45) 5 Seisa kindlal pinnal, ainult siis on sul kindel kontroll kettsae üle. Ära kunagi tööta seadmega, kui sa seisad redeli peal, oled puu otsas või kui sul pole kindlat jalgealust. (46) 6 Sae alati täisgaasil, siis liigub kett kiiresti. 7 Ole väga ettevaatlik, kui lõikad juhtplaadi ülemise äärega, s.t. lõikad altpoolt. Siis toimub nn. lükkav lõikamine.
TÖÖVÕTTED Langetamissuund Langetussälk Puu tuleb langetada järgnevaks laasimiseks ja tükeldamiseks maksimaalselt heas suunas. Ala, kuhu puu langeb, peab olema töötamiseks sobiv. Juhtsälgu väljalõikamisel alustatakse ülemisest lõikest. Suunake sae langetussuunamärgistus (1) mõne eemal asuva sihtmärgi poole, kuhu soovite puud langetada (2). Seiske paremal pool puud, sae taga ning saagige tõmbava saeketiga.
TÖÖVÕTTED Kindlaim moodus on kasutada vintsi. • Traktorile monteeritud vints (67) • Kaasaskantav vints (70) Pinge all olevate puude ja okste lõikamine Ettevalmistused: Hinda, kuhupoole puu või oks liigub, kui see pääseb pingest, ning kus asub selle loomulik murdumiskoht (s.t. see koht, kus puu või oks murdub, kui seda veel rohkem painutada). Otsusta, missugune on kõige kindlam moodus pinget kõrvaldada ja kas saad seda teha ohutult.
HOOLDUS Üldised näpunäited Ketipüüdja Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud töökoja poole. • Kettsae ohutusvarustuse kontroll, korrashoid ja hooldus Võimalikult madala töötemperatuuri tagamiseks on seade varustatud jahutussüsteemiga. ! ETTEVAATUST! Enne seadme monteerimistöid, hooldamist ja/või ülevaatust tuleb kettsaag alati vooluvõrgust lahti ühendada.
HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Igal kasutuskorral Sagedasti Puhasta seade väljastpoolt. Viili maha karedus juhtplaadi külgedel. Aeg-ajalt Veenduge, et toitelüliti osad toimivad ohutusnõuete kohaselt. (Toitelüliti lukustus ja toitelüliti.) Tühjendage õlipaak ja puhastage seest. Puhasta ketipidur ja kontrolli selle ohutuseeskirjade kohast toimimist.
TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed 418EL 420EL Tüüp Jadaergutusega vahelduvvoolumootor Jadaergutusega vahelduvvoolumootor Võimsus 1800W 2000 W Pingevahemik 230-240V 230-240V Elektrimootor Õlitussüsteem Õlipumba tüüp Automaatne Automaatne Õlipaagi maht, liitrit 0,20 0,20 Kaal Kettsae mass tühja ketiõli paagiga ning ilma juhtplaadi ja ketita (kg) 4.7 4.7 Müraemissioon (vt.
TEHNILISED ANDMED Juhtplaadi ja keti kombinatsioonid Need saagimisseadmed on ette nähtud Husqvarna mudelitele 418 EL ja 420 EL. Juhtplaat Mudel Pikkus, cm/ tollid 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) Saekett Ketisamm, tolli Saetee laius, mm Maksimaalne tähiku hammaste arv. 3/8 1,3 7T Tüüp Husqvarna H37 Pikkus, veolülid (tk) 52 56 Saeketi teritamine ja teritusmallid inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0o 0.
SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ant ∞rengino: Originalios ‰vedi‰kos naudojimo instrukcijos vertimas. Elektros smgio pavojus. PERSPñJIMAS! Grandininiai pjklai gali bti pavojingi! Dòl neapdairios ar neteisingos eksploatacijos naudotojas ar kiti asmenys gali rimtai ir net mirtinai susiÏeisti. I‰traukite ki‰tukà i‰ maitinimo tinklo i‰ karto, jei kabelis paÏeistas arba ∞pjautas. Prie‰ naudodami ∞rengin∞, atidÏiai perskaitykite operatoriaus vadovà ir ∞sitikinkite, ar viskà gerai supratote.
SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai naudojimosi instrukcijoje: Prie‰ surinkdami, tikrindami ir (arba) atlikdami technin´ ∞renginio prieÏirà visuomet i‰traukite gaminio ki‰tukà. Ant ∞renginio rasite toliau nurodytus lipdukus. 20 20 Visada mvòkite pripaÏintas apsaugines pir‰tines. Btina nuolatinò prieÏira. 20 20 Patikrinkite vizualiai. UÏvedant grandinin∞ pjklà, grandinòs stabdys turi bti ∞jungtas.
TURINYS Turinys SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai ant ∞rengino: ................................................ Simboliai naudojimosi instrukcijoje: ............................ DòÏòs turinys: ............................................................. TURINYS Turinys ........................................................................ ØVADAS Gerbiamas kliente! ...................................................... KAS YRA KAS? Grandininio pjklo dalys ..............................................
ØVADAS Gerbiamas kliente! Sveikiname pasirinkus Husqvarna produktà! Husqvarna tradicijos prasideda 1689 metais, kai karalius Karlas XI ant Huskvarna upelio kranto leido pastatyti fabrikà, kuriame buvo pradòtos gaminti mu‰kietos. ·i vieta prie Huskvarna upelio buvo logi‰ka, nes upelis buvo naudojamas hidroenergijai gaminti ir tokiu bdu tarnavo kaip hidroelektrinò.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Bendrieji elektrini˜ ∞ranki˜ naudojimo ∞spòjimai ! PERSPñJIMAS! Perskaitykite visus saugumo ∞spòjimus ir instrukcijas. Nesilaikant perspòjim˜ ir instrukcij˜ galima sukelti gaisrà, gauti elektros ‰okà ir (arba) patirti rimtus suÏeidimus. Nenaudokite elektros ∞rankio bdami pavarg´, jei vartojote narkotines medÏiagas, alkohol∞, vaistus. Net trumpiausias dòmesio nukreipimas dirbant su elektros ∞rankiu gali sàlygoti rimtà suÏeidimà. • Naudokite asmenines saugumo priemones.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI veikimà. Jei ∞rankis paÏeistas, prie‰ naudojimà j∞ pataisykite. Dauguma nelaiming˜ atsitikim˜ ∞vyksta dòl netinkamai priÏirim˜ ∞ranki˜. • Pjovimo ∞rankius i‰laikykite a‰trius ir ‰varius. Tinkamai priÏirimi pjovimo ∞rankiai su a‰triais pjovimo kra‰tais reãiau stringa ir yra lengviau valdomi. • Elektros ∞rank∞, priedus, papildomas dalis ir t.t. naudokite remdamiesi ‰iomis instrukcijomis, atsiÏvelgdami ∞ darbo sàlygas ir atliekamus darbus.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI • Prie‰ naudodami patikrinkite, ar ant kabelio nesimato paÏeidim˜ arba nusidòvòjimo Ïenkl˜. Jei pastebite, kad kabelis sugadintas, nune‰kite gamin∞ ∞ ∞galiotàj∞ techninòs prieÏiros centrà. • Nenaudokite gaminio jei jo laidai sugadinti arba nusidòvòj´. • Jei kabelis ∞pjaunamas arba paÏeidÏiama izoliacija, nedelsdami atjunkite ∞rengin∞ i‰ maitinimo tinklo. Kol maitinimas nebus i‰jungtas, nelieskite elektros kabelio. Netaisykite ∞pjauto ar paÏeisto kabelio.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Svarbu atstovà, kad pamatytumòte, kokios naudos Jums duos naujienos. Asmens saugos priemonòs SVARBU! ·is medÏi˜ prieÏiros grandininis pjklas skirtas staãi˜ medÏi˜ vainikams genòti ir nupjauti. ! Jums reikòt˜ naudoti tik rekomenduojamà juostos / pjklo grandinòs derin∞, Ïr. skyrel∞ „Techniniai duomenys“. Niekada nedirbkite ∞renginiu, jei esate pavarg´s, i‰gòr´s alkoholio ar vartojate medikamentus, kurie gali veikti Js˜ regòjimà, nuovokà ar koordinacijà.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI papildomos informacijos, kreipkitòs ∞ artimiausias techninòs prieÏiros dirbtuves. ! PERSPñJIMAS! Niekada nenaudokite ∞renginio, kurio apsauginòs dalys yra paÏeistos. Apsauginòs dalys turi bti tikrinamos ir priÏirimos. Îr. nuorodas skyrelyje „Motorinio pjklo apsaugini˜ dali˜ patikra ir techninò prieÏira“. Jei Js˜ ∞renginys nepraeina vis˜ patikr˜, btina kreiptis ∞ techninòs prieÏiros dirbtuves. Ar esant atatrankos smgiui, mano ranka visada ∞jungs grandinòs stabd∞? Ne.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI at‰ipusia ar paÏeista (pasirinktas neteisingas tipas ar blogai pagalàsta) grandine, vibracija dar labiau sustipròs ! ! Atatrankos smgius maÏinanti pjovimo ∞ranga. PERSPñJIMAS! Be gamintojo leidimo jokiu bdu negalima keisti ∞renginio konstrukcijos. Visada naudokite originalias atsargines dalis. Nesuderinti konstrukcijos pakeitimai bei nepritaikytos detalòs gali sukelti rimtus kno suÏalojimus ir net mirt∞.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Pjklo grandinò • Pjklo grandinòs Ïingsnis (=pitch) (coliai) (13) • Varanãiosios grandies storis (mm/coliai) (16) • Varanãi˜j˜ grandÏi˜ skaiãius (vnt) (15) Pjklo grandinòs ribotuvo galandimas ir reguliavimas. ! PERSPñJIMAS! Dirbdami su grandine, visada mvòkite pir‰tines. • Visus dantis stenkitòs galàsti vienodai. Kai pjaunanãi˜ dant˜ ilgis sumaÏòja iki 4 mm (5/32"), grandinò laikoma susidòvòjusia ir turi bti pakeista.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI • Sureguliuokite grandinòs ∞tempimà: noròdami ∞tempti labiau, ratukà sukite ∞ apaãià (+), o noròdami sumaÏinti ∞tempimà – ∞ vir‰˜ (–). (A-B) • Juostos sankabà ∞verÏkite sukdami rankenòl´ pagal laikrodÏio rodykl´. • Vòl uÏlenkite rankenòl´ ir ‰itaip uÏfiksuokite ∞temp∞. Pjovimo ∞rangos tepimas ! PERSPñJIMAS! Dòl blogo pjovimo ∞rangos tepimo grandinò gali trkti ir sunkiai ar net lemtingai suÏeisti.
SURINKIMAS Pjovimo juostos ir grandinòs surinkimas ! PERSPñJIMAS! Dirbdami su grandine, visada mvòkite pir‰tines. • Stumtelòdami grandinòs apsaugos svirt∞ priekinòs rankenos link, ∞sitikinkite, ar yra i‰jungtas grandinòs stabdis. (36) • Nuimkite rankenòl´ ir sankabos dangt∞ (grandinòs stabd∞). Nuimkite transportavimo Ïiedà. • Juostà pritvirtinkite varÏtu. Juostà atitraukite ∞ galin´ padòt∞. Grandin´ padòkite ant pagrindinòs ÏvaigÏdutòs ir ∞statykite ∞ juostos griovel∞.
ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Øjungimas ir i‰jungimas ! PERSPñJIMAS! Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: Niekuomet nebandykite uÏvesti grandininio pjklo, tinkamai neuÏdòj´ juostos, grandinòs ir vis˜ gaubt˜. Prie‰ingu atveju varanãioji ÏvaigÏdutò gali atsipalaiduoti ir suÏeisti. ApÏiròkite, ar grandinò nelieãia kokio daikto ir ∞sitikinkite, ar js tvirtai stovite. Îiròkite, kad darbo zonoje nesimai‰yt˜ kiti Ïmonòs ar gyvuliai.
PAGRINDINIAI DARBO Prie‰ kiekvienà naudojimà: (42) 1 Patikrinkite, ar grandinòs stabdys veikia gerai ir nòra paÏeistas. 2 Patikrinkite, ar galinis de‰iniosios rankos apsauginis skydas nòra paÏeistas. 3 Patikrinkite, ar nesugadintas ir tinkamai veikia maitinimo jungiklio fiksatorius. 4 Patikrinkite, ar visos rankenòlòs nòra tepaluotos. 5 Patikrinkite, ar grandininio pjklo visos dalys yra priverÏtos ir nòra paÏeistos. 6 Patikrinkite, ar grandinòs laikiklis yra vietoje ir nòra paÏeistas.
PAGRINDINIAI DARBO 4 5 detal´. Patraukite nupjautas detales, kad darbo vieta bt˜ saugi. (52) Prie‰ pjaudami atkreipkite dòmes∞ ∞ penkis labai svarbius faktorius: Niekada nekelkite grandininio pjklo auk‰ãiau peãi˜ juostos ir stenkitòs nepjauti paãia juostos vir‰ne. Niekada nelaikykite grandininio pjklo viena ranka! (45) 1 ApÏiròkite, ar pjaunant neuÏstrigs juosta. (50) 2 Øsitikinkite, ar nòra pavojaus, jog ràstas l‰. (50) 3 Norint visi‰kai valdyti grandinin∞ pjklà, reikia stovòti tvirtai.
PAGRINDINIAI DARBO Kai ràstas paremtas i‰ abiej˜ gal˜. Jis gali suspausti grandin´. Baikite pjauti i‰ apaãios, taikydami ∞ pradòtà pjv∞. (54) Palaisvinkite kamienà nuo augal˜ ir patikrinkite, kad po kojomis nebt˜ dideli˜ akmen˜, ‰ak˜, duobi˜, t.y. objekt˜, kurie gali trukdyti jums pasitraukti, kai medis pradòs svirti.
PAGRINDINIAI DARBO Jei nuleidÏiamasis ir nukreipiamasis pjviai padaryti teisingai, medis turi pradòti svirti nuo savo paties svorio arba nuleidÏiamojo plei‰to pagalba. (64) Jei juostos ilgis yra didesnis nei medÏio kamieno skersmuo, naudotojams mes rekomenduojame nuleidÏiamàj∞ ir nukreipiamàj∞ ∞pjovimus atikti vadinamuoju „paprastu pjviu”. Îr. nuorodas skyrelyje „Techniniai duomenys" dòl informacijos apie Js˜ motorinio pjklo modeliui rekomenduojamà juostos ilg∞.
TECHNINñ PRIEÎIÌRA Bendra informacija Naudotojas gali atlikti tik ‰iame operatoriaus vadove apra‰ytus techninòs prieÏiros darbus. Sudòtingesnius darbus btina vykdyti ∞galiotose techninòs prieÏiros dirbtuvòse. Grandininio pjklo apsaugini˜ dali˜ kontrolò, prieÏira ir taisymas ! PERSPñJIMAS! Prie‰ surenkant, tikrinant ar (arba) techni‰kai priÏirint grandinin∞ pjklà visuomet atjunkite j∞ nuo maitinimo ‰altinio.
TECHNINñ PRIEÎIÌRA Techninòs prieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje ”Techninò prieÏira". Kiekvienà kartà naudojant DaÏnai I‰valykite ∞rengin∞ i‰ori‰kai. Ant pjovimo juostos briaun˜ susidariusius nelygumus pa‰alinkite juos dilde. Kartais Patikrinkite, ar tinkamai veikia maitinimo jungiklio sudòtinòs dalys (maitinimo jungiklio fiksatorius ir maitinimo jungiklis). I‰tu‰tinkite alyvos bakel∞ ir i‰valykite vid˜.
TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys 418EL 420EL Elektros variklis Tipas AC serijos variklis AC serijos variklis Galia 1800W 2 000 W Øtampos diapazonas 230-240V 230-240V Tepimo sistema Alyvos siurblio tipas Automatinis Automatinis Alyvos bako talpa, litrai 0,20 0,20 Svoris Grandininis pjklas be juostos ir grandinòs, alyvos bakelis tu‰ãias, kg 4.7 4.7 Triuk‰mo emisijos (Ïr.
TECHNINIAI DUOMENYS Pjovimo juost˜ ir grandini˜ deriniai ·ie pjovimo ∞taisai yra skirti ‰iems Husqvarna modeliams: 418 EL ir 420 EL. Juosta Modelis Ilgis, cm (coliai) 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) Pjklo grandinò Îingsnis, coliai Øpjovos plotis, mm Maksimalus juostos ÏvaigÏdutòs dantuk˜ skaiãius 3/8 1,3 7T Tipas Husqvarna H37 Ilgis, varantieji nareliai (vnt.) 52 56 Pjovimo grandinòs galandimas ir galandimo ‰ablonai inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0 o 0.
SIMBOLU NOZ±ME Simboli uz ma‰¥nas: OriÆinÇlÇs zviedru valodas lieto‰anas pamÇc¥bas tulkojums. Elektro‰oka risks. BR±DINÅJUMS! MotorzÇÆi var bt b¥stami! Neuzman¥ga vai nepareiza lieto‰ana var izrais¥t nopietnas traumas vai lietotÇja un citu nÇvi. Ja kabelis tiek bojÇts vai sagriezts, nekavïjoties atvienojiet kontaktdak‰u no strÇvas avota. Ldzu izlasiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu uzman¥gi un pÇrliecinaties, ka pirms ma‰¥nas lieto‰anas esat visu sapratis.
SIMBOLU NOZ±ME Simboli pamÇc¥bÇ: Uz ier¥ces ir atrodamas tÇlÇk redzamÇs uzl¥mes. Pirms montÇÏas, pÇrbaudes un/vai tehniskÇs apkopes vienmïr atvienojiet izstrÇdÇjumu no strÇvas avota. Vienmïr lietojiet atz¥tus aizsargcimdus. 20 20 Nepiecie‰ama regulÇra t¥r¥‰ana. 20 PÇrbaud¥t, apskatot. Iedarbinot motorzÇÆi, ˙ïdes bremzei ir jÇbt aktivizïtai. BR±DINÅJUMS! Atsitiens rodas, kad sliedes gals nonÇk kontaktÇ ar kÇdu priek‰metu un izraisa reakciju, kas sliedi pamet aug‰up un pret lietotÇju.
SATURS Saturs SIMBOLU NOZ±ME Simboli uz ma‰¥nas: .................................................... Simboli pamÇc¥bÇ: ...................................................... Iepakojuma saturs ...................................................... SATURS Saturs ......................................................................... IEVADS GodÇjamais klient! ...................................................... KAS IR KAS? Kas ir kas motorzÇÆim? ..............................................
IEVADS GodÇjamais klient! Kas ir kas motorzÇÆim? (1) 1 Aizmugurïjais rokturis 2 Spïka sprds 3 Priek‰ïjais rokturis 4 Dro‰¥bas svira 5 Sliede 6 ZÇÆa ˙ïde 7 Uzgrieznis 8 Regulï‰anas skrve/poga Husqvarna ‰odien ir pasaulï vado‰ais meÏu un dÇrzu izstrÇdÇjumu raÏotÇjs, kura produktus raksturo kvalitÇte un augsti tehniskie parametri. Biznesa idejas pamatÇ ir motorizïtu izstrÇdÇjumu izstrÇdljana, mÇrketings un raÏo‰ana meÏa un dÇrzu kÇ ar¥ celtniec¥bas vajadz¥bÇm.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS VispÇr¥gi spïka agregÇtu dro‰¥bas br¥dinÇjumi ! Person¥gÇ dro‰¥ba • SaglabÇjiet modr¥bu, sekojiet l¥dzi tam, ko Js darÇt, un r¥kojieties ar mehÇnisko instrumentu saprÇt¥gi. Neizmantojiet mehÇnisko instrumentu, ja esat noguris vai narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmï. Maza neuzman¥ba mehÇniskÇ instrumenta izmanto‰anas laikÇ var izrais¥t nopietnus ievainojumus. • Izmantojiet individuÇlos aizsardz¥bas l¥dzek∫us. Vienmïr izmantojiet acu aizsargus.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS • ne∫aujiet strÇdÇt ar mehÇnisko instrumentu personÇm, kuras nepÇrzina mehÇnisko instrumentu vai ‰o instrukciju. MehÇniskie instrumenti neapmÇc¥tu lietotÇju rokÇs ir b¥stami. • ZÇÆïjot saspiestu zaru, esiet uzman¥gs, jo tas var atlïkt atpaka∫ savÇ sÇkotnïjÇ stÇvokl¥. Kad koks ir atbr¥vots, saspiestais zars var atlïkt un atsisties pret operatoru, kur‰ var zaudït vad¥bu pÇr ˙ïdes zÇÆi. Kopiet mehÇniskos instrumentus.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS • Izmantojiet tikai tÇs rezerves sliedes un ˙ïdes, kuras norÇd¥jis raÏotÇjs. Neatbilsto‰u rezerves slieÏu un ˙ïÏu lieto‰ana var rad¥t ˙ïdes bojÇjumus un / vai atsitienu. • Sekojiet un izpildiet raÏotÇja norÇd¥tÇs instrukcijas par zÇÆa ˙ïdes asinljanu un tehnisko apkopi. Samazinot grie‰anas dzi∫uma augstumu, tiek palielinÇts atsitiena risks. Elektrodro‰¥ba ˙ïdï vai izvadÇ. Ir pieejamas spraudligzdas ar iebvïtu RCD aizsardz¥bu; tÇs var izmantot ‰iem dro‰¥bas pasÇkumiem.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS ! BR±DINÅJUMS! Ilgsto‰a ˙ïdes e∫∫as garai¿u skaidu putek∫u ieelpo‰ana var apdraudït vesel¥bu. apmeklïjiet d¥leri, lai uzzinÇtu, kÇdu labumu js varat gt no jaunievedumiem. IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums Svar¥gi ! SVAR±GI! ·is ˙ïdes motorzÇÆis ir paredzïts augo‰u koku apgrie‰anai un lapotnes retinljanai. Js dr¥kstat lietot vien¥gi tÇdas sliedes/˙ïdes kombinÇcijas, kas norÇd¥tas rubrikÇ Tehniskie dati.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS nepiecie‰ama papildu informÇcija, sazinieties ar tuvÇko servisa darbn¥cu. ! BR±DINÅJUMS! Nekad nelietojiet ma‰¥nu ar bojÇtu dro‰¥bas apr¥kojumu. Dro‰¥bas apr¥kojums ir jÇpÇrbauda un jÇuztur kÇrt¥bÇ. VairÇk lasiet rubrikÇ "MotorzÇÆa dro‰¥bas apr¥kojuma pÇrbaudes, apkope un serviss". Ja jsu ma‰¥na neatbilst dro‰¥bas pras¥bÇm, griezieties servisa darbn¥cÇ, lai novïrstu bojÇjumus. Vai es vienmïr ar roku aktivizï‰u ˙ïdes bremzi atsitiena gad¥jumos? Nï.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS ZÇÆï‰ana ar neasu vai nepiemïrotu ˙ïdi (nepareizÇ tipa vai nepareizi asinÇtu) vibrï‰anu palielinÇs. ! ! Atsitienu samazino‰s grie‰anas apr¥kojums. BR±DINÅJUMS! NekÇdos apstÇk∫os nedr¥kst bez raÏotÇja at∫aujas izmain¥t ‰¥s ma‰¥nas sÇkuma konstrukciju. Lietojiet oriÆinÇlÇs rezerves da∫as. Neat∫autas izmai¿as un/vai neat∫auti piederumi var novest pie traumÇm vai beigties ar tehnikas izmantotÇja un citu personu nÇvi.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS μïdes ierobeÏotÇjizci∫¿a asinljana un regulï‰ana ! BR±DINÅJUMS! StrÇdÇjot ar ˙ïdi, vienmïr uzvelciet cimdus. VispÇrïja informÇcija par griezïjzobu asinljanu • • pÇrliecinÇtos kÇds grie‰anas dzi∫ums ir nepiecie‰ams jsu motorzÇÆim, skatiet informÇciju rubrikÇ "Tehniskie dati". (24) Nekad nezÇÆïjiet ar trulu ˙ïdi. Ja grie‰anas apr¥kojums jums ir jÇspieÏ pret koku un darba rezultÇtÇ rodas ∫oti s¥kas zÇÆa skaidas, tas noz¥mï, ka ˙ïde ir neasa.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Grie‰anas apr¥kojuma e∫∫o‰ana Kad griezïjzobi ir nodilu‰i l¥dz 4 mm, ˙ïde ir jÇnomaina. Sliede ! BR±DINÅJUMS! Nepareizi e∫∫ota ˙ïde var pÇrtrkt, izraisot nopietnus, pat dz¥v¥bai b¥stamus ievainojumus. RegulÇri pÇrbaudiet: • Vai uz sliedes malas nav radu‰Çs metÇla skabargas. Ja nepiecie‰ams, nov¥lïjiet. (33) μïdes e∫∫a • μïdes e∫∫ai ir jÇpiesaistÇs pie ˙ïdes un jÇsaglabÇ viskozitÇte, neskatoties uz to, vai ir karsta vasara vai auksta ziema.
MONTÅÎA Sliedes un ˙ïdes montÇÏa ! BR±DINÅJUMS! StrÇdÇjot ar ˙ïdi, vienmïr uzvelciet cimdus. • PÇrvietojot ˙ïdes bremzes rÇvienu aizsargu priek‰ïjÇ roktura virzienÇ, pÇrbaudiet vai ˙ïdes bremzes ir atlaistas. (36) • No¿emiet uzgriezni un ˙ïdes uzmavas vÇku (˙ïdes bremzi). No¿emiet transportï‰anas gredzenu. • Piestipriniet sliedi uz sliedes tapas. Novietojiet sliedi tÇs aizmugures stÇvokl¥. Novietojiet ˙ïdi uz ˙ïdes skrieme∫a un sliedes pïdÇs. SÇciet no sliedes virspuses.
IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Iedarbinljana un apstÇdinljana ! BR±DINÅJUMS! Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: Nekad nedarbiniet ˙ïdes zÇÆi, ja nav pareizi piemontïta sliede, ˙ïde un visi vÇki. PretïjÇ gad¥jumÇ dzeno‰ais skriemelis var k∫t va∫¥gs, nokrist un izrais¥t traumas. PÇrliecinieties, ka js stÇvat stabili un, ka ˙ïde nevar nekam pieskarties. PÇrliecinieties, ka nepiedero‰as personas un dz¥vnieki neatrodas jsu darba teritorijÇ.
DARBA TEHNIKA Pirms katras lieto‰anas reizes: 4 Esiet sevi‰˙i uzman¥gs grieÏot s¥kus zarus un izvairieties griezt krmus (tas ir, daudzus s¥kus zarus vienlaic¥gi). S¥ki zari var ie˙erties ˙ïdï un tikt mesti jums virs, radot nopietnus ievainojumus. 5 Raugiet, lai js varat dro‰i pÇrvietototies un stÇvït. Apskataties, vai jums apkÇrt nav kÇdi ‰˙ïr‰∫i, kas var traucït pïk‰¿u nepiecie‰am¥bu pÇrvietoties (saknes, akme¿i, zari, bedres, utt.). Esiet sevi‰˙i uzman¥gs, strÇdÇjot uz sl¥pas virsmas.
DARBA TEHNIKA 5 Lai piln¥bÇ saglabÇtu kontroli pÇr motorzÇÆi, nepiecie‰ams, ka js stabili stÇvat. Nekad nestrÇdÇjiet, stÇvot uz kÇpnïm, aug‰Ç kokÇ vai, ja jums nav stabila pamata zem kÇjÇm. (46) 6 Vienmïr strÇdÇjiet ar maksimÇlu zÇÆï‰anas - ˙ïdes grie‰anÇs Çtrumu, tas ir, ar maksimÇlu akselerÇciju. 7 Esiet sevi‰˙i uzman¥gs, zÇÆïjot ar sliedes aug‰ïjo malu, tas ir, no apak‰as. To sauc par grie‰anu b¥d¥‰anas reÏ¥mÇ. ·Çdos apstÇk∫os ˙ïde stumj motorzÇÆi pret lietotÇju.
DARBA TEHNIKA Koku gljanas metodes 3 Gljanas virziens Koku gljana SVAR±GI! Lai gÇztu kokus, ir nepiecie‰ama liela pieredze. Nepieredzïju‰iem motorzÇÆa lietotÇjiem nav ieteicams gÇzt kokus.
DARBA TEHNIKA Ir pa¿ïmieni, kÇ gÇzt kokus, kam stumbra diametrs lielÇks par sliedes garumu. Taãu ‰Çdi pa¿ïmieni ir saist¥ti ar palielinÇtu rÇvienu risku. (4) Nepareizi kritu‰a stumbra atbr¥vo‰ana KÇ atbr¥vot aiz˙ïru‰os koku NovÇkt ‰Çdu nepareizi kritu‰u koku var bt ∫oti b¥stami, un pastÇv liels nelaimes gad¥jumu risks. RÇvieni vienmïr notiek ÏÇÆï‰anas plÇksnï. Parasti motorzÇÆi un sliedi met atmuguriski un uz aug‰u lietotÇja virzienÇ.
APKOPE VispÇrïji LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializïtÇ darbn¥cÇ. MotorzÇÆa dro‰¥bas apr¥kojuma pÇrbaude, apkalpe un serviss ! BR±DINÅJUMS! Pirms ier¥ces montÇÏas, tehniskÇs apkopes un/vai pÇrbaudes vienmïr atvienojiet ˙ïdes zÇìi no strÇvas avota. • μïdes pÇrtvïrïjs • PÇrbaudiet, vai ˙ïdes pÇrtvïrïjs nav bojÇts un ir stingri piestiprinÇts pie motorÏÇÆa korpusa.
APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. KatrÇ lieto‰anas reizï BieÏi Not¥riet ma‰¥nas virsmu. Nov¥lïjiet iespïjamÇs metÇla skaidas no sliedes malÇm. Reti PÇrbaudiet, vai spïka sprda sastÇvda∫as darbojas dro‰i. (Spïka sprda blo˙ïtÇjs un spïka sprds.) Iztuk‰ojiet e∫∫as tvertni un no iek‰puses to izt¥riet. Not¥riet ˙ïdes bremzi un pÇrbaudiet tÇs darb¥bu no dro‰¥bas viedok∫a.
TEHNISKIE DATI Tehniskie dati 418EL 420EL Elektromotors Tips AC sïrijas dzinïjs AC sïrijas dzinïjs Jauda 1800W 2000 W Sprieguma diapazons 230-240V 230-240V E∫∫as sk¿a tips AutomÇtisks AutomÇtisks E∫∫as tvertnes tilpums, litri 0,20 0,20 4.7 4.7 E∫∫o‰anas sistïma Svars μïdes zÇìis bez sliedes un ˙ïdes, tuk‰a ˙ïdes e∫∫as tvertne, kg Trok‰ a emisijas (skatiet 1.
TEHNISKIE DATI Sliedes un ˙ïdes kombinÇcijas Husqvarna mode∫iem 418 EL un 420 EL ir apstiprinÇti sekojo‰i piestiprinÇtie griezïjinstrumenti. Sliede Modelis Garums, cm/ collas 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) ZÇÆa ˙ïde Solis, collÇs Sliedes platums, mm Gala zobrata maksimÇlais zobu skaits 3/8 1,3 7T Tips Husqvarna H37 Garums, dzeno‰ie posmi (gab.) 52 56 μïdes asinljana un ‰abloni inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0o 0.
VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly vyobrazené na tûlese stroje: Pfied provádûním nastavení nebo ãi‰tûní vytáhnûte zástrãku ze zásuvky. Pfieklad pÛvodního ‰védského návodu k pouÏití. V¯STRAHA! Motorové pily mohou b˘t nebezpeãné! Neopatrné ãi nesprávné pouÏívání mÛÏe vést k váÏnému nebo smrtelnému zranûní obsluhy nebo jin˘ch osob. NeÏ zaãnete stroj pouÏívat, prostudujte si, prosím, peãlivû návod k pouÏití a ubezpeãte se, Ïe jste dokonale pochopili pokyny v nûm uvedené.
VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly v návodu k pouÏití: Na stroji naleznete následující ‰títky: Pfied provádûním montáÏe, kontroly nebo údrÏby vÏdy odpojte produkt od zdroje napájení. VÏdy pouÏívejte schválené ochranné rukavice. 20 20 Pro zaji‰tûní správné funkce je nutné zafiízení pravidelnû ãistit. 20 Vizuální kontrola. Pfii startování je nutné, aby brzda fietûzu byla zapojena.
OBSAH Obsah VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly vyobrazené na tûlese stroje: ........................ Symboly v návodu k pouÏití: ....................................... Obsah balení: .............................................................. OBSAH Obsah ......................................................................... ÚVOD VáÏen˘ zákazníku, ...................................................... CO JE CO? Co je co na motorové pile? .........................................
ÚVOD VáÏen˘ zákazníku, Gratulujeme k va‰í koupi v˘robku firmy Husqvarna! Minulost firmy Husqvarna zasahuje aÏ do roku 1689, kdy král Karl XI nechal na bfiehu potoka Husqvarna postavit továrnu na v˘robu mu‰ket. Umístûní u potoka Husqvarna bylo logické, neboÈ byl potok pouÏíván k v˘robû vodní síly a tím fungoval jako v˘robna vodní síly.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Obecné bezpeãnostní v˘strahy pro elektrické náfiadí ! V¯STRAHA! Pozornû si pfieãtûte v‰echna bezpeãnostní upozornûní a pokyny. Pfii nedodrÏení upozornûní a pokynÛ mÛÏe dojít k úrazu elektrick˘m proudem, poÏáru nebo váÏnému poranûní. UPOZORNùNÍ! UloÏte si ve‰kerá upozornûní a pokyny pro pouÏití v budoucnu. Termín „elektrick˘ nástroj“ v upozornûních oznaãuje buì nástroj napájen˘ ze sítû (kabelem), nebo napájen˘ z baterií (bezdrátov˘).
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Mnohé nehody jsou zpÛsobeny ‰patnou údrÏbou elektrick˘ch nástrojÛ. • • UdrÏujte fiezací nástroje ostré a ãisté. Správnû udrÏované fiezací nástroje s ostr˘m ostfiím jsou ménû náchylné k „zakousnutí' a snadnûji se ovládají. PouÏívejte elektrick˘ nástroj, pfiíslu‰enství a vsazené noÏe podle tûchto pokynÛ. V úvahu je tfieba brát pracovní podmínky a provádûnou práci. PouÏitím elektrického nástroje k jinému úãelu, neÏ pro kter˘ je urãen, mÛÏe mít za následek vznik nebezpeãné situace.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ • DodrÏujte pokyny v˘robce t˘kající se brou‰ení a údrÏby fietûzu pily. SníÏení v˘‰ky hloubkomûru mÛÏe vést ke zv˘‰ení síly zpûtného vrhu. Kabely • ProdluÏovací kabely jsou k dostání v místním schváleném servisním stfiedisku. Bezpeãnost pfii pouÏívání el. energie • PouÏívejte pouze schválené prodluÏovací kabely. • Doporuãuje se pouÏívat proudov˘ chrániã s vypínacím proudem maximálnû 30 mA.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Upozornûní UPOZORNùNÍ! Tato fietûzová pila pro profesionální práce je urãena pro profiezávání a vyvûtvování korun stromÛ. PouÏívejte pouze takové kombinace li‰ty a pilového fietûzu, které doporuãujeme v kapitole Technické údaje. Konstrukce a technologie jsou neustále vylep‰ovány, aby se zv˘‰ila va‰e bezpeãnost a efektivita stroje.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ neprovádûjí odbornû. Pokud potfiebujete dal‰í informace, obraÈte se na nejbliωí servisní dílnu. ! V¯STRAHA! Nikdy stroj nepouÏívejte s vadn˘mi bezpeãnostními souãástmi. Bezpeãnostní zafiízení je nutno kontrolovat a udrÏovat. Viz pokyny v kapitole Kontrola, údrÏba a servis bezpeãnostního vybavení motorové pily. Pokud vበstroj nevyhoví v‰em kontrolám, odneste jej do servisní dílny k opravû.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Vibrace Pfii fiezání tvrdého dfieva (vût‰ina listnat˘ch stromÛ) vznikají silnûj‰í vibrace neÏ pfii fiezání mûkkého dfieva (vût‰ina jehliãnat˘ch dfievin). ¤ezání s tup˘m ãi ‰patn˘m fietûzem (nevhodn˘ typ ãi nesprávnû nabrou‰en˘) zv˘‰í úroveÀ vibrací. ! ! zv˘‰enému opotfiebení li‰ty, fietûzu a hnacího fietûzového koleãka. ¤ezací zafiízení urãené pro minimalizaci zpûtného odrazu V¯STRAHA! Konstrukce zafiízení nesmí b˘t za Ïádn˘ch okolností upravována bez svolení v˘robce.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ ¤etûz • Rozteã fietûzu (=pitch) (v palcích) (13) • Tlou‰Èka uná‰ecího ãlánku (mm/palce) (16) • Poãet uná‰ecích ãlánkÛ (ks). (15) Ostfiení fietûzu a nastavování vÛle omezovacích zubÛ ! Obecné informace o nastavování vÛle omezovacích zubÛ Pfii ostfiení fiezacích zubÛ se zmen‰í nastavení v˘‰ky omezovacích zubÛ. Aby bylo moÏné zachovat optimální fiezn˘ v˘kon, je nutné pilováním sníÏit v˘‰ku omezovacích zubÛ a dosáhnout doporuãeného nastavení v˘‰ky omezovacích zubÛ.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ • Pro zaji‰tûní napnutí zastrãte knoflík zpût. Mazání fiezného mechanismu ! V¯STRAHA! ·patné mazání fiezného mechanismu mÛÏe zpÛsobit pfietrÏení fietûzu, coÏ by mohlo vést k váÏn˘m nebo dokonce smrteln˘m zranûním. • Viditelné praskliny n˘tÛ a ãlánkÛ. • Zda není fietûz zatuhl˘. • Zda nejsou n˘ty a ãlánky silnû opotfiebené. VymûÀte pilov˘ fietûz, pokud vykazuje nûkter˘ z v˘‰e uveden˘ch bodÛ.
MONTÁÎ MontáÏ fiezné li‰ty a fietûzu ! V¯STRAHA! Pfii práci s fietûzem vÏdy pouÏívejte ochranné rukavice. • Zkontrolujte, zda je brzda fietûzu v neaktivované poloze pfiesunutím chrániãe levé ruky k pfiední rukojeti. (36) • OdstraÀte knoflík a vyjmûte kryt spojky (brzdu fietûzu). Sejmûte dopravní krouÏek. • Li‰tu nasaìte na ‰roub li‰ty. Li‰tu ustavte do její nejzadnûj‰í polohy. ¤etûz nasaìte na hnací fietûzové koleãko a do dráÏky na li‰tû. Zaãínejte v horní ãásti li‰ty.
STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Startování a vypínání ! V¯STRAHA! Pfied startováním nezapomínejte na následující: Nikdy nestartujte motorovou pilu aniÏ by byla li‰ta, fietûz a v‰echny kryty správnû namontovány. Jinak se mÛÏe hnací koleãko uvolnit a zavinit úraz. Ujistûte se, Ïe stojíte bezpeãnû a Ïe se fietûz nemÛÏe niãeho dotknout. Zajistûte, aby se v pracovní oblasti a jejím okolí nezdrÏovaly nepovolané osoby ãi zvífiata.
PRACOVNÍ POSTUP Pfied kaÏd˘m pouÏitím: s sebou nese zv˘‰ené nebezpeãí, jako napfi. kluzkou pÛdu, úder blesku, nepfiedvídateln˘ smûr pádu poraÏeného stromu apod. (42) 1 Zkontrolujte, zda brzda fietûzu fiádnû funguje a není po‰kozená. 3 Pfii práci v hork˘ch podmínkách dávejte pozor na dehydrataci a pijte dostateãné mnoÏství tekutin. 2 Zkontrolujte, zda zadní kryt pravé ruky není po‰kozen. 4 3 Zkontrolujte, zda pojistka spou‰tûãe fiádnû funguje a není po‰kozená.
PRACOVNÍ POSTUP Ke zpûtnému rázu velmi ãasto dochází tehdy, kdyÏ v okamÏiku momentálního nesoustfiedûní uÏivatele oblast zpûtného rázu li‰ty zavadí o vûtev, blízk˘ kmen nebo jin˘ pfiedmût. Mûjte neustále pfiehled o fiezaném pfiedmûtu. Pokud jsou pfiedmûty, které chcete fiezat, malé a lehké, mohou se zaklínit do fietûzu pily a b˘t vymr‰tûny smûrem k vám. I kdyÏ to pro vás nemusí b˘t nebezpeãné, mohlo by vás to pfiekvapit a mohli byste ztratit kontrolu nad pilou.
PRACOVNÍ POSTUP Odkliìte nafiezané kusy z pracovního prostoru. Pokud byste je ponechali v pracovním prostoru, zvy‰uje se nebezpeãí, Ïe by z dÛvodu chyby mohlo dojít ke zpûtnému odrazu, a nebezpeãí, Ïe ztratíte pfii práci rovnováhu. (52) Kmen leÏí na zemi. Nehrozí pfiíli‰ velké nebezpeãí sevfiení fietûzu a zlomení kmene. Hrozí v‰ak nebezpeãí, Ïe se fietûz dotkne zemû pfii dokonãování fiezu. Profiíznûte cel˘ kmen seshora. Pfii dokonãování fiezu se vyvarujte dotyku fietûzu se zemí.
PRACOVNÍ POSTUP Hlavní fiez se provádí z opaãné strany stromu a musí b˘t dokonale vodorovn˘. StÛjte pfiitom na levé stranû stromu a fieÏte nabíhajícím fietûzem. Hlavní fiez proveìte pfiibliÏnû 3-5 cm (1,5-2 palce) nad spodním smûrov˘m fiezem. (60) Nasaìte zubovou opûrku (pokud je jí pila vybavena) tûsnû za “dfievorubeck˘ kloub“ (viz dále). Rozbûhnûte motor na pln˘ plyn a zafiezávejte fietûz/li‰tu pomalu do stromu. Kontrolujte, zda se strom nezaãne sklánût opaãn˘m smûrem, neÏ je zam˘‰len˘ smûr kácení.
ÚDRÎBA V‰eobecnû UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití. Rozsáhlej‰í zásahy je nutno nechat provést autorizované servisní dílnû. Kontrola a údrÏba bezpeãnostního vybavení motorové pily ! V¯STRAHA! Pfied provádûním montáÏe, údrÏby, ãi‰tûní nebo kontroly stroje vÏdy vytáhnûte zástrãku fietûzové pily ze zásuvky. Pamatujte si! V‰echny servisní práce a opravy na stroji vyÏadují speciální ‰kolení.
ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. KaÏdé pouÏití âasto Oãistûte stroj zvenku. Opilujte v‰echny eventuální otfiepy na hranách li‰ty. PfiíleÏitostnû Zkontrolujte, zda správnû fungují komponenty spou‰tûãe. (Pojistka spou‰tûãe a spou‰tûã.) Vyprázdnûte olejovou nádrÏku a vyãistûte ji uvnitfi. Vyãistûte brzdu fietûzu a zkontrolujte, zda bezpeãnû pracuje.
TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje 418EL 420EL Typ Sériov˘ motor na stfiídav˘ proud Sériov˘ motor na stfiídav˘ proud V˘kon 1800W 2000 W Rozsah napûtí 230-240V 230-240V Elektromotor Systém mazání Typ olejového ãerpadla Automatika Automatická Objem nádrÏe oleje, litrÛ 0,20 0,20 4.7 4.
TECHNICKÉ ÚDAJE Kombinace li‰ty a fietûzu Následující fiezací vybavení je schváleno pro modely Husqvarna 418 EL a 420 EL. Li‰ta Model Délka, cm/ palce 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) ¤etûz Rozteã, palce ·ífika dráÏky, mm Max. poãet zubÛ na fietûzce na hrotu li‰ty 3/8 1,3 7T Typ Husqvarna H37 Délka, vodicí ãlánky (poãet) 52 56 Pilování fietûzu pily a vodítka pilníku inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0 o 0.
KªÚâ K SYMBOLOM Symboly na stroji: Preklad pôvodn˘ch ‰védskych pokynov na pouÏitie. Nebezpeãenstvo zásahu elektrick˘m prúdom. VAROVANIE! ReÈazové píly môÏu byÈ nebezpeãné! Neopatrné alebo nesprávne pouÏitie môÏe spôsobiÈ váÏne aÏ smrteºné zranenie pouÏívateºovi a in˘m osobám. Ihneì po po‰kodení alebo prerezaní kábla odpojte napájací konektor od zdroja napájania. Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom pred pouÏívaním stroja rozumiete.
KªÚâ K SYMBOLOM Symboly pouÏité v návode na obsluhu: Pred montáÏou, kontrolou alebo vykonávaním údrÏby vÏdy odpojte zariadenie od zdroja napájania. Na va‰om zariadení sa nachádzajú nasledujúce ‰títky. 20 20 VÏdy pouÏívajte schválené ochranné rukavice. VyÏaduje sa pravidelné ãistenie. 20 20 Vizuálna kontrola. Brzda reÈaze musí byÈ aktivovaná pri ‰tartovaní píly.
OBSAH Obsah KªÚâ K SYMBOLOM Symboly na stroji: ....................................................... Symboly pouÏité v návode na obsluhu: ....................... Obsah balenia: ............................................................ OBSAH Obsah ......................................................................... ÚVOD VáÏen˘ zákazník, ........................................................ âO JE âO? âo je ão na reÈazovej píle? .........................................
ÚVOD VáÏen˘ zákazník, BlahoÏeláme vám, Ïe ste sa rozhodli pre kúpu v˘robku spoloãnosti Husqvarna! SpoloãnosÈ Husqvarna je zaloÏená na tradícii, ktorá siaha aÏ do roku 1689, keì ‰védsky krẠKarl XI. nariadil postaviÈ továreÀ na v˘robu mu‰kiet na brehoch rieky Huskvarna. V˘ber polohy bol logick˘, pretoÏe vodná elektráreÀ získavala energiu z vody rieky Huskvarna.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA V‰eobecné bezpeãnostné upozornenie pre elektrické nástroje vedenie vybavené prúdov˘m chrániãom (RCD). PouÏitie napájania z vedenia vybaveného prúdov˘m chrániãom (RCD) v˘razne zniÏuje riziko zasiahnutia elektrick˘m prúdom. Osobná bezpeãnosÈ ! VAROVANIE! Preãítajte si v‰etky bezpeãnostné upozornenia a pokyny. Zanedbanie upozornení a pokynov môÏe viesÈ k úrazu elektrick˘m prúdom, poÏiaru a/alebo k váÏnemu poraneniu.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA preventívne bezpeãnostné opatrenia zniÏujú riziko náhodného spustenia elektrického nástroja. • • • • NepouÏívané elektrické nástroje udrÏiavajte mimo dosahu detí a nedovoºte osobám, ktoré nepoznajú elektrické nástroje alebo tieto pokyny, aby elektrick˘ nástroj pouÏívali. Elektrické nástroje sú nebezpeãné v rukách neskúsen˘ch pouÏívateºov. Vykonávajte údrÏbu elektrick˘ch nástrojov.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA • Pílu drÏte pevne tak, aby prsty obopínali rukoväte píly, s obidvomi rukami na píle a telo a ruku majte v takej polohe, aby ste odolali silám spätného nárazu. PouÏívateº môÏe sily spätného nárazu skrotiÈ, ak sa vykonajú vhodné opatrenia. Motorovú pílu nepú‰Èajte. • Nenaãahujte sa príli‰ ìaleko a nereÏte nad úrovÀou ramien. To pomôÏe zabrániÈ neúmyselnému kontaktu konca a umoÏÀuje lep‰iu kontrolu reÈaze píly v neoãakávan˘ch situáciách.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA ! ! VAROVANIE! Tento prístroj vytvára poãas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môÏe za urãit˘ch okolností spôsobovaÈ ru‰enie aktívnych alebo pasivn˘ch implantovan˘ch lekárskych prístrojov. Na zníÏenie rizika váÏneho alebo smrteºného zranenia odporúãame osobám s implantovan˘mi lekárskymi prístrojmi, aby sa pred pouÏívaním tohto stroja poradili so svojím lekárom a s v˘robcom implantovaného lekárskeho prístroja.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Bezpeãnostné vybavenie stroja V tejto ãasti sú vysvetlené bezpeãnostné funkcie stroja a ako fungujú. Pokyny t˘kajúce sa in‰pekcie a údrÏby nájdete v ãasti In‰pekcia, údrÏba a servis bezpeãnostného vybavenia reÈazovej píly. Pozrite si ãasÈ ”âo je ão?”, kde nájdete umiestnenie t˘chto súãastí na stoji. Ak údrÏbu stroja nevykonávate správnym spôsobom a servis alebo opravy nevykonáva profesionál, môÏe sa skrátiÈ ÏivotnosÈ stroja a zv˘‰iÈ riziko nehôd.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Ochrann˘ kryt pravej ruky Ochrann˘ kryt pravej ruky chráni va‰u ruku v prípade, Ïe reÈaz skæzne alebo sa pretrhne a zároveÀ nedovoºuje, aby sa konáre a vetviãky zachytávali na va‰e ruky na zadnej rukoväti. (10) väã‰iemu opotrebeniu vodiacej li‰ty, reÈaze a hnacieho ozubeného kolieska. (23) • Vibrácie Rezanie tvrdého dreva (väã‰ina listnat˘ch stromov) spôsobuje viac vibrácií ako rezanie mäkkého dreva (väã‰inou ihliãnany).
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA • ·írka vodiacej dráÏky li‰ty (palce/mm). ·írka dráÏky vo vodiacej li‰te musí byÈ zhodná s hrúbkou hnacích ãlánkov reÈaze. • • Otvor mazania reÈaze a otvor pre napínaã reÈaze. Pre danú reÈaz musí byÈ zvolená príslu‰ná vodiaca li‰ta. (14) V‰eobecné rady na nastavenie hæbky rezu ReÈaz • Delenie reÈaze (palce). (13) • ·írka hnacieho ãlánku (mm/palce) (16) • Poãet hnacích ãlánkov. (15) Po brúsení pílov˘ch zubov sa nastavenie mierky hæbky zníÏi.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA • • Otoãením gombíka v smere hodinov˘ch ruãiãiek zatiahnite spojku li‰ty. • V nitoch a ãlánkoch nie sú viditeºné praskliny. • Je reÈaz pevná. Napnutie reÈaze zaistite zatlaãením gombíka späÈ dovnútra. • Nity a ãlánky nie sú veºmi opotrebované. Mazanie rezacej ãasti. ! VAROVANIE! Zlé mazanie rezacej ãasti môÏe spôsobiÈ pretrhnutie reÈaze, ão môÏe zapríãiniÈ váÏne aÏ smrteºné zranenie. Ak sa na reÈazi prejaví ktorákoºvek zo skutoãností uveden˘ch vy‰‰ie, vymeÀte ju.
MONTÁÎ Namontovanie vodiacej li‰ty a reÈaze ! VAROVANIE! Keì pracujete s reÈazou, noste vÏdy rukavice. • Skontrolujte, ãi nie je brzda reÈaze aktivovaná, a to tak, Ïe pohnete predn˘ chrániã ruky smerom ku prednej rukoväti. (36) • Vyberte gombík a kryt spojky (brzda reÈaze). Dajte dolu prepravn˘ krúÏok. • Nasaìte vodiacu li‰tu na vodiace kolíky. Umiestnite li‰tu do jej najzadnej‰ej polohy. Umiestnite reÈaz na hnacie reÈazové koliesko, umiestnite ju do dráÏky na vodiacej li‰te.
·TART A STOP ·tart a stop ! VAROVANIE! Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: Nikdy ne‰tartujte motorovú pílu, ak nie je správne nasadená li‰ta, reÈaz a v‰etky kryty. V opaãnom prípade sa môÏe uvoºniÈ hnacie koliesko a zapríãiniÈ zranenia osôb. Presvedãte sa, Ïe máte bezpeãnú oporu nôh a Ïe reÈaz sa nemôÏe niãoho dotknúÈ. DrÏte nepovolané osoby mimo pracovnej oblasti.
PRACOVNÉ TECHNIKY Pred pouÏitím: (42) 1 Skontrolujte funkãnosÈ a stav brzdy reÈaze. 2 Skontrolujte, ãi nie je po‰koden˘ zadn˘ ochrann˘ kryt pravej ruky. 3 Skontrolujte, ãi zablokovanie páãky vypínaãa riadne funguje a nie je po‰kodené. 4 Skontrolujte, ãi rukoväte nie sú zaolejované. 5 Skontrolujte, ãi sú v‰etky ãasti píly dobre dotiahnuté, ãi nie sú po‰kodené a ãi sú kompletné. 6 Skontrolujte, ãi je zachytávaã reÈaze na svojom mieste a ãi nie je po‰koden˘. 7 Skontrolujte napnutie reÈaze.
PRACOVNÉ TECHNIKY alebo kus dreva. OdstráÀte odrezky, aby bolo va‰e pracovné prostredie bezpeãné. (52) 4 5 ReÈazová píla sa nesmie pouÏívaÈ nad úrovÀou ramien. Vyh˘bajte sa rezaniu ‰piãkou vodiacej li‰ty. Nikdy nepracujte len jednou rukou! (45) VÏdy musíte maÈ pevnú pozíciu, aby ste mali plnú kontrolu nad pílou. Nikdy nepracujte stojac na rebríku, konári stromu alebo v pozícii, keì nemáte pevnú pôdu pod nohami. (46) 6 VÏdy píºte na pln˘ plyn.
PRACOVNÉ TECHNIKY Technika spiºovania stromov DÔLEÎITÉ! Pílenie stromov si vyÏaduje veºa skúsenosti. Neskúsen˘ uÏívateº reÈazovej píly by nemal spiºovaÈ stromy. Nepokú‰ajte sa vykonávaÈ ãinnosti, v ktor˘ch nemáte istotu! Bezpeãná vzdialenosÈ Bezpeãná vzdialenosÈ medzi spiºovan˘m stromom a najbliωím pracoviskom má byÈ aspoÀ 2 1/2 dæÏky stromu. Presvedãte sa, Ïe pred, ani poãas spiºovania nie je nikto v tejto oblasti.
PRACOVNÉ TECHNIKY Ïe sa zóna spätného nárazu vodiacej li‰ty dotkne stromu a vyvolá spätn˘ náraz. (4) predmetu, keì sa horn˘ segment ãela vodiacej li‰ty, známy ako oblasÈ spätného nárazu, dotkne predmetu. (48) Uvoºnenie zle spadnutého stromu Spätn˘ náraz vÏdy vzniká v reznej ãasti vodiacej li‰ty. Obyãajne je reÈazová píla a vodiaca li‰ta odrazená dozadu a nahor smerom k uÏívateºovi. MôÏe sa v‰ak staÈ, Ïe po spätnom náraze sa píla bude pohybovaÈ in˘m smerom v závislosti od spôsobu jej pouÏitia.
ÚDRÎBA V‰eobecné • PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v autorizovanej servisnej dielni. Skontrolujte, ãi sa páãka vypínaãa a poistka páãky vypínaãa pohybujú voºne a ãi vratné pruÏiny fungujú správne. (81) • Aktivujte pílu na pln˘ v˘kon. Pustite páãku vypínaãa a skontrolujte, ãi sa reÈaz zastaví a zostane stáÈ.
ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. Pri kaÏdom pouÏití âasto Vyãistite vonkaj‰ok stroja. Obrúste v‰etky v˘ãnelky na okrajoch vodiacej li‰ty. Obãas Skontrolujte, ãi komponenty páãky vypínaãa fungujú bezpeãne. (Poistka páãky vypínaãa a páãka vypínaãa.) Vyprázdnite nádrÏ na olej a zvnútra ju vyãistite. Vyãistite brzdu reÈaze a skontrolujte, ãi pracuje bezpeãne.
TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje 418EL 420EL Elektrick˘ motor Typ Motor na striedav˘ prúd Motor na striedav˘ prúd V˘kon 1800W 2000 W Rozsah napätia 230-240V 230-240V Typ olejovej pumpy Automatika Automatické Kapacita olejovej nádrÏe, litre 0,20 0,20 4.7 4.7 Mazací systém HmotnosÈ Motorová píla bez li‰ty a reÈaze, prázdna nádrÏ na reÈazov˘ olej, kg Emisie hluku (pozrite si poznámku ã.
TECHNICKÉ ÚDAJE Kombinácie vodiacej li‰ty a reÈaze Pre modely Husqvarna 418 EL a 420 EL sú schválené nasledujúce rezacie nástroje. Vodiaca li‰ta Model DæÏka, cm/ palce 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) ReÈaz Delenie, inch ·írka dráÏky, mm Max. poãet zubov na ozubenom koliesku vodiacej li‰ty 3/8 1,3 7T Typ Husqvarna H37 DæÏka, hnacie ãlánky (ã.) 52 56 Brúsenie reÈazovej píly a vodítka pilníka inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0 o 0.
ZNACZENIE SYMBOLI Oznakowanie maszyny: T∏umaczenie orygina∏u instrukcji obs∏ugi w j´zyku szwedzkim. OSTRZE˚ENIE! Pilarka mo˝e si´ staç niebezpiecznym narz´dziem! Nieuwa˝ne oraz nieprawid∏owe pos∏ugiwanie si´ pilarkà mo˝e byç przyczynà powa˝nych obra˝eƒ lub Êmierci obs∏ugujàcego urzàdzenie bàdê innych osób. Przed przystàpieniem do pracy maszynà prosimy dok∏adnie i ze zrozumieniem zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej instrukcji.
ZNACZENIE SYMBOLI Symbole wyst´pujàce w instrukcji obs∏ugi: Zawsze od∏àczaç produkt od êród∏a zasilania podczas monta˝u, kontroli i/lub przeprowadzania konserwacji. Na maszynie znajdujà si´ nast´pujàce naklejki: 20 20 Zawsze u˝ywaj zatwierdzonych r´kawic ochronnych. Wykonuj regularnie czyszczenie. 20 20 Kontrola wzrokowa. Podczas uruchamiania pilarki musi byç w∏àczony hamulec ∏aƒcucha.
SPIS TREÂCI Spis treÊci ZNACZENIE SYMBOLI Oznakowanie maszyny: .............................................. Symbole wyst´pujàce w instrukcji obs∏ugi: ................ ZawartoÊç opakowania: ............................................. SPIS TREÂCI Spis treÊci ................................................................... WST¢P Szanowny Kliencie! ..................................................... OPIS URZÑDZENIA Budowa pilarki ............................................................
WST¢P Szanowny Kliencie! Gratulujemy wyboru produktu Husqvarna! Tradycje firmy Husqvarna si´gajà roku 1689, kiedy to król Karl XI nakaza∏ wybudowaç fabryk´ muszkietów na brzegu rzeki Huskvarna. Lokalizacja fabryki by∏a trafna, gdy˝ umo˝liwia∏a wykorzystywanie energii wodnej. Przez ponad 300 lat istnienia, w fabryce Husqvarna produkowano wiele ró˝nych produktów - od opalanych drewnem pieców kuchennych po nowoczesne maszyny kuchenne, maszyny do szycia, rowery, motocykle i in.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Ostrze˝enia zasady bezpieczeƒstwa dla narz´dzi elektrycznych ! OSTRZE˚ENIE! Przeczytaj dok∏adnie wszystkie ostrze˝enia i instrukcje. Nie stosowanie si´ do ostrze˝eƒ i instrukcji mo˝e byç przyczynà pora˝enia pràdem elektrycznym, po˝aru i/lub powa˝nych obra˝eƒ. • U˝ywajàc narz´dzia elektrycznego na zewnàtrz budynków, nale˝y stosowaç przed∏u˝acz odpowiedni dla zastosowania na zewnàtrz.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA wykona prac´ lepiej i bezpieczniej w tempie do jakiego zosta∏o zaprojektowane. • Nie nale˝y u˝ywaç narz´dzia elektrycznego, jeÊli prze∏àcznik nie mo˝e go w∏àczyç lub wy∏àczyç. Wszelkie narz´dzia, których nie mo˝na kontrolowaç prze∏àcznikiem sà niebezpieczne i muszà byç naprawione. • Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmianà oprzyrzàdowania lub przechowywaniem narz´dzi, nale˝y od∏àczyç wtyczk´ od êród∏a zasilania i/lub bateri´.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA spowodowaç odrzucenie w gór´ i w ty∏, w kierunku operatora. Zakleszczenie ∏aƒcucha pi∏y na górnym odcinku prowadnicy mo˝e spowodowaç nag∏e pchni´cie prowadnicy do ty∏u w stron´ operatora. Ka˝da z tych reakcji mo˝e spowodowaç, ˝e stracisz kontrol´ nad pilarkà, co mo˝e doprowadziç do powa˝nych obra˝eƒ. Nie polegaj ca∏kowicie na urzàdzeniach zabezpieczajàcych, w jakie jest wyposa˝ona twoja pilarka.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA • Sprawdê prawid∏owoÊç zamontowania i regulacji mechanizmu tnàcego. Patrz wskazówki podane pod rubrykà Monta˝. • D∏ugotrwa∏e przebywanie w ha∏asie mo˝e doprowadziç do trwa∏ej utraty s∏uchu. Dlatego nale˝y zawsze stosowaç atestowane ochronniki s∏uchu. • Pi∏a jest przeznaczona do u˝ytku w temperaturach pomi´dzy -20°C (-4°F) a +40°C (104°F).
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA radà, byÊ móg∏ korzystaç ze swojej pilarki w lepszy i bardziej bezpieczny sposób. Dobrze jest przejÊç szkolenie w zakresie pos∏ugiwania si´ pilarkà. Informacje o dost´pnych materia∏ach szkoleniowych i kursach mo˝esz otrzymaç w punkcie sprzeda˝y, w szkó∏ce leÊnej lub w bibliotece. Nieustannie prowadzone sà prace w celu udoskonalenia konstrukcji maszyny. Udoskonalenia takie majà na celu zapewnienie wi´kszego bezpieczeƒstwa i efektywnoÊci pracy.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA • Hamulec ∏aƒcucha uwalnia si´ przez przesuni´cie urzàdzenia zabezpieczajàcego przed odbiciem do ty∏u, w kierunku przedniego uchwytu. • Podczas uruchamiania pilarki musi byç w∏àczony hamulec ∏aƒcucha. • U˝ywaj hamulca ∏aƒcucha jako ”hamulca postojowego” przy uruchamianiu i przenoszeniu pilarki na krótkie odleg∏oÊci, by zapobiegaç wypadkom w wyniku przypadkowego dotkni´cia przez operatora lub inne osoby do ∏aƒcucha znajdujàcego si´ w ruchu.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA ! OSTRZE˚ENIE! Nadmierne wibracje mogà spowodowaç uszkodzenia naczyƒ krwionoÊnych lub nerwów u osób majàcych problemy z krà˝eniem. Zg∏oÊ si´ do lekarza, je˝eli wystàpià objawy fizyczne, które mogà byç zwiàzane z nadmiernymi wibracjami. Przyk∏adem takich objawów jest dr´twienie, brak czucia, „∏askotanie”, „k∏ucie”, ból, ca∏kowita lub cz´Êciowa utrata si∏y, zmiany koloru skóry lub naskórka. Objawy te wyst´pujà najcz´Êciej w palcach, d∏oniach lub nadgarstkach.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA • Otwór smarujàcy ∏aƒcucha i otwór napinacza ∏aƒcucha. Prowadnica musi byç dostosowana do konstrukcji pilarki. (14) • Sprawdê, czy ∏aƒcuch jest dobrze napi´ty. W razie niewystarczajàcego napi´cia ∏aƒcucha powstajà odchylenia boczne utrudniajàce jego prawid∏owe naostrzenie. (23) • Z´by tnàce nale˝y ostrzyç w jednà stron´, od strony wewn´trznej na zewnàtrz. Nie naciskaj na pilnik przy ruchu powrotnym.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Sprawdzaj napi´cie ∏aƒcucha przy ka˝dym uzupe∏nieniu oleju ∏aƒcuchowego. UWAGA! Nowy ∏aƒcuch wymaga pewnego czasu na dotarcie, podczas którego jego napi´cie nale˝y sprawdzaç cz´Êciej. Ogólnà zasadà jest, aby ∏aƒcuch by∏ napi´ty mo˝liwie najmocniej, jednak nie wi´cej ni˝ tak, by mo˝na go by∏o ∏atwo przesuwaç r´kà po prowadnicy. (26) • Zwolnij pokr´t∏o odchylajàc je na zewnàtrz, a˝ do zatrzaÊni´cia.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA ! OSTRZE˚ENIE! Przyczynà wi´kszoÊci wypadków z udzia∏em pilarek jest zetkni´cie si´ ∏aƒcucha z operatorem. Stosuj Êrodki ochrony osobistej. Patrz wskazówki podane pod rubrykà Ârodki ochrony osobistej. Nie podejmuj si´ pracy przekraczajàcej Twoje mo˝liwoÊci. Patrz wskazówki podane pod rubrykà Ârodki ochrony osobistej, CzynnoÊci w celu unikni´cia odbicia, Osprz´t tnàcy i Ogólne zasady pracy maszynà. Unikaj sytuacji, w których zachodzi ryzyko odbicia.
MONTA˚ Monta˝ prowadnicy i ∏aƒcucha ! OSTRZE˚ENIE! Podczas obchodzenia si´ z ∏aƒcuchem nale˝y u˝ywaç r´kawic ochronnych. • Sprwadê, czy hamulec ∏aƒcucha nie znajduje si´ w po∏o˝eniu w∏àczonym przesuwajàc w tym celu zabezpieczenie przed odbiciem (dêwigni´ hamulca ∏aƒcucha) do uchwytu przedniego. (36) • Zdejmij pokr´t∏o i pokryw´ sprz´g∏a (hamulec ∏aƒcucha). Zdejmij z´batk´. • Na∏ó˝ prowadnic´ na Êrub´ prowadnicy. Ustaw prowadnic´ w tylnym skrajnym po∏o˝eniu.
URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Uruchamianie i wy∏àczanie ! OSTRZE˚ENIE! Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o przestrzeganiu nast´pujàcych zasad: Nigdy nie uruchamiaj pilarki, gdy prowadnica, ∏aƒcuch pilarki i wszystkie os∏ony nie sà zamontowane. W przeciwnym razie mo˝e obluzowaç si´ z´batka nap´dowa i spowodowaç obra˝enia. Przyjmij stabilnà pozycj´ i upewnij si´, ˝e ∏aƒcuch nie dotyka do ˝adnego przedmiotu. Upewnij si´, czy w pobli˝u miejsca pracy nie ma osób nieupowa˝nionych.
TECHNIKA PRACY Zawsze przed u˝ytkowaniem: opadów, silnego wiatru, du˝ego mrozu itp. Praca w z∏ej pogodzie jest m´czàca i niesie ze sobà dodatkowe zagro˝enia, np. oblodzenie gruntu, burza, nieprzewidywalny kierunek obalania drzew. (42) 1 Sprawdê, czy hamulec ∏aƒcucha dzia∏a bez zarzutu i czy nie jest uszkodzony. 2 Sprawdê, czy tylna os∏ona prawej r´ki nie jest uszkodzona. 3 Sprawdê, czy blokada manetki gazu dzia∏a prawid∏owo i nie jest uszkodzona. 4 Sprawdê, czy ˝aden uchwyt nie jest zaolejony.
TECHNIKA PRACY stabilnym pod∏o˝u pozbawionym przeszkód, o które móg∏byÊ si´ potknàç i straciç równowag´. Podstawowa technika Êcinki W przypadku braku ostro˝noÊci strefa odbicia prowadnicy mo˝e przypadkowo zetknàç si´ z ga∏´zià, pobliskim drzewem lub innym przedmiotem i spowodowaç odbicie. ! OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie pos∏uguj si´ pilarkà trzymajàc jà tylko jednà r´kà. Trzymanie pilarki jednà r´kà nie zapewnia bezpiecznego panowania nad nià. Trzymaj zawsze pilark´ mocno, dwoma r´koma za uchwyty.
TECHNIKA PRACY Kierunek obalania Przerzynka ! OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie próbuj ciàç k∏ód u∏o˝onych w stos lub blisko siebie. Takie post´powania drastycznie zwi´ksza ryzyko odbicia, które mo˝e byç przyczynà powa˝nych obra˝eƒ, nawet zagra˝ajàcych ˝yciu. Je˝eli k∏ody u∏o˝one sà w stos, ka˝dà z nich nale˝y przed ci´ciem zdjàç ze stosu, u∏o˝yç na podpórce lub w przyrzni i ciàç pojedynczo. Odci´te kawa∏ki nale˝y usuwaç z miejsca pracy.
TECHNIKA PRACY Âcinka ! modelu pilarki patrz wskazówki pod nag∏ówkiem "Dane techniczne". (65) OSTRZE˚ENIE! JeÊli nie przeszed∏eÊ specjalnego szkolenia nie wykonuj Êcinki drzew o Êrednicy pnia wi´kszej ni˝ d∏ugoÊç prowadnicy! Na Êcink´ sk∏adajà si´ trzy rzazy. Âcink´ rozpoczyna si´ od wykonania rzazów podcinajàcych - górnego i dolnego, po czym wykonuje si´ rzaz Êcinajàcy. Prawid∏owe po∏o˝enie rzazów umo˝liwia bardzo dok∏adnà kontrol´ kierunku obalania.
TECHNIKA PRACY CzynnoÊci w celu unikni´cia odbicia ! OSTRZE˚ENIE! Odbicie mo˝e powstaç nagle, jest zwykle gwa∏towne i polega zazwyczaj na odrzuceniu pilarki wraz z prowadnicà i ∏aƒcuchem do ty∏u, w kierunku operatora. JeÊli znajdujàcy si´ w ruchu ∏aƒcuch dotknie do operatora, mo˝e to spowodowaç powa˝ne obra˝enia, nawet zagra˝ajàce ˝yciu.
KONSERWACJA Uwagi ogólne Blokada w∏àcznika zasilania U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç wykonywane w autoryzowanym warsztacie serwisowym. • Sprawdê, czy manetka gazu jest zablokowana w po∏o˝eniu biegu ja∏owego po zwolnieniu blokady manetki gazu. (79) • WciÊnij blokad´ manetki gazu i sprawdê, czy po zwolnieniu powraca w swoje po∏o˝enie wyjÊciowe.
KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. Ka˝de u˝ycie Cz´sto OczyÊç zewn´trzne powierzchnie maszyny. Wyrównaj p∏askim pilnikiem brzegi prowadnicy, aby zlikwidowaç powstajàcy drut. Czasami Sprawdê, czy poszczególne cz´Êci manetki gazu dzia∏ajà prawid∏owo z uwagi na bezpieczeƒstwo. (Manetka gazu i jej blokada.) Opró˝nij zbiornik oleju i oczyÊç go w Êrodku.
DANE TECHNICZNE Dane techniczne 418EL 420EL Silnik elektryczny Typ Silnik serii AC Silnik serii AC Moc 1800W 2000 W Zakres napi´cia 230-240V 230-240V Typ pompy olejowej Automatyczna Automatyczna PojemnoÊç zbiornika oleju, w litrach 0,20 0,20 4.7 4.
DANE TECHNICZNE Zestawy prowadnica/∏aƒcuch Poni˝sze osprz´ty tnàce zatwierdzone sà dla modeli Husqvarna 418 EL oraz 420 EL. Prowadnica Model D∏ugoÊç, cm/ cale 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) ¸aƒcuch pilarki Podzia∏ka, cale SzerokoÊç rowka, mm Maks. iloÊç z´bów na z´batce Typ 3/8 1,3 7T Husqvarna H37 D∏ugoÊç, ogniwa prowadzàce (szt.) 52 56 Ostrzenie ∏aƒcucha tnàcego i szablony inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0 o 0.
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A gépen látható szimbólumok: Az eredeti svéd kezelési útmutató fordítása. VIGYÁZAT! A motorfırészek veszélyesek lehetnek! Óvatlan vagy helytelen használatuk a kezelŒ vagy más személyek súlyos sérülését illetve halálos balesetét is okozhatja. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy megértette azt, mielŒtt a gépet használatba veszi.
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A használati utasításban található szimbólumok: Szereléskor, ellenŒrzéskor és karbantartáskor mindig válassza le a gépet az elektromos hálózatról. Az alábbi matricákat találja a gépen. 20 20 Használjon mindig megfelelŒ védŒkesztyıt. Rendszeres tisztítás szükséges. 20 20 Szemrevételezés. A láncféknek a motorfırész beindításakor bekapcsolt állapotban kell lennie.
TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A gépen látható szimbólumok: ................................... A használati utasításban található szimbólumok: ....... A csomagolás tartalma: .............................................. TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ......................................................... BEVEZETÉS Tisztelt vásárlónk! ....................................................... MI MICSODA? Mi micsoda a motorfırészen? ...................................
BEVEZETÉS Tisztelt vásárlónk! Gratulálunk most vásárolt Husqvarna-termékéhez! A Husqvarna története egészen 1689-ra nyúlik vissza, amikor XI. Karl király a Huskvarna folyó partján gyárat építtetett muskétagyártás céljából. A gyárat a Huskvarna folyó partján elhelyezni logikus volt, mivel a folyót vízenergia termelésre használták és ennek következtében vízerŒmıként mıködött.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A szerszámmal kapcsolatos általános biztonsági figyelmeztetések ! VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és az összes utasítást. A figyelmeztetések és az utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy komoly sérülést okozhat. FONTOS! Tegyen el minden figyelmeztetést és utasítást, mert a jövŒben szüksége lehet rájuk.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK alkatrészek sérülését, és minden olyan állapotot, amely hatással lehet a szerszám mıködésére. Ha sérült, javítassa meg a szerszámot használat elŒtt. Rengeteg balesetet okoznak a rosszul karbantartott szerszámok. • • Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A megfelelŒen karbantartott, éles vágószerszámok kevésbé hajlamosak a beszorulásra, és könnyebb uralni Œket. A szerszámot, a tartozékokat és az alkatrészeket stb.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK érintésvédelmi relével ellátott aljzatok is használhatók a biztonság fokozásához. Rendszeresen ellenŒrizze a fırészláncokat, és amennyiben sérülést talál rajtuk, javíttassa meg Œket hivatalos szakszervizben. magasságának csökkenése hevesebb visszarúgást okozhat. Elektromos biztonság • Olyan érintésvédelmi relét javasolt használni, amelynek kapcsolási árama legfeljebb 30 mA.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK ! ! VIGYÁZAT! A gép mıködés közben elektromágneses mezŒt hoz létre. Ez bizonyos körülmények esetén hatással lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A súlyos vagy halálos sérülés kockázatának csökkentése érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi implantátumot használó személyek a gép alkalmazása elŒtt kérjék ki orvosuk vagy az orvosi implantátum gyártójának tanácsát. VIGYÁZAT! A láncolajgŒzök és a por hosszas belégzése veszélyeztetheti az egészséget.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK anyagokról és tanfolyamokról a kereskedŒ, az erdészeti iskolák vagy a könyvtárak tudnak tájékoztatást adni. Folyamatosan dolgozunk a berendezések és a technológia fejlesztésén – a fejlesztések fokozzák a biztonságot és a hatékonyságot. ÉrdeklŒdjön rendszeresen a kereskedŒnél, hogy megtudhassa, milyen elŒnyöket nyújthatnak az Ön számára az idŒközben megvalósított új funkciók.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK hozását. Ilyen fogásnál, amikor a bal kéz úgy helyezkedik el, hogy ne befolyásolhassa az elsŒ kézvédŒ mozgását, a láncféket csak a tehetetlenségi erŒ tudja mıködésbe hozni. (7) A kezem mindig mıködésbe hozza a láncféket visszacsapódás esetén? Nem. A visszacsapódás-védŒ elŒre történŒ elmozdításához kifejezetten erŒt kell kifejteni. Ha a kéz csak könnyedén érinti a visszacsapódás-védŒt, vagy ha csak csúszik rajta, elŒfordulhat, hogy az erŒ nem elég a láncfék kioldásához.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Állítsa be a mélységhatároló megfelelŒ távolságát! Tartsa be az útmutatásokat, és használja a javasolt mélységhatároló sablont. A túl nagyra beállított távolság növeli a visszacsapódás kockázatát. (18) VezetŒlemez • • • • Hossz (tum/cm) (12) • Az orrkerék fogainak száma (T). (11) Tartsa a láncot feszesen! A nem megfelelŒ feszességı lánc könnyebben leugrik, és a vezetŒlemez, a lánc és a csillagkerék túlzott kopásához is vezet.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A lánc élezésével kapcsolatos tudnivalókat a ”Mıszaki adatok” címı fejezetben találja. ! A lánc megfeszítése VIGYÁZAT! Az élezésre vonatkozó utasításoktól való eltérés nagyban növeli a visszacsapódás kockázatát. A vágófogak élezése A vágófogak élezéséhez hengeres és laposreszelŒ szükséges. A láncfırészhez ajánlott reszelŒ és sablon méretével kapcsolatos tudnivalókat a ”Mıszaki adatok” címı fejezetben levŒ útmutatás tartalmazza.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • 0 °C alatti hŒmérsékleten bizonyos olajok besırısödnek. Ez az olajszivattyú túlterhelését okozhatja, ami a szivattyú alkatrészeinek károsodását vonja maga után. • A lánckenŒolaj kiválasztásánál forduljon szervizmıhelyhez. A lánc kenésének ellenŒrzése Tartsa a vezetŒlemez csúcsát egy világos felület irányába, attól kb. 20 cm-re (8 hüvelyk). Egy percnyi teljes gázzal történŒ mıködtetés után a világos felületen egy jól kivehetŒ olajcsíkot kell látnia.
ÖSSZESZERELÉS A vezetŒlemez és a lánc felszerelése ! VIGYÁZAT! Viseljen mindig kesztyıt amikor a lánccal dolgozik, hogy védje a kezét a sérülésektŒl. • EllenŒrizze, hogy a láncfék kilazított állapotban van, azáltal, hogy a biztonsági fékkart az elsŒ fogantyú felé húzza. (36) • Távolítsa el a szárnyas anyát és a tengelykapcsoló fedelét (láncfék). Vegy le a szállító gyırıt. • Illessze a vezetŒlemezt a rögzítŒanya fölé. Helyezze a vezetŒlemezt a leghátsó helyzetébe.
BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Beindítás és leállítás ! VIGYÁZAT! Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: Ne indítsa be a láncfırészt, amíg a vezetŒlemez, a lánc és valamennyi burkolat nincs helyesen felszerelve. EllenkezŒ esetben a csillagkerék kilazulhat, és személyi sérülést okozhat. GyŒzŒdjön meg róla, hogy a lánc semmihez sem ér hozzá. Tartson minden személyt és állatot távol a munkavégzés helyétŒl.
MUNKATECHNIKA Használat elŒtt: (42) FIGYELEM! Kövesse a fenti utasításokat, de ne használjon motorfırészt olyan helyzetben, ahol nincs alkalma segítséget hívni, ha baleset történik. 1 EllenŒrizze, hogy láncfék megfelelŒen mıködik-e, és sértetlen-e. 2 2 EllenŒrizze, hogy a hátsó jobbkézvédŒ nem sérült-e. 3 EllenŒrizze, hogy a kapcsológomb retesze megfelelŒen mıködik-e és nem sérült-e.
MUNKATECHNIKA legyen az útjában, amin megcsúszhat vagy amin elveszítheti az egyensúlyát. Figyelmetlenség visszarúgáshoz vezethet, ha a vágószerkezet visszarúgási zónája véletlenül egy ághoz, egy közeli fához vagy valamilyen más tárgyhoz ér. Folyamatosan figyeljen a munkadarabra. Ha a vágni kívánt darabok kisméretıek és könnyıek, beragadhatnak a fırészláncba, és a kezelŒ felé repülhetnek.
MUNKATECHNIKA visszacsapódás veszélye, illetve nagyobb a veszélye annak, hogy Ön munka közben egyensúlyát veszti. (52) A rönk a talajon nyugszik. A láncszorulás vagy a tönk szétrepedésének veszélye kicsi. Fennáll ellenben annak a veszélye, hogy a lánc a vágás befejezésekor hozzáér a talajhoz. Vágja át teljesen a rönköt felülrŒl. Próbálja meg elkerülni, hogy a vágás befejezésekor a talajt érintse. Tartsa meg a teljes gázadagolást, de készüljön fel arra, ami bekövetkezhet.
MUNKATECHNIKA A két vágás találkozási vonala a hajkvonal. Ennek a vonalnak tökéletesen vízszintesnek és a tervezett dŒlési irányra merŒlegesnek kell lennie (90°-os). (59) biztonságosan oldani. A különösen bonyolult esetekben a legbiztosabb módszer a motorfırészt félretenni és inkább csörlŒt használni. DöntŒvágás Általános tanácsok: A döntŒvágást a fatörzs ellenkezŒ oldaláról kell elvégezni, és tökéletesen vízszintesnek kell lennie. Álljon a fa bal oldalára és vágjon a fırész alsó élével.
MUNKATECHNIKA Gallyazás ! VIGYÁZAT! A legtöbb visszacsapódási baleset gallyazásnál történik. Ne használja a vezetŒlemez visszacsapódási zónáját. Rendkívüli gondossággal járjon el, és ügyeljen arra, hogy a vezetŒlemez csúcsa ne érhessen a rönkhöz, más ágakhoz vagy tárgyakhoz. Rendkívüli gondossággal járjon el feszültséget mutató ágak esetén. Az ilyen ágak visszacsapódhatnak a kezelŒ felé, aki ennek hatására elveszítheti a helyzet feletti uralmát, és sérülést szenvedhet.
KARBANTARTÁS Általános tudnivalók • A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb beavatkozásokat csak elismert szervizmıhely végezhet. EllenŒrizze, hogy a kapcsológomb és annak retesze szabadon mozognak-e, és hogy megfelelŒen mıködneke a helyretoló rugók. (81) • Aktiválja a láncfırészt, és kapcsoljon teljes teljesítményre. Engedje el a kapcsológombot. A fırészláncnak meg kell állnia, és nyugalomban kell maradnia.
KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. Minden használat során Gyakran Tisztítsa meg a gépet kívülrŒl. Reszelje le az esetleges sorját a vezetŒlemezrŒl. Alkalmanként EllenŒrizze, biztonságosan mıködnek-e a kapcsológomb elemei. (A kapcsológomb retesze és maga a kapcsológomb.) Ürítse ki a kenŒolaj-tartályt, és tisztítsa ki a belsejét.
MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok 418EL 420EL Elektromos motor Típus Váltóáramú motor Váltóáramú motor Teljesítmény 1800W 2000 W Mıködési feszültségtartomány 230-240V 230-240V Szivattyútípus Automatic Automata Olajtartály ırtartalma, liter 0,20 0,20 4.7 4.7 Kenési rendszer Tömeg Láncfırész vezetŒlemez és lánc nélkül, üres láncolajtartállyal (kg) Zajkibocsátás (lásd a 1.
MÙSZAKI ADATOK VezetŒlemez és lánc kombinációk A Husqvarna 418 EL és 420 EL modellhez a következŒ vágófelszerelések vannak jóváhagyva. VezetŒlemez Modell Hosszúság (cm) 418 EL 35 420 EL 40 Fırészlánc Láncosztás, tum VezetŒhorony szélessége, mm Fogak maximális száma a vezetŒlemez orrkerekén 3/8 1,3 7T Típus Husqvarna H37 Hossz, vezetŒszemek (db) 52 56 Fırészlánc reszelése és élezŒsablonok inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0 o 0.
OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi na stroju: Prijevod originalnih radnih uputa sa ‰vedskog. Rizik od strujnog udara. UPOZORENJE! Motorne pile mogu biti opasne! NepaÏljiva ili neispravna uporaba moÏe uzrokovati ozbiljne, pa ãak i smrtonosne posljedice osobi koja rukuje s njom ili nekome od prisutnih. Skinite odmah ãep s napajanja ako je kabel o‰teçen ili prerezan. PaÏljivo proãitajte priruãnik i dobro shvatite sadrÏaj prije rukovanja strojem.
OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi u priruãniku: Na stroju se nalaze sljedeçe naljepnice. Morate uvijek skinuti ãep proizvoda s napajanja tijekom postavljanja, povjere i/ili odrÏavanja. Uvijek nosite odobrene za‰titne rukavice. 20 20 Redovno ãi‰çenje je obvezno. 20 Vizualna provjera. 20 Koãnica lanca treba biti aktivirana pri paljenju motorne pile. UPOZORENJE! Kontakt vodilice s nekim predmetom moÏe prouzroãiti povratni trzaj i odbaciti vodilicu nagore i unatrag prema korisniku.
SADRÎAJ SadrÏaj OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi na stroju: ....................................................... Znakovi u priruãniku: .................................................. SadrÏaj kartonske kutije: ............................................. SADRÎAJ SadrÏaj ....................................................................... UVOD Po‰tovani kupãe! ........................................................ ·TO JE ·TO? ·to je ‰to na motornoj pili? ........................................
UVOD Po‰tovani kupãe! âestitamo na va‰em izboru Husqvarna proizvoda. Husqvarna ima dugu povijest koja se moÏe pratiti sve do 1689., kada je kralj Karl XI izgradio tvornicu za proizvodnju musketa (vrsta pu‰aka) na obali rijeke Husqvarna. Smje‰taj tvornice na obali rijeke bio je logiãan izbor jer se rijeka koristila za iskori‰tavanje vodne energije, osiguravajuçi tako potrebnu elektriãnu energiju.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Opça sigurnosna upozorenja za elektriãne alate ! UPOZORENJE! PaÏljivo proãitajte sve sigurnosne upute i upozorenja. NepridrÏavanje upozorenja i uputa moÏe uzrokovati strujni udar, poÏar i te‰ke ozljede. elektriãni alat kada ste umorni ili pod djelovanjem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaÏnje pri rukovanju elektriãnim alatom moÏe uzrokovati ozbiljne ozljede. • Upotrebljavajte osobnu za‰titnu opremu. Uvijek nosite za‰titu za oãi.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU alat prije upotrebe. Uzrok mnogim nesreçama jest lo‰e odrÏavanje elektriãnih alata. • Alati za rezanje moraju biti o‰tri i ãisti. Ispravno odrÏavani alati za rezanje s o‰trim reznim o‰tricama neçe se zablokirati te ih je lak‰e kontrolirati. • Upotrebljavajte elektriãni alat, dodatke i dijelove itd. u skladu s ovim uputama, uzimajuçi u obzir radne uvjete i posao koji treba obaviti. Upotreba elektriãnih alata u neodgovarajuçe svrhe moÏe dovesti do opasnih situacija.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU diferencijalnu vrstu struje svaki put kada je trebate upotrijebiti. • Provjerite ima li na kabelu tragova o‰teçenja ili starosti prije upotrebe. Ako je kabel o‰teçen, proizvod odnesite u ovla‰teni servisni centar i zamijenite ga. • Ne upotrebljavajte proizvod ako su elektriãni kabeli o‰teçeni ili istro‰eni. • Odmah ga odspojite od glavnog izvora napajanja ako je kabel prerezan ili ako je izolacija o‰teçena.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU VaÏno Osobna za‰titna oprema VAÎNO! ! Ova motorna pila za sjeãu drva namijenjena je obrezivanju kro‰nji drveça. Koristite samo preporuãene kombinacije vodilice/lanca navedene u odjeljku Tehniãke karakteristike. Nikada ne koristite stroj kada ste umorni, nakon konzumacije alkoholnih piça ili uzimanja lijekova koji mogu utjecati na va‰ vid, rasu÷ivanje ili koordinaciju. Nosite osobnu za‰titnu opremu. Pogledajte uputstva pod naslovom Osobna za‰titna oprema.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU opravke ne vr‰e struãno. Ako trebate dodatna obavje‰tenja, potraÏite savjet kod najbliÏe radionice za popravke. ! UPOZORENJE! Nikada ne koristite stroj s o‰teçenim dijelovima sigurnosne opreme. Sigurnosna oprema mora biti redovito provjeravana i odrÏavana. Za upute o provjeri i odrÏavanju, pogledajte odjeljke Provjera, odrÏavanje i servisiranje sigurnosne opreme motorne pile. Ukoliko stroj ne poloÏi sve provjere odnesite ga u ovla‰teni servis na popravak.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Vibracije Rezanje tvrdog drveta (veçina bjelogorice) uzrokuje jaãe vibracije nego rezanje mekog drveta (veçina crnogorice). Rezanje lancem koji je tup ili neispravan (krive vrste ili lo‰e nabru‰en) poveãat çe vibracije. ! ! UPOZORENJE! Ni u kojem sluãaju ne smijete mijenjati originalni dizajn stroja bez da ste prethodno zatraÏili odobrenje od proizvo÷aãa. Uvijek koristite originalne rezervne djelove.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU • Broj pogonskih karika (kom.) (15) O‰trenje lanca i pode‰avanje razmaka reznog alata ! mjeraã dubine rezanja mora biti stavljen na najmanju razinu kako biste postignuli preporuãenu postavku mjeraãa dubine rezanja. Za pode‰avanje razmaka reznog alata za va‰ model lanca, pogledajte upute iz odjeljka Tehniãke karakteristike. (24) UPOZORENJE! Pri radu s lancem, uvjek nosite rukavice. Opçenita uputstva o bru‰enju reznih zubaca • Nikada ne koristite tupi lanac.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Podmazivanje opreme za rezanje ! UPOZORENJE! Lo‰e podmazana oprema za rezanje moÏe dovesti do pucanja lanca a to moÏe uzrokovati ozbiljne, ãak i po Ïivot opasne, povrede. Zamijenite lanac ukoliko pokazuje bilo koji od gore navedenih simptoma. Preporuãamo Vam da usporedite postojeçi lanac s novim lancem kako biste vidjeli koliko je istro‰en. Kada se rezni zupci istro‰e do 4 mm visine, vrijeme je da se lanac zamijeni.
SASTAVLJANJE Sastavljanje maãa i lanca ! UPOZORENJE! Pri radu s lancem, uvjek nosite rukavice. • Provjerite da li je koãnica za lanac van pogona tako da pomaknete ‰titnik prednje ruke prema prednjoj ruãki. (36) • Uklonite gumb i izvucite pokrov spojke (koãnica lanca). Skinite prijenosni prsten. • Namjestite vodilicu na svornjak vodilice. Postavite vodilicu u krajnji straÏnji poloÏaj. Postavite lanac iznad pogonskog lanãanika i u utor na vodilici. Poãnite s gornje strane vodilice.
UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Ukljuãivanje i iskljuãivanje ! UPOZORENJE! Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: Nikad ne palite lanãanu pilu ako vodilica, lanac i svi poklopci nisu pravilno montirani. U suprotnom se pogonski zupãanik moÏe olabaviti i uzrokovati tjelesne ozljede. Stavite stroj na slobodan prostor na zemlji i provjerite je li lanac u dodiru s neãim. VaÏno je da Vi ãvrsto stojite. Odstranite ljude i Ïivotinje daleko od radnog prostora.
PRINCIP RADA Prije svake upotrebe: (42) 1 Prekontroli‰ite da koãnica lanca radi pravilno i da je neo‰teçena. 2 Prekontroli‰ite da zadnji ‰titnik desne ruke nije o‰teçen. 3 Provjerite radi li blokada prekidaãa za ukljuãivanje ispravno i nije li o‰teçena. 4 Prekontroli‰ite da na svim ruãkama nema ulja. 5 Prekontroli‰ite da su svi dijelovi na motornoj pili priãvr‰çeni i da nisu o‰teçeni ili da ne nedostaju. 6 Prekontroli‰ite da hvataã lanca stoji na svom mjestu i da nije o‰teçen.
PRINCIP RADA moÏete se iznenaditi i izgubiti nadzor nad pilom. Uvijek razdvojite poredane trupce ili grane prije rezanja. Pilite iskljuãivo pojedinaãne trupce ili komade drva. Uklonite ispiljene dijelove kako biste odrÏali sigurnost radnog podruãja. (52) Pucanje = kada se predmet kojeg pilite prelomi prije nego ‰to se zavr‰ili s pilanjem. Prije svakog pilanja treba obratiti paÏnju na pet vrlo vaÏnih okolnosti: 1 Oprema za rezanje se ne bi smijela zaglaviti u rezu. (50) 2 Deblo ne bi smjelo puknuti.
PRINCIP RADA Zavr‰ite pilanjem odozgo tako da se dva reza na÷u u sredini. (53) Deblo ima oslonac na oba kraja. Postoji velika moguçnost da çe se lanac zaglaviti. Poãnite piliti odozgo (na 1/3 debla). Nastavite piliti odozdo kako bi se dva reza srela u sredini. (54) Tehnika obaranja drveta VAÎNO! Da biste oborili drvo, potrebno je veliko iskustvo. Neiskusni korisnici motornih pila ne bi smjeli obarati drveçe.
PRINCIP RADA Kontrolu nad smjerom obaranja drveta potpuno çete izgubiti ako je pojas lomljenja previ‰e uzak ili ako su smjerni rez i obarajuçi rez lo‰e postavljeni. (63) Kada su obrajuçi rez i smjerni rez zavr‰eni, drvo bi trebalo poãeti padati zbog vlastite teÏine ili uz pomoç klina ili poluge. (64) Kako da izbjegnete trzaj ! Preporuãena je uporaba vodilice ãija je duljina veça od promjera stabla, tako da rezove za obaranje i rezove za usmjeravanje moÏete naãiniti “jednim potezom”.
ODRÎAVANJE Opçenito Korisnik smije obavljati postupke odrÏavanja i servisiranja opisane iskljuãivo u ovom priruãniku. Veçe popravke potrebno je prepustiti ovla‰tenom serviseru. Provjera, odrÏavanje i servisiranje siguronosne opreme motorne pile ! UPOZORENJE! Motornu pilu morate obavezno odspojiti prije sastavljanja, odrÏavanja i/ili provjere stroja.
ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Svake upotrebe âesto Oãistite vanjski dio stroja. Odturpijajte neravnine ako ih ima na rubovima maãa. Povremeno Provjerite rade li sigurno komponente prekidaãa za ukljuãivanje. (Blokada prekidaãa za ukljuãivanje i prekidaã za ukljuãivanje) Ispraznite i oãistite unutra‰njost spremnika za ulje.
TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci 418EL 420EL Elektromotor Vrsta Serija AC motora Serija AC motora Snaga 1800W 2000 W Raspon napona 230-240V 230-240V Vrsta pumpe za ulje Automatska Automatsko Zapremnina spremi‰ta za ulje, lit. 0,20 0,20 4.7 4.
TEHNIâKI PODACI Kombinacije lanca i maãa Sljedeça rezna oprema dopu‰tena je za modele Husqvarna 418 EL i 420 EL. Maã Model DuÏina, cm/ inãi 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) Lanac pile Djeljenje, col ·irina utora u mm Maks. broj zubaca na lanãaniku vrha vodilice 3/8 1,3 7T Vrsta Husqvarna H37 Duljina, pogonski spojevi (br.) 52 56 Bru‰enje lanca i mjeraãi dubine utora inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0 o 0.
KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli na stroju: Prevod izvirnih ‰vedskih navodil za uporabo. Nevarnost elektriãnega udara. OPOZORILO! Motorna Ïaga je lahko nevarna! Povr‰na ali napaãna uporaba lahko povzroãi resne telesne po‰kodbe in celo smrt uporabnika ali navzoãih oseb. âe je kabel po‰kodovan ali prerezan, takoj odstranite vtiã iz napajanja. Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.
KAJ POMENIJO SIMBOLI Oznake v navodilih za uporabo: Na stroju so naslednje nalepke. Pred sestavljanjem, preverjanjem in/ali vzdrÏevanjem vedno odklopite izdelek iz napajanja. Vedno uporabljajte atestirane za‰ãitne rokavice. 20 20 Stroj je potrebno redno ãistiti. 20 Pregled s prostim oãesom. 20 Zavora verige mora biti vklopljena, ko vÏgete motorno Ïago. OPOZORILO! Do odsunka lahko pride, ko vrh meãa pride v stik s predmetom. Pride do reakcije, ki sune meã naprej in nazaj proti uporabniku.
VSEBINA Vsebina KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli na stroju: ........................................................ Oznake v navodilih za uporabo: .................................. Vsebina kartonske ‰katle: ........................................... VSEBINA Vsebina ...................................................................... UVOD Spo‰tovani kupec! ...................................................... KAJ JE KAJ? Kaj je kaj na motorni Ïagi? .........................................
UVOD Spo‰tovani kupec! âestitamo Vam, ker ste izbrali Husqvarna-izdelek! Husqvarna ima zgodovinski izvor Ïe v letu 1689, ko je kralj Karl XI dal postaviti tovarno na bregu reke Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala vodno silo, kar pomeni, da je dajala vodno energijo.
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Splo‰na varnostna opozorila za elektriãno orodje ! OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in vsa navodila. Neupo‰tevanje opozoril in navodil lahko povzroãi elektriãni udar, poÏar ali teÏko telesno po‰kodbo. POMEMBNO! Shranite vsa opozorila in navodila za bodoão uporabo. Izraz "elektriãno orodje" v opozorilih se nana‰a na elektriãno orodje na omreÏni pogon (oÏiãeno) ali elektriãno orodje na akumulatorski pogon (brezÏiãno).
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST • Rezila naj bodo vedno ostra in ãista. Pravilno vzdrÏevana rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in jih je laÏje kontrolirati. Pri prena‰anju drÏite motorno Ïago za roãaj (motorna Ïaga mora biti izklopljena in obrnjena stran od telesa). Pri prena‰anju ali shranjevanju motorne Ïage vedno namestite pokrov meãa. S pravilno uporabo motorne Ïage boste zmanj‰ali moÏnost nenamernega stika s premikajoão se verigo. • Elektriãno orodje, prikljuãke, nastavke ipd.
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Elektriãna varnost Kabli • • Podalj‰ki so na voljo v lokalnem poobla‰ãenem servisnem centru. • Uporabljajte samo atestirane podalj‰ke. • Podalj‰ke je dovoljeno uporabljati samo, ãe so zasnovani za uporabo na prostem in ãe so skladni s standardom H07 RN-F ali IEC 60245 (oznaka 66). • • • • Priporoãamo uporabo naprave na diferenãni tok (RCD) s sproÏilnim tokom do 30 mA.
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Pomembno Osebna za‰ãitna oprema POMEMBNO! ! Ta veriÏna Ïaga, namenjena obdelavi dreves, je zasnovana za obrezovanje in odstranjevanje kron stojeãih dreves. Uporabite lahko samo kombinacije meãa/verige, ki jih priporoãamo v razdelku Tehniãni podatki. Nikoli ne uporabljajte stroja, ãe ste utrujeni, pod vplivom alkohola ali jemljete druge droge ali zdravila, ki lahko vplivajo na va‰ vid, presojo in koordinacijo. Pri delu vedno uporabljajte osebno za‰ãitno opremo.
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST poveãajo nevarnost nesreã. Dodatne informacije lahko dobite v najbliÏji servisni delavnici. Ali bo moja roka v primeru odsunka zmeraj aktivirala zavoro za Ïago? OPOZORILO! Nikoli ne uporabljajte naprave s pokvarjenimi varnostnimi komponentami. Varnostna oprema mora biti pregledana in vzdrÏevana. Glej navodila pod naslovom Pregledovanje, vzdrÏevanje in popravljanje varnostne opreme Ïage. âe stroj ne prestane vseh testov ga odnesite na servis na popravilo. Ne.
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST ali neprimerne verige (nepravi tip ali nepravilno nabru‰ena veriga) tresljaje ‰e okrepi. ! ! Rezalna oprema, narejena, da zmanj‰a odsunek OPOZORILO! Brez predhodnega dovoljenja proizvajalca ne smete nikoli spreminjati prvotne izvedbe stroja. Vedno uporabljajte izkljuãno originalne dele. Spremembe brez pooblastila in/ali neoriginalni deli lahko povzroãijo resne po‰kodbe ali smrt uporabnika in drugih.
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Bru‰enje verige in nastavljanje razmika ‰ablone ! nastavitev mere globine reza. Za pravilen razmik za va‰o Ïago poglejte navodila v razdelku Tehniãni podatki. (24) OPOZORILO! Pri rokovanju z verigo uporabljajte vedno za‰ãitite rokavice. Splo‰no o bru‰enju reznih zob • Nikoli ne uporabljajte tope verige. âe je veriga topa morate uporabiti veã pritiska, da potisnete meã skozi les in vreznine bodo zelo majhne. Z zelo topo veriÏno Ïago sploh ne morete Ïagati.
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Mazanje rezil ! OPOZORILO! Slaba nama‰ãenost rezil lahko vodi do tega, da se veriga pretrga in povzroãi hude ali celo smrtne po‰kodbe. Olje za verigo Olje za mazanje verige se mora dobro vpiti v verigo in ostati primerno tekoãe tako v poletni vroãini kot v zimskem mrazu. Nikoli ne uporabljajte odpadnega olja! To je nevarno za vas, stroj in okolje. Dolivanje olja za verigo • Vse na‰e motorne Ïage imajo sistem za samodejno mazanje verige.
MONTAÎA MontaÏa meãa in verige ! OPOZORILO! Pri rokovanju z verigo uporabljajte vedno za‰ãitite rokavice. • Preverite, ãe je zavora verige spro‰ãena, s tem da ‰ãitnik odsunka potegnete proti prednjemu roãaju. (36) • Odstranite gumb in porkrov sklopke (zavoro verige). Odstranite obroã za prenos. • Meã namestite preko sornika za meã. Meã namestite v krajni zadnji poloÏaj. Verigo namestite preko pogonskega zobnika in v utor na meãu. Zaãnite na gornji strani meãa.
VÎIG IN IZKLOP VÏig in izklop ! OPOZORILO! Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: Motorne Ïage nikoli ne vklopite, ãe meã, veriga in vsi pokrovi niso ustrezno name‰ãeni. V nasprotnem primeru se lahko pogonski zobnik odvije in povzroãi telesne po‰kodbe. Stroj poloÏite na trdna tla in se prepriãajte, da se meã in veriga niãesar ne dotikata. Poskrbite tudi, da imate trdno oporo nog. Prepriãajte se, da na kraju kjer delate, ni nepoklicanih.
DELOVNA TEHNIKA Pred vsako uporabo: (42) 1 Preverite, da zavora verige deluje brezhibno in da je nepo‰kodovana. 2 Preverite, da zadnji ‰ãitnik desne roke ni po‰kodovan. 3 Preverite, ali zaklepni mehanizem sproÏilca plina deluje pravilno, in se prepriãajte, da ni po‰kodovan. 4 Preverite, da na nobenem roãaju ni olja. 5 Preverite, da so vsi detajli na motorni Ïagi dobro pritrjeni, da niso po‰kodovani in da niã ne manjka. 6 Preverite, da je lovilec verige pritrjen na svoje mesto in nepo‰kodovan.
DELOVNA TEHNIKA 4 Nikoli ne Ïagajte nad vi‰ino ramen, ali samo s konico meãa. Pri Ïaganju vedno drÏite Ïago z obema rokama! (45) 3 Poskrbite, da veriga med Ïaganjem ali po njem ne udari ob tla ali kak drug predmet. (51) 4 Obstaja nevarnost odsunka? (4) 5 Za popolni nadzor nad motorno Ïago, morate stati stabilno. Nikoli ne delajte stoje na lestvi, drevesu, oziroma ãe podlaga, na kateri stojite, ni stabilna.
DELOVNA TEHNIKA Zaãnite Ïagati s zgornje strani (pribliÏno do 1/3 premera debla). Nadaljujte z Ïaganjem z spodnje strani, dokler se reza ne sreãata. (54) Tehnika podiranja dreves POMEMBNO! Za podiranje dreves je potrebna velika izku‰enost. âe s podiranjem dreves nimate izku‰enj, se tega ne lotite. Nikoli se ne lotite dela, ãe zanj nimate dovolj izku‰enj! Varna razdalja Varna razdalja med drevesom, doloãenim za podiranje, in ljudmi, ki delajo v bliÏini, naj bo najmanj 2,5 krat dalj‰a od dolÏine drevesa.
DELOVNA TEHNIKA potezo“. Za priporoãila o dolÏini meãa za va‰ model Ïage, glejte navodila v razdelku Tehniãni podatki. (65) Obstajajo tudi metode podiranja dreves z meãi, ki so kraj‰i od premera debla. Vendar pa se s temi metodami dela poveãa nevarnost stika med odbojnim delom meãa in predmeti v okolici. (4) Prepreãevanje odsunka ! Ravnanje z drevesom, ki je padlo napaãno Osvobajanje "ujetega drevesa" Odstranjevanje zataknjenega drevesa je zelo nevarno, saj je zelo verjetno, da bo pri‰lo do nesreãe.
VZDRÎEVANJE Splo‰no Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opraviti poobla‰ãena servisna delavnica. Kontrola, vzdrÏevanje in servis varnostne opreme motorne Ïage ! OPOZORILO! Pred kakr‰nim koli sestavljanjem, vzdrÏevanjem in/ali preverjanjem vedno odklopite veriÏno Ïago iz napajanja. • Lovilec verige • Zavora verige s ‰ãitnikom Pregled ‰ãitnika odsunka • Preverite, ãe je ‰ãitnik odsunka nepo‰kodovan.
VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Pri vsaki uporabi Pogosto Oãistite zunanje dele stroja. Po potrebi odpilite srh z robov meãa. Obãasno Preverite, ali sestavni deli sproÏilca plina varno delujejo. (Zaklepni mehanizem sproÏilca plina in sproÏilec plina.) Izpraznite rezervoar za olje in ga oãistite odznotraj. Oãistite zavoro verige in kontrolirajte, ãe je njeno delovanje varno.
TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki 418EL 420EL Tip Zaporedni izmeniãni motor Zaporedni izmeniãni motor Moã 1800W 2000 W Obmoãje napetosti 230-240V 230-240V Tip oljne ãrpalke Avtomatska Samodejna Prostornina posode za olje, l 0,20 0,20 Elektro motor Sistem za mazanje TeÏa VeriÏna Ïaga brez meãa in verige, prazna posoda za veriÏno olje, kg 4.7 4.
TEHNIâNI PODATKI Kombinacije meãa in verige Za modele Husqvarna 418 EL in 420 EL so odobreni naslednji rezalni prikljuãki. Meã Model DolÏina, cm/in 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) Veriga Korak verige, cole ·irina utora, mm Maks. ‰tevilo zob na zobniku meãa 3/8 1,3 7T Tip Husqvarna H37 DolÏina pogonskega zobnika (‰t.) 52 56 Bru‰enje Ïage in ‰ablone inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0 o 0.
Ÿ‘ … ˆ… ‘ˆŒ‚ ‹ ‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíå: åðåâîä îðèãèíàëüíîé èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè ñ øâåäñêîãî ßçûêà. …„“ …†„… ˆ…! Œîòîðíûå ïèëû ìîãóò áûòü îïàñíû! åáðåæíîå èëè íåïðàâèëüíîå îáðàùåíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì èëè ê ñìåðòè îïåðàòîðà èëè äðóãèõ ëþäåé. å äîïóñêàéòå ïðèáëèæåíèß ïîñòîðîííèõ ëèö. ‘ëåäóåò âñåãäà âûíèìàòü øòåêåð èç ðîçåòêè ïåðåä âûïîëíåíèåì ðåãóëèðîâêè èëè î÷èñòêè. èñê ïîðàæåíèß ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.
Ÿ‘ … ˆ… ‘ˆŒ‚ ‹ ‚ ‘èìâîëû â èíñòðóêöèè: åðåä ñáîðêîé, ïðîâåðêîé è/èëè ïðîâåäåíèåì òåõîáñëóæèâàíèß â îáßçàòåëüíîì ïîðßäêå âûíèìàéòå øòåêåð èçäåëèß èç èñòî÷íèêà ïèòàíèß. à óñòðîéñòâå èìåþòñß ñëåäóþùèå íàêëåéêè. 20 20 îëüçóéòåñü ñïåöèàëüíûìè çàùèòíûìè ïåð÷àòêàìè. ’ðåáóåò ðåãóëßðíîé ÷èñòêè. 20 20 Œåñòî âèçóàëüíîé ïðîâåðêè. ’îðìîç öåïè äîëæåí ïðè çàïóñêå ìîòîðíîé ïèëû áûòü âêëþ÷åí.
‘ „… † ˆ… ‘îäåðæàíèå Ÿ‘ … ˆ… ‘ˆŒ‚ ‹ ‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíå: ‘èìâîëû â èíñòðóêöèè: ‘îäåðæèìîå óïàêîâêè: ‘ „… † ˆ… ‘îäåðæàíèå ‚‚…„… ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! —’ …‘’œ —’ ? —òî åñòü ÷òî íà ìîòîðíîé ïèëå? ™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ áùèå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì „åéñòâèß, êîòîðûå íåîáõîäèìî ïðåäïðèíßòü ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì íîâîé ìîòîðíîé ïèëû ‚àæíàß èíôîðìàöèß ‚ñåãäà ðóêîâîäñòâóéòåñü çäðàâûì ñìûñëîì ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà “ñòðîéñòâà áåçîïàñíîñòè ìàøèíû ’îðìîç
‚‚…„… ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! Œû ïîçäðàâëßåì ‚àñ ñ âûáîðîì èíñòðóìåíòà Husqvarna! ”èðìà Husqvarna áåðåò ñâîå íà÷àëî â 1689 ãîäó, êîãäà êîðîëü Šàðë XI ïîñòàíîâèë ñîçäàòü ôàáðèêó ïî èçãîòîâëåíèþ ìóøêåòîâ íà áåðåãó ðå÷êè Huskvarna. Œåñòî îêîëî ðå÷êè Huskvarna áûëî ðàçóìíûì âûáîðîì, òàê êàê ýíåðãèß òå÷åíèß âîäû èñïîëüçîâàëàñü â ïðîèçâîäñòâå.
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ áùèå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ! …„“ …†„… ˆ…! ‚íèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå âñå ïðàâèëà è èíôîðìàöèþ î ìåðàõ ïðåäîñòîðîæíîñòè. åñîáëþäåíèå óêàçàííûõ â íèõ òðåáîâàíèé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, âîçíèêíîâåíèþ ïîæàðà è (èëè) ïîëó÷åíèþ ñåðüåçíûõ òðàâì. ‚ † ! ‘îõðàíèòå ïîä ðóêîé âñå ïðàâèëà è îïèñàíèß ìåð ïðåäîñòîðîæíîñòè äëß ïîñëåäóþùåãî èñïîëüçîâàíèß.
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ • “áåðèòå âñå ãàå÷íûå è ðåãóëèðîâî÷íûå êëþ÷è, ïðåæäå ÷åì âêëþ÷àòü ïèòàíèå. Šëþ÷, îñòàâëåííûé íà äâèæóùåéñß ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àß. • å ïðèêëàäûâàéòå ñëèøêîì áîëüøèõ óñèëèé. ‚ñåãäà ñîáëþäàéòå ïðàâèëüíóþ äèñòàíöèþ è áàëàíñèðîâêó. òî îáåñïå÷èò âàì íàèëó÷øèé êîíòðîëü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â íåïðåäâèäåííûõ ñèòóàöèßõ. • • äåâàéòåñü ñîîòâåòñòâåííî. å íàäåâàéòå î÷åíü ïðîñòîðíóþ îäåæäó èëè þâåëèðíûå óêðàøåíèß.
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ èñïîëüçîâàòü äîïîëíèòåëüíûå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû ãîëîâû, ðóê è íîã. àäëåæàùàß çàùèòíàß îäåæäà ñïîñîáñòâóåò óìåíüøåíèþ îïàñíîñòè ïîëó÷åíèß òðàâì èççà ðàçëåòàþùèõñß îñêîëêîâ èëè ñëó÷àéíîãî êîíòàêòà ñ öåïüþ ïèëû. • å èñïîëüçóéòå öåïíóþ ïèëó, åñëè âû íàõîäèòåñü íà äåðåâå. …ñëè îïåðàòîð íàõîäèòñß íà äåðåâå, èñïîëüçîâàíèå öåïíîé ïèëû ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìå.
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ íàëè÷èè óñòðîéñòâà çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèß (“‡ ) íåâîçìîæíî ãàðàíòèðîâàòü 100%-íóþ çàùèòó, ïîýòîìó íåîáõîäèìî âñåãäà ñîáëþäàòü ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè. ‘ëåäóåò ïðîâåðßòü “‡ êàæäûé ðàç ïðè èñïîëüçîâàíèè. • åðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè ñëåäóåò ïðîâåðßòü êàáåëü íà íàëè÷èå ïðèçíàêîâ ïîâðåæäåíèß èëè èçíîñà. ðè íàëè÷èè ïîâðåæäåíèé êàáåëß îòâåçèòå èçäåëèå â àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð äëß çàìåíû êàáåëß.
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ ! ! ! ! …„“ …†„… ˆ…! è ïðè êàêèõ îáñòîßòåëüñòâàõ íå äîïóñêàåòñß âíåñåíèå èçìåíåíèé â ïåðâîíà÷àëüíóþ êîíñòðóêöèþ ìàøèíû áåç ðàçðåøåíèß èçãîòîâèòåëß. îëüçóéòåñü òîëüêî îðèãèíàëüíûìè çàï÷àñòßìè. ‚íåñåíèå íåðàçðåøåííûõ èçìåíåíèé è/èëè èñïîëüçîâàíèå íåðàçðåøåííûõ ïðèñïîñîáëåíèé ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíîé òðàâìå èëè äàæå ê ñìåðòåëüíîìó èñõîäó äëß îïåðàòîðà èëè äðóãèõ ëèö.
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ ‚ñåãäà ðóêîâîäñòâóéòåñü çäðàâûì ñìûñëîì • ‘àïîãè ñ ïðåäîõðàíåíèåì îò ïîðåçà öåïüþ ñ ìåòàëëè÷åñêîé âñòàâêîé è íåñêîëüçßùåé ïîäîøâîé. åâîçìîæíî ïðåäâèäåòü âñå âîçìîæíûå ñèòóàöèè, â êîòîðûõ ‚û ìîæåòå îêàçàòüñß, ïîëüçóßñü ìîòîðíîé ïèëîé. óäüòå âñåãäà îñòîðîæíû è ðóêîâîäñòâóéòåñü çäðàâûì ñìûñëîì. ˆçáåãàéòå ñèòóàöèé, äëß êîòîðûõ ïî ‚àøåìó ìíåíèþ, óðîâåíü ‚àøåé êâàëèôèêàöèè íåäîñòàòî÷åí.
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ ’îðìîç öåïè è ðóêîßòêà îõðàíû ïðîòèâ îòäà÷å ‚àøà ìîòîðíàß ïèëà îñíàùåíà òîðìîçîì öåïè, ñêîíñòðóèðîâàííûì äëß îñòàíîâêè öåïè ïèëû ïðè îòäà÷å. ’îðìîç öåïè ñíèæàåò ðèñê íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ, íî ïðåäîòâðàòèòü èõ ìîæåòå òîëüêî ‚û, êàê ïîëüçîâàòåëü. (3) óäüòå âíèìàòåëüíû ïðè ðàáîòå è ñëåäèòå, ÷òîáû çîíà îòäà÷è ïèëüíîãî ïîëîòíà íå êàñàëàñü íèêàêèõ îáúåêòîâ. (4) • ’îðìîç öåïè ìîæíî àêòèâèðîâàòü âðó÷íóþ (ëåâîé ðóêîé).
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ îòïóñêàíèè ðó÷êè ïåðåêëþ÷àòåëü è åãî ñòîïîð âîçâðàùàþòñß â èñõîäíîå ïîëîæåíèå. (8) ! “ëîâèòåëü öåïè “ëîâèòåëü öåïè ïðåäíàçíà÷åí äëß óëàâëèâàíèß öåïè ïðè åå îáðûâå èëè ñîñêàêèâàíèè. —òîáû ýòîãî íå ïðîèçîøëî, â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ, äîñòàòî÷íî ïðàâèëüíî îòðåãóëèðîâàòü íàòßæåíèå öåïè (ñì. óêàçàíèß â ðàçäåëå Œîíòàæ), à òàêæå ïðàâèëüíî ïðîèçâîäèòü óõîä è òåõîáñëóæèâàíèå øèíû ïèëû è öåïè (ñì. óêàçàíèß â ïîäðàçäåëå áùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè).
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ • ‘ëåäèòå çà òåì ÷òîáû ïèëüíûé àïïàðàò õîðîøî ñìàçûâàëñß è ïîääåðæèâàëñß â ñîîòâåòñòâóþùåì ðàáî÷åì ñîñòîßíèè ðè ïëîõîé ñìàçêå öåïü ìîæåò ëåãêî îáîðâàòüñß è áûñòðåå èçíàøèâàåòñß, à òàêæå óñêîðßåòñß èçíîñ ïîëîòíà è çâåçäî÷åê. èëüíîå ïîëîòíî • „ëèíà (äþéì/ñì) (12) • Šîëè÷åñòâî çóáüåâ íà íîñîâîé çâåçäî÷êå (T). (11) • ˜àã ïèëüíîé öåïè (äþéìû). Šîíå÷íàß çâåçäî÷êà è âåäóùàß çâåçäî÷êè öåïè äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü ðàññòîßíèþ ìåæäó çâåíüßìè öåïè.
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ åç âñïîìîãàòåëüíîãî èíñòðóìåíòà çàòî÷èòü ïèëüíóþ öåïü î÷åíü ñëîæíî. Œû, ïîýòîìó, ðåêîìåíäóåì ïîëüçîâàòüñß øàáëîíîì äëß çàòî÷êè. í ãàðàíòèðóåò òî, ÷òî ïèëüíàß öåïü çàòî÷åíà îïòèìàëüíî äëß ìàêñèìàëüíîé ïðîèçâîäèòåëüíîñòè ïèëåíèß è ìèíèìàëüíîãî ðèñêà îòäà÷è. ðåêîìåíäóåì ðåãóëèðîâàòü âåëè÷èíó ñíèæåíèß îãðàíè÷èòåëß ïîñëå òðåõ çàòî÷åê çóáüåâ ïèëüíîé öåïè. áðàòèòå âíèìàíèå! „àííàß ðåêîìåíäàöèß ïðåäïîëàãàåò, ÷òî äëèíà ðåæóùèõ çóáüåâ íå áûëà ñòî÷åíà ñëèøêîì ìíîãî.
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ • òðåãóëèðóéòå íàòßæåíèå öåïè, ïîâåðíóâ êîëåñî íàòßæèòåëß âíèç (+) äëß óâåëè÷åíèß íàòßæåíèß èëè ââåðõ (-) äëß îñëàáëåíèß íàòßæåíèß. (A-B) • ‡àòßíèòå ñöåïëåíèå íàïðàâëßþùåé, ïîâîðà÷èâàß ðóêîßòêó ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå. • ïóñòèòå ðó÷êó, ÷òîáû ôèêñèðîâàòü íàòßæåíèå. • ðîâåðüòå, ÷òîáû ìàñëßíûé êàíàë â ïèëüíîì ïîëîòíå áûë îòêðûò. ðè íåîáõîäèìîñòè ïðî÷èñòèòå. (29) • ðîâåðüòå, íå çàáèëñß ëè ïàç ïèëüíîãî ïîëîòíà. ðè íåîáõîäèìîñòè ïðî÷èñòèòå.
™ˆ… …„ ˆ‘ ˆŸ …‡ ‘ ‘’ˆ ! …„“ …†„… ˆ…! îëüøèíñòâî íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ ñ öåïíîé ïèëîé ïðîèñõîäèò ïðè ñîïðèêîñíîâåíèè ÷åëîâåêà ñ äâèæóùåéñß öåïüþ. îëüçóéòåñü ñðåäñòâàìè èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû. ‘ì. ðàçäåë '‘ðåäñòâà çàùèòû ïîëüçîâàòåëß'. å ïðèñòóïàéòå ê ðàáîòå áåç ïîëíîé óâåðåííîñòè. ‘ì. ðàçäåë ‡àùèòíîå îáîðóäîâàíèå, Šàê èçáåæàòü îòäà÷è, åæóùåå îáîðóäîâàíèå è áùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè. ˆçáåãàéòå ñèòóàöèé ñ ïîâûøåííûì ðèñêîì îòäà÷è. ‘ì. ðàçäåë ‡àùèòíîå îáîðóäîâàíèå.
‘ Š îðßäîê ìîíòàæà ïèëüíîãî ïîëîòíà è öåïè ! …„“ …†„… ˆ…! ðè âñåé ðàáîòå ñ öåïüþ âñåãäà îäåâàéòå çàùèòíûå ïåð÷àòêè. • ðîâåðüòå, íàõîäèòñß ëè òîðìîç öåïè â âûêëþ÷åííîì ïîëîæåíèè, äëß ýòîãî ñäâèíüòå ðó÷êó òîðìîçà öåïè â íàïðàâëåíèè ïåðåäíåé ðó÷êè äî êàñàíèß. (36) • ‘íèìèòå ðó÷êó è êîëïàê ñöåïëåíèß (òîðìîç öåïè). ‘íèìèòå òðàíñïîðòèðîâî÷íîå êîëüöî. • ‘ìîíòèðóéòå øèíó ïèëû íà ñïåöèàëüíî ïðåäíàçíà÷åííîì áîëòå. “ñòàíîâèòå øèíó ïèëû â ñàìîå çàäíåå ïîëîæåíèå.
‡ “‘Š ˆ ‘’ ‚Š ‡àïóñê è îñòàíîâêà ! …„“ …†„… ˆ…! åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: Šàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñß çàïóñêàòü öåïíóþ ïèëó äî òåõ ïîð, ïîêà íå áóäóò óñòàíîâëåíû øèíà, öåïü è âñå çàùèòíûå êîæóõè. ‚ ïðîòèâíîì ñëó÷àå âåäóùàß çâåçäî÷êà ìîæåò âûñâîáîäèòüñß è ïðè÷èíèòü òðàâìó. ðîâåðüòå, ÷òîáû öåïü íè÷åãî íå êàñàëàñü. îçàáîòüòåñü, ÷òîáû â ðàáî÷åé çîíå íå íàõîäèëîñü ëþäåé è æèâîòíûõ.
Œ…’ ä ’› åðåä êàæäûì ïîëüçîâàíèåì: • ðîâåðüòå, ÷òîáû íè÷åãî èç âûøåóêàçàííîãî íå ïîïàëî â çîíó äåéñòâèß ïèëû, èëè íå ïîñòðàäàëî ïðè ïàäåíèè äåðåâà. ðè èñïîëüçîâàíèè ñðåäñòâ çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà ñëåäèòå çà ïðèáëèæàþùèìèñß ëþäüìè âî âðåìß ðàáîòû ïèëû. (42) 1 ðîâåðüòå, ÷òîáû òîðìîç öåïè ïðàâèëüíî ôóíêöèîíèðîâàë è óòîáû îí íå áûë ïîâðåæäåí. • 2 ðîâåðüòå, ÷òîáû çàäíßß çàùèòà ïðàâîé ðóêè íå áûëà ïîâðåæäåíà.
Œ…’ ä ’› ! …„“ …†„… ˆ…! ˆíîãäà â ñèñòåìó ïðèâîäà öåïè ïîïàäàåò ñòðóæêà, è öåïü çàêëèíèâàåò. åðåä î÷èñòêîé â îáßçàòåëüíîì ïîðßäêå âûêëþ÷àéòå óñòðîéñòâî è âûíèìàéòå øòåêåð èç èñòî÷íèêà ïèòàíèß. 6 ‚ñåãäà ðàáîòàéòå ñ ìàêñèìàëüíîé ñêîðîñòüþ ïèëåíèß, ò.å. íà ïîëíîì ãàçå. 7 óäüòå îñîáåííî âíèìàòåëüíû ïðè ðåçàíèè âåðõíåé êðîìêîé ïèëüíîãî ïîëîòíà, ò.å. ïðè ïèëåíèè ñ íèæíåé ñòîðîíû ïðåäìåòà. ’àêîé ìåòîä íàçûâàåòñß ïèëåíèå ñ ïðîòßãîì.
Œ…’ ä ’› îíßòèß áðåçêà ñó÷üåâ = ‘ïèëèâàíèå ñó÷üåâ íà ïîâàëåííîì äåðåâå. àñêàëûâàíèå = ‘ëó÷àé, êîãäà îáúåêò ëîìàåòñß äî òîãî, êàê âû çàêîí÷èëè ïèëåíèå. åðåä âûïîëíåíèè ïèëåíèß ñëåäóåò ó÷åñòü ïßòü âàæíûõ ôàêòîðîâ: 1 ðîñëåäèòå, ÷òîáû ïèëüíîå ïîëîòíî íå îêàçàëîñü çàæàòûì â ïðîïèëå. (50) 2 ‘ëåäèòå, ÷òîáû áðåâíî íå ðàñêîëîëîñü. (50) 3 ‘ëåäèòå, ÷òîáû ïèëüíàß öåïü íå çàöåïèëà ãðóíò èëè äðóãîé îáúåêò âî âðåìß èëè ïîñëå ïèëåíèß.
Œ…’ ä ’› ñó÷üåâ è ðàçäåëêè. óæíî ñðàâíèòåëüíî áåçîïàñíî ïåðåäâèíóòü. 1 2 âàêóàöèîííûé ïðîõîä …ñëè âû âûáðàëè íàïðàâëåíèå, â êîòîðîì íóæíî ïîâàëèòü äåðåâî, âû äîëæíû ïðåäóñìîòðåòü, êàê áóäåò ïðîèñõîäèòü ïàäåíèå åñòåñòâåííûì ïóòåì. 3 àïðàâëåíèå ïàäåíèß ”àêòîðû, âëèßþùèå íà ýòîò àñïåêò: • àêëîí • ˆñêðèâëåíèå • àïðàâëåíèå âåòðà • Šîíöåíòðàöèß âåòîê • ‚îçìîæíûé âåñ ñíåãà • ðåïßòñòâèß íà ó÷àñòêå âîêðóã äåðåâà, íàïðèìåð: äðóãèå äåðåâüß, ëèíèè ïåðåäà÷, äîðîãè è ñòðîåíèß.
Œ…’ ä ’› ‡àêîí÷èòü îñíîâíîé ïðîïèë íóæíî ïàðàëëåëüíî ëèíèè íàïðàâëßþùåãî ïðîïèëà òàê, ÷òîáû ðàññòîßíèå ìåæäó íèìè ñîñòàâëßëî îêîëî 1/10 äèàìåòðà ñòâîëà. åðàñïèëåííûé ó÷àñòîê ñòâîëà íàçûâàåòñß ïîëîñà ðàçëîìà (íåäîïèë). îëîñà ðàçëîìà äåéñòâóåò êàê ïåòåëüíûé ùàðíèð, çàäàþùèé íàïðàâëåíèå ïàäåíèß äåðåâà. (62) ‚îçìîæíîñòü âëèßíèß íà íàïðàâëåíèå ïàäåíèß áóäåò ïîëíîñòüþ óòðà÷åíà, åñëè ïîëîñà ðàçëîìà ñëèøêîì óçêàß èëè ïðîïèëîâàíà íàïðàâëßþùèé è îñíîâíîé ïðîïèëû ïëîõî ðàçìåùåíû.
Œ…’ ä ’› áðåçêà ñó÷üåâ ! …„“ …†„… ˆ…! —àùå âñåãî îòäà÷à ïðîèñõîäèò ïðè îáðåçêå âåòîê. èêîãäà íå ïèëèòå â çîíå ðèñêà îòäà÷è íà øèíå ïèëû. óäüòå èñêëþ÷èòåëüíî îñòîðîæíû è èçáåãàéòå êîíòàêòà êîí÷èêà øèíû ïèëû ñ áðåâíîì, ñ äðóãèìè âåòêàìè èëè ïðåäìåòàìè. óäüòå èñêëþ÷èòåëüíî îñòîðîæíû ñ âåòêàìè, êîòîðûå íàõîäßòñß â ïðóæèíßùåì ñîñòîßíèè. íè ìîãóò îòïðóæèíèòü îáðàòíî íà ‚àñ è ïðèâåñòè ê òîìó, ÷òî ‚û ïîòåðßåòå êîíòðîëü íàä ïèëîé, ÷òî ïðèâåäåò ê òðàâìå. ðîâåðüòå, ÷òîáû âû ñòàáèëüíî èøëè è ñòîßëè.
’…• ˆ—…‘Š … ‘‹“†ˆ‚ ˆ… áùèå ñâåäåíèß îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå îïèñàíû â äàííîì ðóêîâîäñòâå. áñëóæèâàíèå áîëüøåãî îõâàòà äîëæíî âûïîëíßòüñß àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé. ñìîòð, óõîä è îáñëóæèâàíèå çàùèòíûõ ïðèñïîñîáëåíèé ìîòîðíîé ïèëû ! …„“ …†„… ˆ…! åðåä ïðîâåäåíèåì ñáîðêè, òåõîáñëóæèâàíèß è/èëè ïðîâåðêè óñòðîéñòâà íåîáõîäèìî âñåãäà âûíèìàòü øòåêåð öåïíîé ïèëû èç èñòî÷íèêà ïèòàíèß.
’…• ˆ—…‘Š … ‘‹“†ˆ‚ ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå áñëóæèâàíèå. ðè êàæäîì èñïîëüçîâàíèè —àñòî åäêî ‘òî÷èòå çàóñåíöû íà áåãîâûõ ÷èñòèòå èíñòðóìåíò ñíàðóæè. äîðîæêàõ ïèëüíîãî ïîëîòíà. “áåäèòåñü â íàäåæíîé ðàáîòå êîìïîíåíòîâ ïåðåêëþ÷àòåëß. (‘òîïîð ïåðåêëþ÷àòåëß è ñàì ïåðåêëþ÷àòåëü). ïîðîæíèòå ìàñëßíûé áàê è î÷èñòèòå åãî èçíóòðè.
’…• ˆ—…‘Šˆ… „ ›… ’åõíè÷åñêèå äàííûå 418EL 420EL ‘åðèß äâèãàòåëß ïåðåì. òîêà ‘åðèß äâèãàòåëß ïåðåì. òîêà Œîùíîñòü 1800W 2000 ‚ò „èàïàçîí íàïðßæåíèß 230-240V 230-240V ëåêòðîäâèãàòåëü ’èï ‘èñòåìà ñìàçêè ’èï ìàñëßíîãî íàñîñà âòîìàòè÷åñêèé âòîìàòè÷åñêèé …ìêîñòü ìàñëßíîãî áàêà, ëèòðîâ 0,20 0,20 4.7 4.
’…• ˆ—…‘Šˆ… „ ›… ‘îâìåñòèìîñòü ìîäåëåé ïèëüíîãî ïîëîòíà è öåïè ‘ëåäóþùåå ðåæóùåå îáðóäîâàíèå óòâåðæäåíî äëß ìîäåëåé Husqvarna 418 EL è 420 EL. èëüíîå ïîëîòíî ìîäåëü „ëèíà, ñì/ äþéìû 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) èëüíàß öåïü ˜àã, äþéì ˜èðèíà êàíàâêè, ìì Œàêñèìàëüí îå êîëè÷åñòâî çóáüåâ êîíå÷íîé çâåçäî÷êè 3/8 1,3 7T ’èï Husqvarna H37 äëèíà, âåäóùèå çâåíüß (øò.) 52 56 ‡àòà÷èâàíèå öåïè ïèëû è øàáëîíû äëß çàòà÷èâàíèß inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0 o 0.
’…• ˆ—…‘Šˆ… „ ›… „…Š‹ –ˆŸ ‘ ’‚…’‘’‚ˆŸ …‘ (’îëüêî äëß …âðîïû) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåëåôîí: +46-36-146500, ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ çàßâëßåò, ÷òî ïðîâîäíûå ýëåêòðè÷åñêèå öåïíûå ïèëû 418 EL è 420 EL ñ ñåðèéíûìè íîìåðàìè 2016 ãîäà è äàëåå (ãîä ïðîèçâîäñòâà ÷åòêî óêàçàí íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå ðßäîì ñ ñåðèéíûì íîìåðîì) ñîîòâåòñòâóþò òðåáîâàíèßì „ˆ …Š’ˆ‚ ‘ ‚…’ : - îò 17 ìàß 2006 ãîäà, 'î ìàøèíàõ è ìåõàíèçìàõ' 2006/42/EC.
Ÿ‘ … ˆ… “‘‹ ‚ ˆ’… ‡ —… ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíàòà: ðåâîä íà îðèãèíàëíèòå øâåäñêè èíñòðóêöèè çà åêñïëîàòàöèß. …„“ …†„… ˆ…! ‚ñè÷êè âåðèæíè òðèîíè ìîãàò äà áúäàò îïàñíè! åáðåæíî èëè íåïðàâèëíî ìàíèïóëèðàíå ñ òßõ ìîæå äà ïðåäèçâèêà ñåðèîçíè è äîðè ñìúðòîíîñíè íàðàíßâàíèß íà îïåðàòîðà èëè äðóãè ëèöà. ðåäè äà çàïî÷íåòå ðàáîòà ñ ìàøèíàòà ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèß è ñå óáåäåòå, ÷å ãî ðàçáèðàòå ïðàâèëíî.
Ÿ‘ … ˆ… “‘‹ ‚ ˆ’… ‡ —… ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß â ðúêîâîäñòîòî çà åêñïëîàòàöèß: ‚èíàãè èçêëþ÷âàéòå ïðîäóêòà îò çàõðàíâàíåòî ïðè ñãëîáßâàíå, ïðîâåðêà è/èëè ïðîâåæäàíå íà òåõíè÷åñêà ïîääðúæêà. ™å îòêðèåòå ñëåäíèòå ëåïåíêè âúðõó âàøàòà ìàøèíà. 20 20 îñåòå âèíàãè îäîáðåíè çàùèòíè ðúêàâèöè. ˆçèñêâà ñå ðåäîâíî ïî÷èñòâàíå. 20 20 ‚èçóàëåí ïðåãëåä. ‚åðèæíàòà ñïèðà÷êà òðßáâà äà å çàäåéñòâàíà, êîãàòî ñå ñòàðòèðà âåðèæíèßò òðèîí.
‘š„š † ˆ… ‘úäúðæàíèå Ÿ‘ … ˆ… “‘‹ ‚ ˆ’… ‡ —… ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíàòà: “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß â ðúêîâîäñòîòî çà åêñïëîàòàöèß: ‘úäúðæàíèå íà êóòèßòà: ‘š„š † ˆ… ‘úäúðæàíèå ‚š‚…ä… ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! Š Š‚ - Šš„…? Šàêâî - êúäå íà âåðèæíèß òðèîí? ™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ áùè ïðåäóïðåæäåíèß çà áåçîïàñíîñò çà ñèëîâè èíñòðóìåíòè åîáõîäîìè ìåðêè ïðåäè èçïîëçâàíå íà íîâ âåðèæåí òðèîí ‡àïîìíåòå ‚èíàãè ñå îñëàíßéòå íà çäðàâèß ñìèñúë ‹è÷íà çàùèòíà åêèïèðîâêà ‡àùèòíîòî îáîðóäâàíå íà ìà
‚š‚…ä… ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! îçäðàâßâàìå âè çà âàøèß èçáîð äà ñå ñïðåòå íà ïðîäóêò íà Husqvarna! Šîìïàíèßòà Husqvarna èìà äúëãà èñòîðèß, ïðîñòèðàùà ñå ÷àê äî 1689 ã., êîãàòî êðàë Šàðë •§ ïîñòðîèë ôàáðèêà çà ïðîèçâîäñòâî íà ìóñêåòè íà áðåãà ðåêà •óñêâàðíà. ˆçáîðúò íà ìßñòîòî - íà ðåêà •óñêâàðíà - áèë ñúâñåì ëîãè÷åí, òúé êàòî ðåêàòà ñå èçïîëçâàëà çà ïðîèçâîäñòâîòî íà åíåðãèß ÷ðåç òå÷àùèòå âîäè, êàòî ïî òîçè íà÷èí îñèãóðßâàëà èçòî÷íèê íà åíåðãèß.
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ áùè ïðåäóïðåæäåíèß çà áåçîïàñíîñò çà ñèëîâè èíñòðóìåíòè ! …„“ …†„… ˆ…! ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè ïðåäóïðåæäåíèß çà áåçîïàñíîñòòà è èíñòðóêöèè. ‚ ñëó÷àé, ÷å íå ìîæåòå äà ñïàçâàòå ïðåäóïðåæäåíèßòà è èíñòðóêöèèòå, ìîæå äà âúçíèêíå åëåêòðè÷åñêè óäàð, ïîæàð è/èëè ñåðèîçíî íàðàíßâàíå. ‡ Œ …’…! ‡àïàçåòå âñè÷êè ïðåäóïðåæäåíèß è èíñòðóêöèè çà áúäåùè ñïðàâêè.
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ • áëè÷àéòå ñå ïîäõîäßùî. èêîãà íå íîñåòå øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèß. „ðúæòå êîñàòà ñè, äðåõèòå è ðúêàâèöèòå ñè äàëå÷ îò äâèæåùèòå ñå ÷àñòè íà èíñòðóìåíòà. àçâåòè äðåõè, áèæóòà èëè äúëãà êîñà ìîãàò äà áúäàò çàêà÷åíè â äâèæåùèòå ñå ÷àñòè. • êî ñà ïðåäîñòàâåíè óñòðîéñòâà çà ñâúðçâàíå íà èçñìóêâàíå íà ïðàõ è ñúäîâå çà ñúáèðàíå, óâåðåòå ñå, ÷å òå ñà ñâúðçàíè è ñå èçïîëçâàò ïðàâèëíî.
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ • Šîãàòî ðåæåòå êëîí, êîéòî å îãúíàò, áúäåòå íàùðåê çà îòêàò. Šîãàòî íàïðåæåíèåòî â íèøêèòå íà äúðâîòî ñå îñâîáîäè, îãúíàòèßò êëîí ìîæå äà óäàðè îïåðàòîðà è/èëè äà îòõâúðëè âåðèæíèß òðèîí èçâúí êîíòðîë. • úäåòå èçêëþ÷èòåëíî âíèìàòåëíè, êîãàòî ðåæåòå õðàñòè èëè ôèäàíêè. ’úíêèòå ìàòåðèàëè ìîæå äà ñå çàõâàíàò âúâ âåðèãàòà íà òðèîíà è äà îòñêî÷àò íàïðåä êúì âàñ è äà âè èçâàäßò îò ðàâíîâåñèå. • îñåòå âåðèæíèß òðèîí çà ðúêîõâàòêàòà ñ èçêëþ÷åíà âåðèãà è äàëå÷ îò òßëîòî.
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ • ‚èíàãè ñå óâåðßâàéòå, ÷å êàáåëúò/ óäúëæèòåëíèßò êàáåë áèâà äúðæàí çàä ïîòðåáèòåëß, ãàðàíòèðàéêè, ÷å íå ñúçäàâà èçòî÷íèê íà îïàñíîñò çà ïîòðåáèòåëß èëè çà äðóãè ëèöà, è ïðîâåðßâàéòå äàëè íå ìîæå äà áúäå ïîâðåäåí (îò òîïëèíà, îñòðè ïðåäìåòè, îñòðè ðúáîâå, ìàñëî è ò.í.); • àçïîëàãàéòå êàáåëà òàêà, ÷å äà íå áúäå õâàíàò îò êëîíè è äðóãè ïîäîáíè ïî âðåìå íà ðßçàíå.
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ ! ! …„“ …†„… ˆ…! ’àçè ìàøèíà ñúçäàâà åëåêòðîìàãíèòíî ïîëå ïî âðåìå íà ðàáîòà. ðè íßêîè îáñòîßòåëñòâà òîâà ïîëå ìîæå äà èíòåðôåðèðà ñ àêòèâíè èëè ïàñèâíè ìåäèöèíñêè èìïëàíòàíòè. ‡à äà íàìàëèòå ðèñêà îò ñåðèîçíî èëè ôàòàëíî íàðàíßâàíå, íèå ïðåïîðú÷âàìå ëèöàòà ñ ìåäèöèíñêè èìïëàíòàíòè äà ñå êîíñóëòèðàò ñ ëåêàðß ñè è ïðîèçâîäèòåëß íà ìåäèöèíñêèß èìïëàíòàíò, ïðåäè äà çàïî÷íàò äà ðàáîòßò ñ òàçè ìàøèíà.
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ ‡àïîìíåòå ‡ Œ …’…! ’îçè âåðèæåí òðèîí çà îáñëóæâàíå íà äúðâåòà å ñúçäàäåí çà êàñòðåíå è ñúáàðßíå íà êîðîíè íà äúðâåòà. ‚èå òðßáâà äà èçïîëçâàòå ñàìî êîìáèíàöèèòå øèíà/òðèîíîâà âåðèãà, êîèòî íèå ïðåïîðú÷âàìå â ãëàâàòà ’åõíè÷åñêè äàííè. èêîãà íå èçïîëçâàéòå ìàøèíàòà àêî ñòå óìîðåíè, àêî ñòå óïîòðåáßâàëè àëêîõîë èëè àêî âçåìàòå ìåäèêàìåíòè, êîèòî âúçäåéñòâàò íà çðåíèåòî âè, ïðåöåíêàòà âè èëè êîîðäèíàöèßòà âè. ˆçïîëçâàéòå ëè÷íàòà çàùèòíà åêèïèðîâêà.
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ • ïòåêàòà çà ïúðâà ïîìîù òðßáâà âèíàãè äà å ïîä ðúêà. • îæàðîãàñèòåë è ëîïàòà áëåêëîòî êàòî ößëî ñëåäâà äà å ïðèëåïíàëî äî òßëîòî, áåç òîâà äà îãðàíè÷àâà äâèæåíèßòà. ‡ Œ …’…! ò øèíàòà è òðèîíà èëè äðóã èçòî÷íèê ìîãàò äà èçñêî÷àò èñêðè. ‚èíàãè äðúæòå ïîæàðîãàñèòåëíîòî îáîðóäâàíå áëèçî è ïîä ðúêà â ñëó÷àé, ÷å âè ïîòðßáâà. ’îâà îçíà÷àâà, ÷å âèå ìîæåòå äà ïîìîãíåòå çà ïðåäîòâðàòßâàíå íà ãîðñêèòå ïîæàðè.
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ äâèæåíèåòî íà ïðåäíàòà çàùèòà çà ðúöåòå, ñïèðà÷êàòà íà òðèîíà ìîæå äà ñå çàäåéñòâà ñàìî ÷ðåç ñèëàòà íà èíåðöèßòà. (7) ‚ ñëó÷àé íà îòêàò ðúêàòà ìè âèíàãè ëè ùå çàäåéñòâà ñïèðà÷êàòà íà òðèîíà? å. ‡à ïðèäâèæâàíåòî íà çàùèòàòà ñðåùó îòêàò íàïðåä å íóæíà ñïåöèàëíà ñèëà. êî ðúêàòà âè ñàìî äîêîñíå ëåêî çàùèòàòà ñðåùó îòêàò èëè ñàìî ñå ïëúçíå âúðõó íåß, ìîæå äà ñå ñëó÷è òàêà, ÷å òàçè ñèëà äà íå å äîñòàòú÷íà, çà äà îñâîáîäè ñïèðà÷êàòà íà òðèîíà.
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ ! …„“ …†„… ˆ…! ðåêàëåíîòî èçëàãàíå íà âèáðàöèè ìîæå äà äîâåäå äî óâðåæäàíå íà êðúâîíîñíàòà ñèñòåìà èëè óâðåæäàíå íà íåðâèòå ïðè õîðà ñ âëîøåíà êðúâíà öèðêóëàöèß. ‘âúðæåòå ñå ñ ëåêàðß ñè àêî èçïèòâàòå ñèìïòîìè îò ïðåêàëåíî èçëàãàíå íà âèáðàöèè. ’åçè ñèìïòîìè âêëþ÷âàò èçòðúïâàíå, çàãóáà íà óñåùàíå, áîöêàíå, áîëêà, çàãóáà íà ñèëà, ïðîìåíè â öâåòà íà êîæàòà èëè ñúñòîßíèåòî. ’åçè ñèìïòîìè ñå ïðîßâßâàò îáèêíîâåíî â ïðúñòèòå, ðúöåòå èëè êèòêèòå.
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ 1 ˜èíà šãúë íà ïèëåíå (19) • „úëæèíà (äþéìà/ñì) (12) 2 —åëåí úãúë (20) • ðîé íà çúáöèòå íà ÷åëíîòî êîëåëî (’). (11) 3 àçïîëîæåíèå íà ïèëàòà (21) • ‘òúïêà íà âåðèãàòà (=ïèòöõ) (äþéìà). —åëíîòî êîëåëî íà øèíàòà è çàäâèæâàùîòî êîëåëî íà âåðèãàòà íà òðèîíà òðßáâà äà ñà ðåãóëèðàíè çà ðàçñòîßíèåòî ìåæäó çàäâèæâàùèòå çâåíà íà âåðèãàòà. (13) 4 „èàìåòúð íà êðúãëàòà ïèëà (22) • • • ðîé íà çàäâèæâàùèòå çâåíà (áð).
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ ïîäàâàíå çà âàøèß ñïåöèôè÷åí ìîäåë ìîòîðåí òðèîí. (24) ! …„“ …†„… ˆ…! èñêúò îò îòêàò íàðàñòâà ñ ïðåêîìåðíîòî óâåëè÷àâàíå íà õëàáèíàòà íà îãðàíè÷èòåëß íà ïîäàâàíå! åãóëèðàíå íà õëàáèíàòà íà îãðàíè÷èòåëß íà ïîäàâàíå • • • åæåùèòå çúáè òðßáâà áúäàò ïðßñíîçàòî÷åíè ïðåäè ðåãóëèðàíåòî íà õëàáèíàòà íà îãðàíè÷èòåëß íà ïîäàâàíå. ðåïîðú÷âàìå âè äà ðåãóëèðàòå õëàáèíàòà íà îãðàíè÷èòåëß íà ïîäàâàíå ïðè âñßêî òðåòî çàòî÷âàíå íà òðèîíà.
™ˆ ˆ ‘’ “Š–ˆˆ ‡ …‡ ‘ ’ • ‡à èçáîðà íà âåðèæíîòî ìàñëî ñå îáúðíåòå êúìñåðâèçà ñè. • åðàâíîñòè èëè ñèëíî èçíîñâàíå íà âúðõúò íà øèíàòà. êî ïî âúðõà íà øèíàòà ñå å îáðàçóâàëà ÓâäëúáíàòèíàÓ òîâà îçíà÷àâà, ÷å ñòå ðàáîòèëè ñ íåäîñòàòú÷íî îïúíàòà âåðèãà. (34) • ‡à äà ñå ïðîäúëæè æèâîòúò íà øèíàòà òß òðßáâà âñåêè äåí äà ñå îáðúùà. (35) ðîâåðêà íà ñìàçêàòà íà âåðèãàòà àñî÷åòå âúðõúò íà øèíàòà êúì ñâåòëî îöâåòåíà ïîâúðõíîñò, íàìèðàùà ñå íà ðàçñòîßíèå îêîëî 20 ñì (8 èí÷à).
Œ ’ˆ … Œîíòèðàíå íà øèíàòà è âåðèãàòà ! …„“ …†„… ˆ…! ðè ðàáîòà ñ âåðèãàòà òðßáâà âèíàãè äà íîñèòå ðúêàâèöè. • “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà å èçêëþ÷åíà, êàòî ïðåìåñòèòå ïðåäïàçèòåëß çà äßñíàòà ðúêà êúì ïðåäíàòà ðúêîõâàòêà. (36) • ‘âàëåòå ðú÷êàòà è ñâàëåòå êàïàêà íà ñúåäèíèòåëß (ñïèðà÷êàòà íà òðèîíà). òñòðàíåòå òðàíñïîðòèðàùèß ïðúñòåí. • îñòàâåòå øèíàòà íà íåéíèß áîëò. ðèäâèæåòå øèíàòà â êðàéíî çàäíî ïîëîæåíèå. îñòàâåòå âåðèãàòà íà çàäâèæâàùèß âåíåö è â æëåáà íà øèíàòà.
‘’ ’ˆ … ˆ ˆ‡Š‹ —‚ … ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå ! …„“ …†„… ˆ…! ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: èêîãà íå ñòàðòèðàéòå âåðèæíèß òðèîí áåç øèíàòà, âåðèãàòà íà òðèîíà è âñè÷êè êàïàöè äà ñà ìîíòèðàíè ïðàâèëíî. ‚ ïðîòèâåí ñëó÷àé çàäâèæâàùèßò âåíåö ìîæå äà ñå îòêà÷è è äà äîâåäå äî òåëåñíà ïîâðåäà. “áåäåòå ñå, ÷å èìàòå óñòîé÷èâà îïîðà è ÷å âåðèãàòà íå ñå äîïèðà äî íèùî. ‚ çîíàòà íà ðàáîòà íå áèâà äà èìà âúíøíè õîðà.
—ˆ ’ ðåäè âñßêà óïîòðåáà: • “áåäåòå ñå, ÷å íßìà íèêîé, êîéòî áè ìîãúë äà ñå äîïðå äî âåðèãàòà èëè äà áúäå êîíòóçåí îò ïàäàùèòå äúðâåòà. • êî íîñèòå àíòèôîíè, âíèìàâàéòå çà õîðà, êîèòî ñå ïðèáëèæàâàò, äîêàòî ðàáîòèòå ñ òðèîíà. (42) 1 “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà äåéñòâà ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåíà. 2 “áåäåòå ñå, ÷å çàäíèßò ïðåäïàçèòåë çà äßñíàòà ðúêà å â èçïðàâíîñò. 3 “áåäåòå ñå, ÷å ôèêñàòîðúò çàõðàíâàùèß ñïóñúê äåéñòâà ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåí.
—ˆ ’ ñòúëáà, ïîêà÷åíè íà äúðâî èëè êîãàòî íå ñòå çàñòàíàëè íà óñòîé÷èâà îïîðà. (46) ˆçêëþ÷âàéòå äâèãàòåëß ïðåäè äà îñòàâßòå ìîòîðíèß òðèîí çà êàêâîòî è äà å âðåìå. ! …„“ …†„… ˆ…! îíßêîãà â çàäâèæâàùàòà ñèñòåìà çàñßäàò ñòúðãîòèíè è çàäðúñòâàò âåðèãàòà íà òðèîíà. ‚èíàãè äåçàêòèâèðàéòå ìàøèíàòà è èçêëþ÷âàéòå îò çàõðàíâàíåòî ïðåäè ïî÷èñòâàíå. 6 ‘êîðîñòòà íà ðßçàíåòî âèíàãè òðßáâà äà áúäå âèñîêà, ò.å. ïðè ïîäàäåí ïúëíà ãàç. 7 úäåòå ìíîãî âíèìàòåëíè ïðè ðßçàíå ñ ãîðíàòà ñòðàíà íà øèíàòà, ò.
—ˆ ’ ßçàíåòî ñ ÓòëàñêàùàÓ âåðèãà óâåëè÷àâà îïàñíîñòòà îò îáðàòåí òëàñúê. ‚èæ óêàçàíèßòà â ðàçäåë Œåðêè çà èçáßãâàíå íà îáðàòåí òëàñúê. àèìåíîâàíèß Šàñòðåíå = ðåìàõâàíå íà êëîíèòå îò ïàäíàëîòî äúðâî. Šúðøåíå = ‘ëó÷àé, êîãàòî äúðâîòî, êîåòî ðåæåòå, ñå ïðå÷óïâà ïðåäè äà ñòå çàâúðøèëè ðàçðåçà. ‘úùåñòâóâàò ïåò îñíîâíè ôàêòîðà, êîèòî òðßáâà äà ñå âçåìàò ïîä âíèìàíèå ïðåäè äà ñå ïðèñòúïè êúì ðßçàíå: 1 åæåùîòî îáîðóäâàíå íå áèâà äà ñå çàêëåùè â ñðåçà. (50) 2 ‘òúáëîòî íå áèâà äà ñå ïðåêúðøè.
—ˆ ’ ’åõíèêà íà ïîâàëßíå íà äúðâåòà ðàçäåë ñâîáîæäàâàíå íà íåïðàâèëíî ïàäíàëî äúðâî. ‡ Œ …’…! îâàëßíåòî íà äúðâåòà èçèñêâà ãîëßì îïèò. åîïèòíèßò ðàáîòíèê íå áèâà äà ïîâàëß äúðâåòà. ˆçáßãâàéòå äà èçâúðøâàòå îïåðàöèè, çà êîèòî ñå ñìßòàòå íåäîñòàòú÷íî êâàëèôèöèðàí! åçîïàñíî ðàçñòîßíèå åçîïàñíîòî ðàçñòîßíèå ìåæäó äúðâîòî è íàéáëèçêîòî ðàáîòíî ìßñòî òðßáâà äà å íàé-ìàëêî 2 1/2 äúëæèíè íà äúðâîòî. ðåäè èëè â ïðîöåñà íà ïîâàëßíåòî òðßáâà äà ñå óáåäèòå, ÷å â òàçè Óðèñêîâà çîíàÓ íßìà íèêîãî.
—ˆ ’ å ïîä ïðàâ úãúë (90î) ñïðßìî èçáðàíàòà ïîñîêà íà ïîâàëßíåòî. (59) îâàëßù ñðåç îâàëßùèßò ñðåç ñå èçïúëíßâà îò ïðîòèâîïîëîæíàòà ñòðàíà íà äúðâîòî è òðßáâà äà áúäå ñòðîãî õîðèçîíòàëåí. ‡àñòàíåòå îò ëßâàòà ñòðàíà íà äúðâîòî è çàïî÷íåòå äà ðåæåòå ñ òåãëåùà øèíà. îâàëßùèß ñðåç òðßáâà äà å ïðèáëèçèòåëíî 3-5 ñì (1,5-2 äþéìà) íàä õîðèçîíòàëà íà íàïðàâëßâàùèß ñðåç. (60) îñòàâåòå àìîðòèçàòîðà (àêî òàêúâ å ìîíòèðàí) çàä ïðåäïàçíàòà èâèöà.
—ˆ ’ Œåðêè çà èçáßãâàíå íà îáðàòåí òëàñúê ! …„“ …†„… ˆ…! áðàòíèßò òëàñúê ìîæå äà áúäå âíåçàïåí è ñèëåí, êàòî óäàðúò îò âåðèæíèß òðèîí, øèíàòà è âåðèãàòà å íàñî÷åí êúì îïåðàòîðà. êî âåðèãàòà å â äâèæåíèå, òß ìîæå äà ïðåäèçâèêà ìíîãî ñåðèîçíè è äîðè ñìúðòîíîñíè òðàâìè. åîáõîäèìî å äà ðàçáåðåòå ïðè÷èíèòå çà âúçíèêâàíå íà îáðàòåí òëàñúê è äà ãî èçáßãâàòå, êàòî ïðîßâßâàòå ïðåäïàçëèâîñò è ïðèëàãàòå ïðàâèëåí íà÷èí íà ðàáîòà.
„„ š†Š ñíîâíè ïðèíöèïè îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. îêðóïíèòå ðåìîíòè òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò îò îòîðèçèðàí ñåðâèç. ðåãëåä, ïîääðúæêà è ñåðâèç íà çàùèòíîòî îáîðóäâàíå íà âåðèæíèß òðèîí ! …„“ …†„… ˆ…! ‚èíàãè èçêëþ÷âàéòå âåðèæíèß òðèîí îò çàõðàíâàíåòî, ïðåäè äà èçâúðøâàòå êàêâîòî è äà å ñãëîáßâàíå, ïîääðúæêà è/èëè ïðîâåðêà íà ìàøèíàòà.
„„ š†Š ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. ðè âñßêà óïîòðåáà —åñòî î÷èñòåòå ìàøèíàòà îò âúíøíàòà é ñòðàíà. ˆçïèëåòå îñòðèíè ïî ñòðàíè÷íèòå ïîâúðõíèíè íà øèíàòà. ò âðåìå íà âðåìå ðîâåðåòå äàëè êîìïîíåíòèòå íà çàõðàíâàùèß ñïóñúê ðàáîòßò áåçîïàñíî. ( ëîêèðîâêà íà çàõðàíâàùèß ñïóñúê è çàõðàíâàù ñïóñúê.) ˆçïðàçíåòå ðåçåðâîàðà çà ìàñëî è ïî÷èñòåòå âúòðåøíîñòòà ìó.
’…• ˆ—…‘Šˆ • Š’… ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè 418EL 420EL ’èï Œîòîð Ð ñåðèß ‘ Œîòîð Ð ñåðèß ‘ Œîùíîñò 1800W 2000 W „èàïàçîí íà íàïðåæåíèåòî 230-240V 230-240V ’èï íà ìàñëåíàòà ïîìïà âòîìàòè÷íî âòîìàòè÷íà ‚ìåñòèìîñò íà ìàñëåíèß ðåçåðâîàð, ëèòðè 0,20 0,20 4.7 4.
’…• ˆ—…‘Šˆ • Š’… ˆ‘’ˆŠˆ Šîìáèíàöèè çà øèíàòà è âåðèãàòà ‘ëåäíèòå îáîðóäâàíèß çà ðßçàíå ñà îäîáðåíè çà ìîäåëèòå Husqvarna 418 EL è 420 EL. ˜èíà ‚åðèãà ìîäåë „úëæèíà, ñì/ ‘òúïêà, èí÷à äþéìà 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) 3/8 äúëáî÷èíàò à íà êàíàëà, ìì Œàêñ. áðîé íà çúáèòå íà âåðèæíîòî çúáíî êîëåëî íà âúðõà íà øèíàòà ’èï 1,3 7T Husqvarna H37 ˆçïèëâàíå íà òðèîíîâà âåðèãà è êàëèáðîâêè inch/mm 37 5 /32 / 4,0 530 – Bulgarian inch/mm 80 o 30 o 0 o 0.
’…• ˆ—…‘Šˆ • Š’… ˆ‘’ˆŠˆ … -óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå (‚àëèäíî ñàìî â ðàìêèòå íà …âðîïà) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë:+46-36-146500, óäîñòîâåðßâà ñ íàñòîßùåòî, ÷å êàáåëíèòå åëåêòðè÷åñêè âåðèæíè òðèîíè 418 EL è 420 EL ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2016 ã. è ïîñëåäâàùè ãîäèíè (âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà å ïîñî÷åíà ßñíî ãîäèíàòà, ñëåäâàíà îò ñåðèéíèß íîìåð), îòãîâàðßò íà íàðåäáèòå â „ˆ …Š’ˆ‚ˆ’… ‘š‚…’ : - òî 17 ìàé 2006 ã., ãñâúðçàíè ñ ìàøèíè' 2006/42/EO.
“Œ ‚ § ‡ —… Ÿ ‘èìâîëè íà ´íñòðóìåíò´: å ï´äïóñêàéòå ñòîðîíí´õ îñ´á. åðåêëàä îðèã´íàëüíîãî ïîñ´áíèêà ç åêñïëóàòàö´» ç´ øâåäñüêî». “‚ ƒ ! ‹àíöþãîâ´ ïèëêè ìîæóòü áóòè íåáåçïå÷íèìè! åäáàëå ÷è íåïðàâèëüíå âèêîðèñòàííß ìîæå ñïðè÷èíèòè ñåðéîçíå àáî ñìåðòåëüíå ïîðàíåííß êîðèñòóâà÷à ÷è ´íøèõ îñ´á. åðåä åêñïëóàòàö´¹þ êóëüòèâàòîðà óâàæíî ïðî÷èòàéòå öå êåð´âíèöòâî òà ïåðåêîíàéòåñü, ùî ‚àì âñå çðîçóì´ëî.
“Œ ‚ § ‡ —… Ÿ ‘èìâîëè â ïîñ´áíèêó êîðèñòóâà÷à: ‘ë´ä çàâæäè â´äÕ¹äíóâàòè ïðèñòð´é â´ä äæåðåëà æèâëåííß íà ÷àñ çáèðàííß, ïåðåâ´ðêè òà/÷è òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß. à ´íñòðóìåíò ïðèêð´ïëåíî íàñòóïí´ íàêëåéêè. 20 20 ‡àâæäè îäßãàéòå â´äïîâ´äí´ çàõèñí´ ðóêàâèö´. åîáõ´äíî ðåãóëßðíî ÷èñòèòè ´íñòðóìåíò. 20 20 ‚´çóàëüíèé îãëßä. ‹àíöþãîâå ãàëüìî ì๠áóòè çàñòîñîâàíî, êîëè ëàíöþãîâà ïèëêà çàïóñêà¹òüñß.
‡Œ§‘’ ‡ì´ñò “Œ ‚ § ‡ —… Ÿ ‘èìâîëè íà ´íñòðóìåíò´: ‘èìâîëè â ïîñ´áíèêó êîðèñòóâà÷à: ‚ì´ñò óïàêîâêè: ‡Œ§‘’ ‡ì´ñò ‚‘’“ ˜àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó, ™ ¸ ™ ? ™î ¹ ùî íà ëàíöþãîâ´é ïèëö´? ‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ ‡àãàëüí´ ïðàâèëà áåçïåêè ïðè ðîáîò´ ç åëåêòðî´íñòðóìåíòàìè åðåä âèêîðèñòàííßì íîâî» ëàíöþãîâî» ïèëêè ‚àæëèâî ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß çäîðîâèì ãëóçäîì ñîáèñòå çàõèñíå ñïîðßäæåííß.
‚‘’“ ˜àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó, îçäîðîâëß¹ìî, ùî ‚è âèð´øèëè êóïèòè ïðîäóêò Husqvarna! ’ðàäèö´» Husqvarna ïî÷èíàþòüñß ç 1689 ðîêó, êîëè øâåäñüêèé êîðîëü Šàðë XI íàêàçàâ ñïîðóäèòè ôàáðèêó íà áåðåãàõ ð´êè Husqvarna äëß âèðîáíèöòâà ìóøêåò´â. ’àêå ðîçì´ùåííß áóëî ëîã´÷íèì, òîìó ùî ã´äðàâë´÷íà åíåðã´ß ö´¹» ð´êè âèêîðèñòîâóâàëàñß äëß ñòâîðåííß ï´äïðè¹ìñòâà, ùî ïðàöþâàòèìå íà í´é ´ íàäàë´.
‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ ‡àãàëüí´ ïðàâèëà áåçïåêè ïðè ðîáîò´ ç åëåêòðî´íñòðóìåíòàìè ! • ðàöþþ÷è ç åëåêòðî´íñòðóìåíòîì íà â´äêðèòîìó ïîâ´òð´, âèêîðèñòîâóéòå ïîäîâæóâàëüíèé øíóð, ïðèäàòíèé äëß çîâí´øíüîãî âèêîðèñòàííß. ‚èêîðèñòàííß øíóðà, ïðèäàòíîãî äëß ðîáîòè íà â´äêðèòîìó ïîâ´òð´, çìåíøó¹ ðèçèê óðàæåííß åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. • Ÿêùî çàñòîñóâàííß åëåêòðî´íñòðóìåíòó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù´ ¹ îáîâ'ßçêîâèì, âèêîðèñòîâóéòå äæåðåëî æèâëåííß, îáëàäíàíå ïðèñòðî¹ì çàõèñíîãî â´äêëþ÷åííß ( ‡‚).
‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ • äßãàéòåñß íàëåæíèì ÷èíîì. å íîñ´òü â´ëüíèé îäßã òà ïðèêðàñè. ’ðèìàéòå âîëîññß, îäßã òà ðóêàâèö´ ïîäàë´ â´ä ðóõîìèõ äåòàëåé. ‚´ëüíèé îäßã, êîøòîâíîñò´ òà äîâãå âîëîññß ìîæóòü áóòè çàòèñíåí´ ðóõîìèìè äåòàëßìè. • Ÿêùî ïðèñòðî» îñíàùåí´ çàñîáàìè âèòßãóâàííß òà çáèðàííß ïèëó, ïåðåêîíàéòåñü ó òîìó, ùî âîíè ïðè¹äíàí´ ´ íàëåæíèì ÷èíîì âèêîðèñòîâóþòüñß. ‚èêîðèñòàííß ïèëîçáèðàííß ìîæå çìåíøèòè íåáåçïåêè, ïîâÕßçàí´ ç ïèëîì.
‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ • ´ä ÷àñ ïèëßííß ç´ãíóòî» ã´ëêè âîíà ìîæå â´äñêî÷èòè. Šîëè íàòßã âîëîêîí ã´ëêè âèâ´ëüíß¹òüñß, ã´ëêà ìîæå â´äñêî÷èòè òà âäàðèòè îïåðàòîðà òà/àáî øòîâõíóòè ïèëêó, âèâ´âøè »» ç-ï´ä êîíòðîëþ. • óäüòå ìàêñèìàëüíî îáåðåæí´ ïðè ïèëßíí´ ìîëîäèõ ã´ëîê äåðåâ òà êóù´â. ’îíêèé òà ãíó÷êèé ìàòåð´àë ìîæå çàòßãíóòèñß ëàíöþãîì òà âäàðèòè îïåðàòîðà, ïîðóøèâøè éîãî ð´âíîâàãó. • åðåíîñüòå ëàíöþãîâó ïèëêó, òðèìàþ÷è »» çà ðóê´â'ß, ó âèìêíåíîìó ñòàí´ òà íå íàáëèæàþ÷è äî ò´ëà.
‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ • ´ä ÷àñ ðîáîòè äð´ò ïîâèíåí çíàõîäèòèñß ó òàêîìó ïîëîæåíí´, ùîá íå ÷´ïëßòèñß çà ã´ëêè òà ´íø´ ïðåäìåòè. • ‡àëèéòå ìàñòèëî äëß ëàíöþãà ïèëêè. „èâ. ´íñòðóêö´» â ðîçä´ë´ LJàëèâàííß ìàñòèëà äëß ëàíöþãàÈ. • åðåä â´äÕ¹äíàííßì áóäü-ßêî» âèëêè, ðîçÕ¹ìó êàáåëþ àáî ïîäîâæóâàëüíîãî äðîòó íåîáõ´äíî âèìèêàòè ïðèëàä â´ä ìåðåæ´. • • åðåä çìîòóâàííßì êàáåëþ íåîáõ´äíî âèìêíóòè ´íñòðóìåíò, â´äÕ¹äíàòè âèëêó â´ä ðîçåòêè òà ïåðåâ´ðèòè åëåêòðè÷íèé äð´ò íà îçíàêè ïîøêîäæåíü ÷è ñòàð´ííß.
‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ ‚àæëèâî ‚ †‹ˆ‚ ! –ß ëàíöþãîâà ïèëêà ïðèçíà÷åíà äëß îáð´çàííß òà ôîðìóâàííß êðîí çðîñòàþ÷èõ äåðåâ. ‚è ïîâèíí´ âèêîðèñòîâóâàòè ïèëêó ò´ëüêè ç êîìá´íàö´ßìè íàïðàâëßþ÷î» øèíè òà ëàíöþãà, ùî ðåêîìåíäîâàí´ ó ðîçä´ë´ '’åõí´÷í´ äàí´'. ‚ æîäíîìó ðàç´ íå êîðèñòóéòåñß ´íñòðóìåíòîì, ßêùî ‚è âòîìëåí´, âæèâàëè ñïèðòí´ íàïî», ïðèéìà¹òå ë´êè àáî ùî-íåáóäü, ùî ìîæå íåãàòèâíî âïëèíóòè íà ‚àø ç´ð, ðåàêö´þ, êîîðäèíàö´þ ðóõ´â ÷è ñâ´äîì´ñòü. Šîðèñòóéòåñß îñîáèñòèì çàõèñíèì ñïîðßäæåííßì.
‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ “çàãàë´ îäßã ïîâèíåí ù´ëüíî îáëßãàòè ò´ëî, àëå íå îáìåæóâàòè ñâîáîäó ðóõó. ‚ †‹ˆ‚ ! ‚´ä ïèëüíî» øèíè, ëàíöþãà ÷è ´íøèõ äåòàëåé ïèëêè ìîæóòü â´äë´òàòè ´ñêðè. Ÿêùî ¹ ïîòðåáà â çàñîáàõ ãàñ´ííß ïîæåæ´, »õ ñë´ä îáîâ'ßçêîâî ìàòè. å äîïóñêàéòå âèíèêíåííß ë´ñîâèõ ïîæåæ. ! “‚ ƒ ! îáîòà íà âèñîò´ êðîíè äåðåâà âèìàã๠âèêîðèñòàííß ñïåö´àëüíèõ ìåòîä´â ïèëßííß òà ´íøèõ òåõí´ê ðîáîòè, ßêèõ ñë´ä äîòðèìóâàòèñß, ùîá óíèêíóòè ï´äâèùåíîãî ðèçèêó òðàâìóâàííß.
‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ ãàëüìà. ‚è òàêîæ ïîâèíí´ ì´öíî òðèìàòè ëàíöþãîâó ïèëêó êîëè ïðàöþ¹òå. Ÿêùî ‚è ïðàöþ¹òå òà â´ä÷óâà¹òå â´ääà÷ó, ‚àøà ðóêà ìîæå ´ äàë´ òðèìàòè ïåðåäí¹ ðóê´âÕß òà íå àêòèâó¹ ëàíöþãîâå ãàëüìî, àáî ëàíöþãîâå àêòèâó¹òüñß ò´ëüêè ï´ñëß òîãî, ßê ëàíöþãîâà ïèëêà êà÷íåòüñß íà çíà÷íó â´äñòàíü. “ òàêèõ âèïàäêàõ ëàíöþãîâîìó ãàëüìó ìîæå íå âèñòà÷èòè ÷àñó çóïèíèòè ëàíöþãîâó ïèëêó, ùîá âîíà íå òîðêíóëàñü ‚àñ.
‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ ‡àãàëüí´ ïðàâèëà • Šîðèñòóéòåñß ëèøå ð´æó÷èì ñïîðßäæåííßì, ùî ðåêîìåíäîâàíå íàìè! §íñòðóêö´» äèâ´òüñß ï´ä çàãîëîâêîì '’åõí´÷í´ äàí´'. • ´æó÷´ çóáö´ ëàíöþãà ïîâèíí´ áóòè íàëåæíî íàãîñòðåí´! „îòðèìóéòåñß íàøèõ ´íñòðóêö´é òà âèêîðèñòîâóéòå íàïèëîê ðåêîìåíäîâàíîãî ðîçì´ðó. åïðàâèëüíî íàãîñòðåíèé ÷è ïîøêîäæåíèé ëàíöþã çá´ëüøó¹ íåáåçïåêó íåùàñíèõ âèïàäê´â.
‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ àãîñòðåííß ëàíöþãà òà ðåãóëþâàííß ãëèáèíè â´äñòàí´ ì´æ çóáàìè ! • ´êîëè íå êîðèñòóéòåñß òóïèì ëàíöþãîì. Šîëè ëàíöþã òóïèé, ‚àì ïîòð´áíî ÷èíèòè á´ëüøå òèñêó äëß òîãî, ùîá íàïðàâëßþ÷à øèíà ïðîõîäèëà êð´çü äåðåâî òà òð´ñêè áóäóòü äóæå ìàëèìè. Ÿêùî ëàíöþã äóæå òóïèé, â´í áóäå ñòâîðþâàòè äåðåâíèé ïèë áåç òð´ñîê òà ñòðóæîê. ƒîñòðèé ëàíöþã ïðîðóáó¹òüñß êð´çü äåðåâî òà ñòâîðþ¹ äîâã´, òîâñò´ òð´ñêè àáî ñòðóæêè.
‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ àòßã ëàíöþãà ‡àïðàâëåííß ìàñòèëîì äëß ëàíöþãà • “ñ´ íàø´ ëàíöþãîâ´ ïèëêè ìàþòü àâòîìàòè÷íó ñèñòåìó çìàùóâàííß ëàíöþãà. à äåßêèõ ìîäåëßõ íàäõîäæåííß ìàñòèëà òàêîæ ðåãóëþ¹òüñß. (27) • îâíîãî ðåçåðâóàðó äîñòàòíüî äëß 15 õâèëèí ñòàá´ëüíî» ðîáîòè. • ´êîëè íå êîðèñòóéòåñß â´äïðàöüîâàíèì ìàñòèëîì. –å ïðèçâåäå äî ïîëîìêè ìàñòèëüíîãî íàñîñà, íàïðàâëßþ÷î» øèíè òà ëàíöþãà.
‡ ƒ ‹œ § ‚ˆ‹ …‡ …Šˆ ‡àì´íèòü ëàíöþã ïðè íàßâíîñò´ âèùåâêàçàíèõ äåôåêò´â. Œè ðåêîìåíäó¹ìî ‚àì ïîð´âíßòè òîé ëàíöþã, ùî âèêîðèñòîâó¹òüñß, ç íîâèì ëàíöþãîì, ùîá âèð´øèòè íàñê´ëüêè ‚àø ëàíöþã çíîøåíèé. Šîëè äîâæèíà ð´æó÷îãî çóáöß ñò๠4 ìì, ëàíöþã òðåáà çàì´íèòè. àïðàâëßþ÷à øèíà åãóëßðíî ïåðåâ´ðßéòå: • —è íåì๠íåð´âíîñòåé íà êðàéêàõ íàïðàâëßþ÷î» øèíè. ‚èäàë´òü »õ íàïèëêîì ó ðàç´ íåîáõ´äíîñò´. (33) • —è íå ñèëüíî çíîøåíà êàíàâêà íàïðàâëßþ÷î» øèíè. ‡àì´íèòü íàïðàâëßþ÷ó øèíó ó ðàç´ íåîáõ´äíîñò´.
‡ ˆ Ÿ “ñòàíîâêà íàïðàâëßþ÷î» øèíè òà ëàíöþãà ! “‚ ƒ ! ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß ðóêàâèößìè ïðè ðîáîòè ç ëàíöþãîì. • åðåâ´ðòå, ùîá ëàíöþãîâå ãàëüìî íå áóëî â ïîëîæåíí´ àêòèâàö´», øòîâõíóâøè êîæóõ äëß ïåðåäíüî» ðóêè ó íàïðßìîê ïåðåäíüîãî ðóê´âÕß. (36) • ‡í´ì´òü ô´êñóþ÷ó ãîë´âêó, ùî êð´ïèòü êðèøêó ç÷åïëåííß (ëàíöþãîâå ãàëüìî). ‡í´ì´òü ê´ëüöå äëß òðàíñïîðòóâàííß. • àäßãí´òü øèíó íà áîëò. “ñòàíîâ´òü øèíó â îñòàííþ çàäíþ ïîçèö´þ. ‡à÷åï´òü ëàíöþã çà âåäó÷ó ç´ðî÷êó òà âñòàâòå éîãî â ïàç íà øèí´.
“‘Š ’ ‚ˆŒˆŠ Ÿ óñê òà âèìèêàííß ! “‚ ƒ ! äåßê´ ïîðàäè ïåðåä òèì, ßê ïî÷àòè: ‡àáîðîíß¹òüñß åêñïëóàòóâàòè ïèëêó áåç ïðàâèëüíî ïðèëàøòîâàíèõ øèíè, ëàíöþãà òà âñ´õ êîæóõ´â. §íàêøå ïðèâ´äíå çóá÷àñòå êîëåñî ìîæå â´äÕ¹äíàòèñß ´ çàâäàòè òðàâìè. “ïåâíèòüñß â òîìó, ùî ‚è òâåðäî ñòî»òå íà íîãàõ òà ëàíöþã íå ìîæå òîðêíóòèñß áóäü-÷îãî. ‘ë´äêóéòå çà òèì, ùîá ëþäè òà òâàðèíè çíàõîäèëèñß äàëåêî â´ä ðîáî÷î» çîíè.
’…• §Š ’ˆ åðåä âèêîðèñòàííßì: • ™îá óïåâíèòüñß, ùî í´õòî ç âèùåâêàçàíèõ íå òîðêíåòüñß ‚àøî» ïèëêè ÷è áóäå òðàâìîâàíèé äåðåâîì, ùî ïàäà¹. • ‚èêîðèñòîâóþ÷è çàõèñí´ íàâóøíèêè ï´ä ÷àñ ðîáîòè ç ïèëêîþ, îñòåð´ãàéòåñß îñ´á, ßê´ ìîæóòü ï´ä´éòè íåñïîä´âàíî. (42) 1 åðåâ´ðòå, ùî ëàíöþãîâå ãàëüìî ïðàöþ¹ ïðàâèëüíî òà íå ïîøêîäæåíî. 2 åðåâ´ðòå, ùî êîæóõ äëß ïðàâî» ðóêè íå ïîøêîäæåíèé. 3 åðåâ´ðòå ïðàâèëüí´ñòü ðîáîòè òà ö´ë´ñòü çàïîá´æíèêà êóðêà. 4 åðåâ´ðòå, ùîá íà âñ´õ ðóê´âÕßõ íå áóëî ìàñòèëà.
’…• §Š ’ˆ íàãëßäîì. ‚èìêí´òü äâèãóí ïåðåä òèì, ßê çàëèøàòè ëàíöþãîâó ïèëêó íà áóäü-ßêèé ÷àñ. ! “‚ ƒ ! §íîä´ ñòðóæêà çàñòðßã๠â ïðèâîä´, âíàñë´äîê ÷îãî ëàíöþã ìîæå çàêëèíþâàòè. åðø í´æ ïî÷èíàòè áóäü-ßê´ ðîáîòè ç ÷èùåííß, çàâæäè ñë´ä âèìèêàòè ´íñòðóìåíò òà â´äÕ¹äíóâàòè éîãî â´ä äæåðåëà æèâëåííß. 7 óäüòå äóæå îáåðåæí´ ïðè çð´çóâàíí´ âåðõíüîþ êðàéêîþ íàïðàâëßþ÷î» øèíè, òîáòî ð´æó÷è ç âíóòð´øíüî» ñòîðîíè îáÕ¹êòà. –å â´äîìå ßê ð´çàííß ïîøòîâõàìè.
’…• §Š ’ˆ “ìîâè áð´çêà ñóê´â = ‡ð´çóâàííß ã´ëîê íà äåðåâ´, ùî âïàëî. îçùåïëåííß = Šîëè îáÕ¹êò, ßêèé ‚è ðîçð´çó¹òå, ëàìà¹òüñß äî òîãî, ßê ð´çàííß çàê´í÷èëîñß. §ñíóþòü ïÕßòü âàæëèâèõ ôàêòîð´â, ßê´ òðåáà ïàìÕßòàòè ïåðåä ïî÷àòêîì çð´çóâàííß: 1 “ïåâíèòüñß, ùî ð´æó÷å ñïîðßäæåííß íå çàêëèíèòü ïðè çð´çóâàíí´. (50) 2 “ïåâíèòüñß, ùî îáÕ¹êò, ßêèé ‚è çð´çó¹òå, íå ðîçùåïèòüñß. (50) 3 “ïåâíèòüñß, ùî ëàíöþã íå òîðêíåòüñß çåìë´ ÷è áóäü-ßêîãî ´íøîãî îáÕ¹êòà ï´ñëß çàâåðøåííß çð´çóâàííß.
’…• §Š ’ˆ ˜óêàéòå ñë´äè óøêîäæåííß ´ ãíèòòß ñòîâáóðà, òîä´ ´ìîâ´ðí´øå âñüîãî äåðåâî áóäå ëàìàòèñß ´ ïàäàòè ðàí´øå í´æ ‚è î÷´êó¹òå. • Œîæëèâî ‚è ïîáà÷èòå, ùî êðàùå, ùîá äåðåâî âïàëî â ïðèðîäíîìó íàïðßìêó, òîìó ßê íåìîæëèâî ÷è íåáåçïå÷íî ïðîáóâàòè çìóñèòè éîãî óïàñòè â íàïðßìêó, â ßêîìó ‚è áàæàëè ïîâàëèòè éîãî ñïî÷àòêó.
’…• §Š ’ˆ ‡â´ëüíåííß äåðåâà, ùî ïîâàëèëîñß íå äî ê´íöß ‡â´ëüíåííß äåðåâà, ùî çàñòðßëî „óæå íåáåçïå÷íî íàìàãàòèñß ïîâàëèòè òàêå äåðåâî, òîìó ßê ´ñíó¹ âåëèêèé ðèçèê âèíèêíåííß íåùàñíîãî âèïàäêó. Ÿê óíèêíóòè â´ääà÷´ ! ´êîëè íå íàìàãàéòåñß ïîâàëèòè äåðåâî, ùî çàñòðßëî. ´êîëè íå ïðàöþéòå â íåáåçïå÷í´é çîí´ äåðåâà, ùî çàñòðßëî. (66) àéáåçïå÷í´øèé ìåòîä - öå âèêîðèñòàííß ëåá´äêè.
’…• §— … ‘‹“ƒ ‚“‚ Ÿ ‡àãàëüíå Šîðèñòóâà÷ ïîâèíåí âèêîíóâàòè ëèøå ò´ çàõîäè ç òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ îïèñàíî ó îñ´áíèêó êîðèñòóâà÷à. ´ëüø ñåðéîçí´ ðîáîòè ïîâèíí´ âèêîíóâàòèñß ïðàö´âíèêàìè â´äïîâ´äíèõ öåíòð´â îáñëóãîâóâàííß. åðåâ´ðêà, äîãëßä òà îáñëóãîâóâàííß çàõèñíîãî ñïîðßäæåííß ëàíöþãîâî» ïèëêè. ! “‚ ƒ ! åðåä ìîíòàæåì, òåõí´÷íèì îáñëóãîâóâàííßì ÷è ïåðåâ´ðêîþ ëàíöþãîâî» ïèëêè îáîâÕßçêîâî â´äÕ¹äíóéòå »» â´ä æèâëåííß.
’…• §— … ‘‹“ƒ ‚“‚ Ÿ ƒðàô´ê ïðîâåäåííß òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß îäà¹ìî ïåðåë´ê çàõîä´â òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ ñë´ä âèêîíóâàòè. ´ëüø´ñòü ïóíêò´â îïèñàíà ó ÷àñòèí´ "’åõí´÷íå îáñëóãîâóâàííß". ´ä ÷àñ êîæíîãî âèêîðèñòàííß åãóëßðíî ðî÷èñò´òü çîâí´øí´ ÷àñòèíè ´íñòðóìåíòà. ‚èäàëèòå íàïèëêîì óñ´ çàóñåíöû ç êðà»â îñ´. åð´îäè÷íî åðåâ´ðòå íàä´éí´ñòü ñïðàöüîâóâàííß êóðêàâèìèêà÷à (çàïîá´æíèêà òà ñàìîãî êóðêà-âèìèêà÷à). ‘ïîðîæí´òü ìàñëßíèé áàê ´ î÷èñòüòå éîãî çñåðåäèíè.
’…• §— § • Š’… ˆ‘’ˆŠˆ ’åõí´÷í´ äàí´ 418EL 420EL „âèãóíè çì´ííîãî ñòðóìó „âèãóíè çì´ííîãî ñòðóìó îòóæí´ñòü 1800W 2000 ‚ò „´àïàçîí íàïðóãè 230-240V 230-240V ’èï ìàñòèëüíîãî íàñîñà âòîìàòè÷íà âòîìàòè÷íèé áÕ¹ì ìàñëà ó äâèãóí´, ë´òðè 0,20 0,20 4.7 4.
’…• §— § • Š’… ˆ‘’ˆŠˆ Šîìá´íàö´» íàïðàâëßþ÷î» øèíè òà ëàíöþãà àâåäåí´ íèæ÷å ð´çàëüí´ íàñàäêè ðåêîìåíäîâàíî äëß âèêîðèñòàííß ç ìîäåëßìè Husqvarna 418 EL òà 420 EL.
∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ·fi ÙȘ ÚˆÙfiÙ˘Â˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÛÙË ™Ô˘Ë‰È΋ ÁÏÒÛÛ·. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÔ˘Ó ÂÈΛӉ˘Ó·! ∏ ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ‹ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfïÓ. ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙÂ: • ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ÚÈÓ ·fi ÙË Ú‡ıÌÈÛË ‹ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜: ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ‹/Î·È ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·. ™ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ ı· ‚Ú›Ù ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ Û‹Ì·Ù·. 20 20 ∞·ÈÙÂ›Ù·È Ù·ÎÙÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜. 20 20 √ÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜. ΔÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ Ó· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤ÓÔ fiÙ·Ó Ì·›ÓÂÈ ÌÚÔ˜ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ.
¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ............................ ™‡ÌßÔÏ· ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜: ......................... ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· Û˘Û΢·Û›·˜: ................................. ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ......................................................... ∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! .................................................. Δπ ∂π¡∞π Δπ; ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; ................................
∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! √È Ú›˙˜ Ù˘ ∏usqvarna ÊÙ¿ÓÔ˘Ó Ì¤¯ÚÈ ÙÔ 1689, ÙfiÙ Ԣ Ô ‚·ÛÈÏÈ¿˜ ∫¿ÚÔÏÔ˜ Ô 11Ô˜ ¤ÛÙËÛ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ Huskvarna ¤Ó· ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·Ù·Û΢‹˜ ˘ÚÔ‚fiÏˆÓ fiψÓ. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ ›¯Â ÏÔÁÈ΋ ‚¿ÛË, ηıÒ˜ ÙÔ ÔÙ¿ÌÈ ¯ÚË̢ۛ ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÎÈÓËÙ‹ÚÈ·˜ ‰‡Ó·Ì˘, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÒÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ Î·È ˆ˜ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ·fi ˘‰·ÙfiÙˆÛË.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °ÂÓÈΤ˜ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¢È·ß¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·Û„·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ÂÁ›Â˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛ Ì ًÚÂÛ˜ ÙˆÓ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂˆÓ Î·È ÙˆÓ Ô‰ÂÁÈÒÓ, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÏÂÎÙÚÔÏÂÍ›·˜, ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹/Î·È ÛÔß·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ™∏M∞¡Δπ∫√! º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ÂÁ›Â˜ ÒÛÙ ӷ ·Ó·ÙÚ¤¯ÂÙ ·ÚÁfiÙÂÚ· Û ·˘Ù¤˜.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¯ÚÂÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿. ÃÚÂÛÈÌÔÔț٠ۇÛÙÂÌ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˜ ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ Û¯ÂÙ›˙ÔÓÙ·È Ì Ù ÛÎfiÓÂ. ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ • ªÂÓ ·ÛΛ٠ÌÂÁ¿Ï ‰‡Ó·Ì ÛÙÔ ÂÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ÃÚÂÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Î·Ù¿ÏÏÂÏÔ ÂÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙÂÓ Â„·ÚÌÔÁ‹ Û·˜. ΔÔ Î·Ù¿ÏÏÂÏÔ ÂÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı· ¤¯ÂÈ Î·Ï‡ÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÁÈ· ÙÂÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ Î·È ı· Â›Ó·È ·Û„·Ï¤ÛÙÂÚÔ, ÛÙÔ ß·ıÌfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ·fi ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹, ÂÊfiÛÔÓ Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Î·Ù¿ÏÏËϘ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ. ¯ÂÈÚÔÛÌfi˜ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· Ù˘¯·›·˜ ·ʋ˜ Ì ÙËÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓË ·Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡. • • ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË Ï›·ÓÛË, ÙÔ Ù¤Óو̷ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Î·È ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú. ∏ ·Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÙÂÓو̤ÓË ‹ ¯ˆÚ›˜ ηٿÏÏËÏË Ï›·ÓÛË ·Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡ ÌÔÚ› ›Ù ӷ Û¿ÛÂÈ ‹ Ó· ·˘Í‹ÛÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜. ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο Î·È ÌËÓ Îfi‚ÂÙ Û ‡„Ô˜ ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ÒÌÔ Û·˜.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ˙ËÌÈ¿ ‹ ÊıÔÚ¿ ÚÔÙÔ‡ ÙÔ Ù˘Ï›ÍÂÙ ÁÈ· ·Ôı‹Î¢ÛË. ªËÓ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ηÏ҉ȷ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ªÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ Á›ÓÂÈ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘. • μÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÔÙÔ‡ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¯ˆÚ›˜ ›‚ÏÂ„Ë ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. • Δ˘Ï›ÁÂÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ·ÔʇÁÔÓÙ·˜ Ù· Ù۷ΛÛÌ·Ù·.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ™∏M∞¡Δπ∫√! ∞˘Ùfi ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ˘ÏÔÙÔÌ›·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÎÏ¿‰ÂÌ· Î·È ÎÔ‹ Ê˘ÏÏˆÌ¿ÙˆÓ ‰¤ÓÙÚˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰˘·ÛÌÔ‡˜ Ï¿Ì·˜/·Ï˘Û›‰·˜ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ Δ¯ÓÈο ™ÙÔȯ›·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ‰Ô˘Ï‡ÂÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜, ¤¯ÂÙ ÈÂÈ ·ÏÎÔfiÏ ‹ ·›ÚÓÂÙ ʿÚ̷η Ô˘ ÂËÚ¿˙Ô˘Ó ÙËÓ fiÚ·Û‹ Û·˜, ÙËÓ ÎÚ›ÛË Û·˜ ‹ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·ÙÔÌÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi. μÏ.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ T· Úo‡¯· ÁÂÓÈÎÒ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÊ·ÚÌÔÛÙ¿ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÂÚÈÔÚ›˙Ô˘Ó ÙËÓ ÂÏ¢ıÂÚ›· ÎÈÓ‹ÛˆÓ. ™∏M∞¡Δπ∫√! ∏ Ï¿Ì· Î·È Ë ·Ï˘Û›‰· ‹ Î·È ¿ÏϘ ËÁ¤˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÛÈÓı‹Ú˜. ¢È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÂÚÁ·Ï›· ˘ÚfiÛ‚ÂÛ˘ ÁÈ· ÂÚÈÙÒÛÂȘ ·Ó¿Á΢. μÔËıÔ‡Ó ÛÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ‰·ÛÈÎÒÓ ˘ÚηÁÈÒÓ. ¡· ›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎfi˜ ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi Î·È Ó· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÒÛÙÂ Ë ÂÚÈÔ¯‹ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ Ï¿Ì·˜ Ó· ÌËÓ ¤Ú¯ÂÙ·È ÔÙ¤ Û ·ʋ Ì ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ÂÚ›ÙˆÛË Ë ‰‡Ó·ÌË Ó· Â›Ó·È ·Ó·Ú΋˜ ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜. £· Ú¤ÂÈ ß¤ß·È· Î·È Ó· Îڷٿ٠ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙȘ ¯ÂÈÚÔϷߤ˜ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ fiÙ·Ó ‰Ô˘Ï‡ÂÙÂ. ∞Ó ÙÔ Î¿ÓÂÙÂ Î·È Û·˜ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ÎÏÒÙÛËÌ·, ÌÔÚ› Ó· ÌËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ¯¤ÚÈ ·fi ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ Î·È Ó· ÌËÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜, ‹ ·ÎfiÌË ı· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜ ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ÙÔ ÚÈfiÓÈ ¤¯ÂÈ ÚÔÏ¿ßÂÈ Ó· Á˘Ú›ÛÂÈ ÌÂÁ¿ÏË ·fiÛÙ·ÛË.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • ∞ÔʇÁÂÈ ÙËÓ ·‡ÍËÛË ÙÔ˘ ÂȤ‰Ô˘ ÙˆÓ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ. μ·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ • • • ∞Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ √È ·Ï‡Û›‰Â˜ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·Ô ‰È¿ÊÔÚ· ‰fiÓÙÈ· ηÓÔÓÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘ Ì ÈηÓfiÙËÙ· Ì›ˆÛ˘ ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙÔÓ ÎÔÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ! μϤ ԉËÁ›Â˜ οو ·fi ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·. ™∏M∞¡Δπ∫√! ∫·ÌÈ¿ ·Ï˘Û›‰· ‰ÂÓ ÂÍ·Ï›ÊÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÁÈ· ÎÏÒÙÛËÌ·.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ÚÈÔÓ›‰È· Â›Ó·È Ôχ ÌÈÎÚ¿. ªÈ· Ôχ ÛÙÔ̤̈ÓË ·Ï˘Û›‰· ‰ÂÓ ·Ú¿ÁÂÈ Î·ıfiÏÔ˘ ÚÈÔÓ›‰È·. ΔÔ ÌfiÓÔ Ô˘ ßϤÂÙÂ Â›Ó·È ÛÎfiÓË Í‡ÏÔ˘. • ªÈ· ηÏÔÙÚÔ¯ÈṲ̂ÓË ·Ï˘Û›‰· ߢı›˙ÂÙ·È ÌfiÓË Ù˘ ÚÈÔÓ›˙ÔÓÙ·˜ ¤Ú· ÁÈ· ¤Ú· ÙÔ Í‡ÏÔ Î·È ·Ú¿ÁÂÈ ÌÂÁ¿Ï· Î·È Ì·ÎÚÈ¿ ÚÈÔÓ›‰È·. (17) ΔÔ ÙÌ‹Ì· Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Ô˘ ÎfißÂÈ ÔÓÔÌ¿˙ÂÙ·È Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ÎÔ‹˜ Î·È ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ¤Ó· ‰fiÓÙÈ ÎÔ‹˜ (A) Î·È ·fi ¤Ó· Ô‰ËÁfi ß¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ (B). ∏ ‰È·ÊÔÚ¿ ‡„Ô˘˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ‰‡Ô ηıÔÚ›˙ÂÈ ÙÔ ß¿ıÔ˜ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • ™ÙÚ›„Ù ÙË Ï·‚‹ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ÍÂÛÊ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Ô‰ÔÓÙˆÙÔ‡ ÙÚÔ¯Ô‡ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘. • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Ù¿Ó˘ÛË Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜, Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ÙÂÓÙÒÌ·ÙÔ˜ ·Ï˘Û›‰·˜ ÚÔ˜ Ù· οو (+) ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ¤ÓÙ·ÛË Î·È ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ (-) ÁÈ· ÌÈÎÚfiÙÂÚË ¤ÓÙ·ÛË. (A-B) • ™Ê›ÍÙ ÙË Ì¿Ú· ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙË Ï·ß‹ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Ì ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· Û˘Ìß·›ÓÔ˘Ó fiÙ·Ó Ë ·Ï˘Û›‰· ¯Ù˘‹ÛÂÈ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·ÙÔÌÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi. μÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ "∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜" ∞Ôʤ˘ÁÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ıˆÚ›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ·Ú΋ ÂÌÂÈÚ›·. μÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙ· ÎÂÊ¿Ï·È· ∞ÙÔÌÈÎfi˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜, ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚfiÏ˄˘ ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜, ∫ÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Î·È °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜.
™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ ! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ™Â ÂÚÁ·Û›Â˜ Ì ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ Á¿ÓÙÈ·. • º¤ÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹, ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ Â›Ó·È Û ı¤ÛË ÂχıÂÚË. (36) • ∞Ê·ÈÚ¤Û٠٠Ϸߋ Î·È ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙ (ÊÚ¤ÓÔ Ù˜ ·Ï˘Û›‰·˜). μÁ¿ÏÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜. • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ï¿Ì· ÛÙÔ ÌÔ˘ÏfiÓÈ Ï¿Ì·˜. ™ÚÒÍÙ ÙË Ï¿Ì· fiÛÔ ›Ûˆ Á›ÓÂÙ·È.
•∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ªËÓ ÂÎÎÈÓ›Ù ÔÙ¤ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ, ·Ó ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ Ë Ï¿Ì·, Ë ·Ï˘Û›‰· Î·È fiÏ· Ù· ηχÌÌ·Ù·. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, Ô Ô‰ÔÓÙˆÙfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÚÔÛˆÈÎfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÛÙ¤ÎÂÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È Â ·Ï˘Û›‰· Ó· ÌÂÓ ÌÔÚ› Ó· ßÚÂÈ Û οÔÈÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ¿Û¯ÂÙ· ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ¿ÙÔÌ· ‹ ˙Ò· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜.
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË: • °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤ÓÙˆÓ, ÙfiÛÔ ·fi ÙËÓ ·Ï˘Û›‰·, fiÛÔ Î·È ·fi ‰¤ÓÙÚ· Ô˘ Ú›¯ÓÂÙÂ. • ∂¿Ó ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο ·ÎÔ‹˜, ÚÔÛ¤¯ÂÙ ̋ˆ˜ ÏËÛÈ¿ÛÔ˘Ó ¿ÙÔÌ· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡. (42) 1 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ. 2 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ›Ûˆ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰ÂÍÈÔ‡ ¯ÂÚÈÔ‡ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ. 3 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ÛηӉ¿Ï˘ Áη˙ÈÔ‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ÂÚ›ÙˆÛË ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ·, Ûß‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ! ∫ڷٿ٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÛÙ·ıÂÚ¿, Ì ÙÔ ‰ÂÍ› ¯¤ÚÈ ÛÙËÓ ›Ûˆ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ Î·È ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ÛÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹. √È ·ÓÙ›¯ÂÈÚ˜ Î·È Ù· ‰¿ÎÙ˘Ï· Ó· ·ÁηÏÈ¿˙Ô˘Ó ÙËÓ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹. ∞ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ·Ó ›ÛÙ ·ÚÈÛÙÂÚÔ¯ÂÈÚ·˜ Ë ‰ÂÍÈfi¯ÂÈÚ·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ ·˘Ù‹Ó ÙËÓ Ï·ß‹. ªÂ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÚ¿ÙËÌ· ÌÂÈÒÓÂÙ ٷ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜, ÂÓÒ Û˘Á¯ÚfiÓˆ˜ ¤¯ÂÙ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ˘Ô ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Û·˜.
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ √ÓÔ̷ۛ˜ ∫Ï¿‰ÂÌ· = ∫fi„ÈÌÔ ÎÏ·‰ÈÒÓ ·fi ÂṲ̂ÓÔ ‰¤ÓÙÚÔ. ΔÛ¿ÎÈÛÌ· = √Ù·Ó ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Û¿˙ÂÈ ÚÈÓ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ ÚÈÔÓÈ¿. °È· οı ÎÔ‹ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¤ÓÙ ÛËÌ·ÓÙÈÎÔ› ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙÂ: ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÎÔÌ̤ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞Ê‹ÓˆÓÙ¿˜ Ù· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜, Î·È ·˘Í¿ÓÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ ·fi Ï¿ıÔ˜, Î·È ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· ¯¿ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· fiÙ·Ó ‰Ô˘Ï‡ÂÙÂ. (52) √ ÎÔÚÌfi˜ ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜.
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ • ∫·Ì‡ÏˆÛË • ∫·Ù‡ı˘ÓÛË ·¤Ú· • ¶Ô‡ Â›Ó·È Ì·˙Â̤ӷ ÔÏÏ¿ ÎÏ·‰È¿ • ¶Èı·Ófi ß¿ÚÔ˜ ¯ÈÔÓÈÔ‡ ¿Óˆ ÛÙ· ÎÏ·‰È¿ • ∂Ìfi‰È· ÂÓÙfi˜ Ù˘ ·ÎÙ›Ó·˜ ÙÔ˘ ‰¤ÓÙÚÔ˘: .¯. ¿ÏÏ· ‰¤ÓÙÚ·, ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚ· ηÏ҉ȷ, ‰ÚfiÌÔÈ Î·È ÎÙ›ÚÈ·. • ∂ϤÁÍÙ ÁÈ· ÊıÔÚ¤˜ ‹ Û·›Ï· ÛÙÔÓ ÎÔÚÌfi Ô˘ ÌÔÚ› Ó· οÓÔ˘Ó ÈÔ Èı·Ó‹ ÌÈ· ÙÒÛË ÙÔ˘ ‰¤ÓÙÚÔ˘ ÚÈÓ Ó· ÙÔ ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ.
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¶ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÌÈ·˜ Ï¿Ì·˜ Ì ̋ÎÔ˜ Ô˘ Ó· ˘ÂÚß·›ÓÂÈ ÙË ‰È¿ÌÂÙÚÔ ÎÔÚÌÔ‡ ÙÔ˘ ‰¤ÓÙÚÔ˘, ÒÛÙ ÙÔ Ú›ÍÈÌÔ Î·È Ë Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÎÔ‹˜ Ó· Á›ÓÔ˘Ó Ì ÙË ÏÂÁfiÌÂÓË ”·Ï‹ ÙÔÌ‹”. μϤ ԉËÁ›Â˜ οو ·fi ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· fiÛÔ ·ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ Ï¿Ì·˜ Ô˘ ÚÔÙ›ÓÂÙ·È ÁÈ· ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓfi Û·˜. (65) ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚfiÏ˄˘ ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ ! À¿Ú¯Ô˘Ó ̤ıÔ‰ÔÈ ·Ó·ÙÚÔ‹˜ ‰¤ÓÙÚˆÓ ÌË ‰È¿ÌËÙÚÔ ÌËÁ·Ï‡ÙËÚË ·fi ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ï¿Ì·˜.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹. ∏ ·Ï˘Û›‰· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÚÂÓ¿ÚÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜. (78) °ÂÓÈο √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢ÒÓ.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. ™Â οı ¯Ú‹ÛË ™˘¯Ó¿ ∫·ı·Ú›ÛÙ Â͈ÙÂÚÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÏÈÌ¿ÚÔÓÙ·˜, ·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó, Ù· ÁÚ¤˙È· ÛÙ· ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Ï¿Ì·˜. ¶ÂÚÈÛÙ·Ûȷο ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÛηӉ¿Ï˘ Áη˙ÈÔ‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. (∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÛηӉ¿Ï˘ Áη˙ÈÔ‡ Î·È ÛηӉ¿ÏË Áη˙ÈÔ‡.) ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú η˘Û›ÌÔ˘ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈο.
Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· 418EL 420EL Δ‡Ô˜ ªÔÙ¤Ú ÛÂÈÚ¿˜ AC ªÔÙ¤Ú ÛÂÈÚ¿˜ AC Û¯‡˜ 1800W 2000 W ∂‡ÚÔ˜ ÙÈÌÒÓ Ù¿Û˘ 230-240V 230-240V ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ™‡ÛÙËÌ· Ï›·ÓÛ˘ Δ‡Ô˜ ·ÓÙÏ›·˜ Ï·‰ÈÔ‡ A˘ÙfiÌ·ÙÔ ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ ÃˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú Ï·‰ÈÔ‡, Ï›ÙÚ· 0,20 0,20 4.7 4.
Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ ™˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ °È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Husqvarna 418 EL Î·È 420 EL, ËÁÎÚ›ÓÔÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ·ÚËÏÎfiÌËÓ· ÎÔ‹˜. §¿Ì· MovÙ¤Ïo ∞Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ª‹ÎÔ˜, cm/in 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) μ‹Ì· ·Ï˘Û›‰·˜, ›ÓÙÛ˜ ¶Ï¿ÙÔ˜ ·˘Ï·ÎÒÌ·ÙÔ˜ , ¯ÈÏ. ª¤ÁÈÛÙÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ ‰ÔÓÙÈÒÓ ÙÚÔ¯Ô‡ ̇Ù˘ 3/8 1,3 7T Δ‡Ô˜ Husqvarna H37 ª‹ÎÔ˜, Û‡Ó‰ÂÛÌÔÈ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ (·Ú.) 52 56 ΔÚfi¯ÈÛÌ· Î·È Ô‰ËÁÔ› ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ·Ï˘Û›‰·˜ inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0o 0.
SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Makinenin üzerindeki semboller: Elektrik çarpması riski. Orijinal ‹sveççe kullanım talimatının çevirisi. UYARI! Motorlu bíçkí tehlikeli olabilir! Dikkatsiz ya da yanlífl kullaníldí¤índa, kullanan kiflinin ya da baflkalarínín yaralanmasína ya da ölümüne neden olabilir. Kablo hasar görmüfl veya kopmuflsa fifli derhal güç kayna¤ından çıkarın. Makineyi kullanmadan önce kullaním kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini kavrayíníz.
SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Kullaním kílavuzundaki semboller: Makinenizin üzerinde afla¤ıdaki etiketleri göreceksiniz. Makine üzerinde yapılacak her türlü bakım, kontrol ve/veya montajdan önce mutlaka ürünün fiflini güç kayna¤ından çıkarın. Her zaman onanmífl koruyucu eldivenler kullanílmalídír. 20 20 Düzenli aralíklarla temizlik gerekmektedir. 20 Gözle bakarak kontrol. 20 Motorlu bíçkí çalífltíríldí¤índa zincir freni uygulanmífl olmalídír.
‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Makinenin üzerindeki semboller: ................................. Kullaním kílavuzundaki semboller: .............................. Ambalaj içeri¤i: ............................................................ ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler ..................................................................... G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, ...................................................... NE NED‹R? Motorlu bíçkída ne nedir? ............................................
G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, Bir Husqvarna ürünü aldı¤ız için sizi kutlarız. Husqvarna, ‹sveç Kralı XI. Karl’ın a¤ızdan dolma tüfek yapımı için Husqvarna nehri kıyısında bir fabrika kurulmasını emretti¤i 1689 yılından bu yana olan birikimin ve gelene¤in ürünüdür. Su gücüyle çalıflan bir fabrika için Huskvarna nehrinin sularından yararlanmak amacıyla yapılan yer seçimi de son derece mantıklıydı.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları ! UYARI! Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun. Uyarılar ve talimatlar gözardı edilirse elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir. kullanmayın. Elektrikli alet kullanırken bir anlık bir dikkatsizlik, ciddi yaralanmaya neden olabilir. • Kiflisel koruyucu araçlar kullanın. Daima koruyucu gözlük takın.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • Elektrikli aleti, aksesuarları ve araç parçalarını, vb. çalıflma koflullarını ve yapılacak ifli göz önünde tutarak bu talimatlara uygun flekilde kullanın. Elektrikli aletin düflünülen amaçlar dıflında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. ya¤lanmıfl bir testere zinciri kopabilir veya geri tepme riskini artırabilir. • Testere saplarını kuru, temiz, gres ve ya¤dan arındırılmıfl halde tutun.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • Kullanımdan önce kablonuzda hasar veya eskime olup olmadı¤ını kontrol edin. Kablonun arızalı oldu¤unu görürseniz kablonun de¤ifltirilmesi için ürünü Yetkili Servis Merkezine götürün. • Elektrik kabloları hasarlı veya aflınmıflsa ürünü kullanmayın. • Kablo kopmuflsa veya yalıtımda hasar varsa derhal flebeke elektrik kayna¤ı ba¤lantısını kesin. Elektrik kayna¤ı ba¤lantısı kesilmeden elektrik kablosuna dokunmayın. Kopmufl veya hasarlı kabloları onarmayın.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Önemli Kiflisel koruyucu araçlar ÖNEML‹! ! Bu a¤aç testeresi sabit durumdaki a¤aç tepelerini budamak ve kesmek için tasarlanmıfltır. Kesme cihazları için motor parçası olarak kullanabilece¤iniz araç-gereçlerin kaynaklarını size tavsiyede bulundu¤umuz Teknik veri bölümünde bulabilirsiniz. Yorgunsanız, alkollüyseniz, görme veya muhakeme yetene¤inizi veya koordinasyonunuzu zayıflatacak ilaçlar aldıysanız makineyi asla kullanmayın. Kiflisel koruyucu araçlar kullaníníz.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI artabilir. E¤er daha fazla bilgiye ihtiyaç duyuyorsanız, en yakın servis istasyonuna baflvuruda bulununuz. ! UYARI! Bozuk güvenlik gereçlerıne sahip bir makineyi asla kullanmayınız. Bu bölümde belirtilen kontrolleri ve bakım önlemlerini uygulayınız. Makineniz bu denetimlerden herhangi birisinde takılırsa onarım için servis ajanınıza baflvurunuz. tutma yerini sıkıca tutmanız gereklidir.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI kesici (yanlífl tip ya da yanlífl e¤elenmifl) titreflim düzeyini artírír. ! ! Kesme ekipmanları geri tepmeyi minimize edecek biçimde tasarlanmıfltır. UYARI! ‹malatçínín izni olmaksízín makinenin orijinal yapísí hiçbir biçimde de¤ifltirilemez. Her zaman orijinal yedek parça kullanílmalídír. Yetkili olmayan kifliler tarafíndan yapílan de¤ifliklikler ve/veya orijinal olmayan parçalar, kullanícínín yaralanmasína ya da ölümüne neden olabilir.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • Çekifl do¤rultusu geniflli¤i (mm/inç) (16) Tırmık açıklı¤ını belirlemek için genel öneriler • Çekifl do¤rultusu toplamí (tane) (15) Kesme diflini keskinlefltirdi¤inizde derinlik ölçe¤i ayarı azalacaktır. Optimum kesme performansının korunması için önerilen derinlik ölçe¤i ayarının elde edilmesi amacıyla derinlik ölçe¤inin törpülenmesi gerekir. Bıçkı zincirinizin ne kadar alt ayara sahip olması gerekti¤i konusunda Teknik bilgiler bölümüne bakınız.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Kesici gereçlerin ya¤lanmasí ! UYARI! Kesici gereçlerin yeterince ya¤lanmamasí zincirin kopmasína ve ciddi hatta yaflamsal anlamda bir kazaya neden olabilir. Zincir ya¤í Zincir ya¤í, yaz síca¤ína ya da kífl so¤u¤una bakmaksízín, zincire iyice yapíflma ve akíflkanlík özelli¤ine sahip olmalídír. Kesinlikle akíflkan ya¤ kullanmayíníz! Bu sizin için, makine için ve çevre için tehlikelidir. • Zincirin büküntüsüz oldu¤u.
MONTAJ Kílíç ve zincirin montají ! UYARI! Zincirle u¤raflíldíflínda, elerinizi korumak için her zaman eldiven kullanílmalídír. • Zincir freninin geri tepme önleyicisini ön kulpun sapína do¤ru iterek, zincir freninin yerinden çíkmífl olup olmadí¤íní denetleyiniz. (36) • Dü¤meyi ve kavrama kapa¤ını (zincir freni) kaldırın. Taflıma halkasını kaldırın. • Boruyu boru kilidinin üstüne yerlefltirin. Boruyu en arka konumuna getirin. Zinciri tahrik difllisinin üstüne, borunun üzerindeki yata¤a yerlefltirin.
ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Çalífltírma ve durdurma ! UYARI! Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: Kılavuzu, zinciri ve tüm kapakları do¤ru bir flekilde takılmamıfl bir testereyi asla kullanmayın. Aksi takdirde tahrik difllisi gevfleyerek yaralanmalara neden olabilir. Dengeli bir biçimde durmakta oldu¤unuzdan ve zincirin herhangi bir cisimle temas edemeyece¤inden emin olunuz. Çalíflma alanínízda ifli olmayan birilerinin bulunmamasína özen gösteriniz.
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ hava koflullarí v.b. Kötü hava koflullarında çalıflmak yorucudur ve buzlu zemin, flimflek, öngörülemeyen kesim yönü vb. gibi fazladan risk taflır. Kullanímdan önce: (42) 1 Zincir freninin do¤ru flekilde çalífltí¤íní ve hasarlí olmadí¤íní kontrol ediniz. 3 Sıcak havada çalıflıyorsanız su kaybetme riskini göz önünde bulundurun ve sıvı tüketin. 2 Arka sa¤ el siperinin hasarlí olmadí¤íní kontrol ediniz.
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Çalıfltı¤ınız nesneyi denetim altında tutun. Kesmek istedi¤iniz parçalar küçük ve hafif ise testere zincirine sıkıflabilir ve size do¤ru fırlayabilir. Bu bir tehlike oluflturmasa bile flaflırmanıza ve testerenin kontrolünü kaybetmenize neden olabilir. ‹stiflenmifl kütükleri veya dalları birbirinden ayırmadan asla kesmeyin. Bir seferde yalnız bir kütük veya bir parça kesin. Çalıflma alanınızı güvenli tutmak için kesti¤iniz parçaları alandan uzaklafltırın.
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Kütü¤ü yukarídan afla¤íya do¤ru kesiniz. Kesim iflleminin sonuna do¤ru, zincirin yere de¤memesine özen gösteriniz. Tam gaz veriniz fakat ne olaca¤íní da aklínízdan çíkarmayíníz. Bu de¤erlendirmeden sonra insan a¤ací, do¤al yíkílma yönüne do¤ru yíkmak zorunda kalabilir, çünkü a¤acín baflíndan beri planladí¤í yöne do¤ru yíkímí olanaksíz ya da tehlikeli olabilir. E¤er mümkünse (kütü¤ün döndürilmesi olana¤í var mí?) kesim ifllemi kütü¤ün 2/3’sine gelince durdurulmalídír.
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Yíkím kesimi, a¤acín öteki tarafíndan yapílmalí ve kesinlikle yatay olmalídír. A¤acín sol tarafínda durunuz ve çekifl durumundaki bíçkí zinciriyle kesim yapíníz. Yíkím kesimi’ni, yön kesimi’nin yatay do¤rultusunun yaklaflík 3–5 cm (1,5-2 inç) yukarísíndan yapíníz. (60) Kílíç koruyucusunu (e¤er takílmíflsa) kírílma derecesinin arkasína getiriniz. Tam gaz vererek kesim yapíníz ve bíçkí zincirini/kílící, yavaflça a¤acín içine do¤ru sürünüz.
BAKIM Genel • Kullanıcının, Kullanım Kılavuzu’nun yalnız bu bölümünde belirtilen bakım ve servisi yapması gerekir. Daha kapsamlı ifllerin yetkili bir servis tarafından yapılması zorunludur. Güç teti¤inin ve güç teti¤i kilidinin serbestçe hareket edip etmedi¤ini ve dönüfl yaylarının düzgün çalıflıp çalıflmadı¤ını kontrol edin. (81) • Motorlu bíçkí makinesi güvenlik donanímínín kontrol, bakím ve servisi Testereyi çalıfltırın ve tam güç uygulayın.
BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Her kullanımda Sık sık Makinenin dıfl kısmını temizleyin. Kílíç yüzeyindeki olasí çíkíntílarí e¤eleyiniz. Arada sırada Güç teti¤i aksamının emniyetli çalıfltı¤ından emin olun. (güç teti¤i kilidi ve güç teti¤i). Yakıt deposunu boflaltın ve içini temizleyin. Zincir frenini temizleyiniz ve ifllevlerini güvenlik açísíndan denetleyiniz.
TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler 418EL 420EL Elektrik motoru Tip AC Serisi Motor AC Serisi Motor Güç 1800W 2000 W Voltaj aralı¤ı 230-240V 230-240V Ya¤lama sistemi Ya¤ pompasí tipi Otomatik Otomatik Ya¤ deposu hacmi, litre 0,20 0,20 4.7 4.7 A¤írlík Kılavuz ve zincir olmadan bofl zincir ya¤ tankıyla kg cinsinden motorlu testere a¤ırlı¤ı Gürültü emisyonlarí (bkz.
TEKN‹K B‹LG‹LER Kílíç ve zincir bileflimleri Afla¤ıdaki kesme ataflmanları Husqvarna 418 EL ve 420 EL modelleri için onaylanmıfltır. Kílíç Bíçkí zinciri Model Uzunluk, cm/inç Bölüm, inç 418 EL 14 (35) 420 EL 16 (40) 3/8 Yiv geniflli¤i, mm Çubu¤un ucundaki zincir difllilerinin azami difl sayısı Tip 1,3 7T Husqvarna H37 Uzunluk, tahrik ba¤lantıları (no.) 52 56 Testere zinciri sıralaması ve sıralama ölçekleri inch/mm 37 5 /32 / 4,0 inch/mm 80 o 30 o 0o 0.
Bruksanvisning i original Originale instruktioner Originale instruksjoner Alkuperäiset ohjeet Original instructions Originalanweisungen Instructions d'origine Originele instructies Istruzioni originali Instruções originais Instrucciones originales Originaaljuhend Instrukcijas oriinlvalod Originalios instrukcijos Izvirna navodila PÛvodní pokyny Pôvodné pokyny Instrukcja oryginalna Eredeti útmutatás Originalne upute ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Orijinal talimatlar 885539C999 1158372-38 ´®zÆ+ZE¶2D¨ ´®zÆ+ZE¶2D¨ 2017-0