Manual de instrucciones Operator’s manual Manuel d’utilisation 224L Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. .
KEY TO SYMBOLS Symbols Primer bulb WARNING! Clearing saws, brushcutters and trimmers can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of the operator’s manual. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Choke control Only use non-metallic, flexible cutting attachments, i.e. trimmer heads with trimmer cord.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols ................................................................ CONTENTS Contents ............................................................... Note the following before starting: ........................ INTRODUCTION Dear customer! ..................................................... WHAT IS WHAT? What is what? ....................................................... GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Impor tant ...........................................................
INTRODUCTION Dear customer! Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Huskvarna River, for production of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the waterpowered plant.
WHAT IS WHAT? What is what? 1 Trimmer head 11 Starter handle 2 Bevel gear 12 Air purge 3 Grease filler cap, bevel gear 13 Fuel tank 4 Cutting attachment guard 14 Choke control 5 Shaft 15 Air filter cover 6 Loop handle 16 Handle adjustment 7 Stop switch 17 Drive disc 8 Throttle trigger 18 Allen key 9 Throttle trigger lockout 19 Locking pin 10 Cylinder cover 1155650-49 Rev.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Personal protective equipment IMPORTANT! IMPORTANT! The machine is only designed for trimming grass. A clearing saw, brushcutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS CLOTHING Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose clothing that can catch on twigs and branches. Always wear heavy, long pants. Do not wear jewellery, shorts sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder level. the throttle control is automatically locked at the idle setting. FIRST AID KIT Always have a first aid kit nearby. Machine′s safety equipment Make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lockout is released.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS be checked. See instructions under the heading Maintenance. Vibration damping system Your machine is equipped with a vibration damping system that is designed to reduce vibration and make operation easier. Stop switch Use the stop switch to switch off the engine. Use of incorrectly wound cord or an incorrect cutting attachment increases the level of vibration. See instructions under the heading Cutting equipment.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Muffler ! If the muffler on your machine is fitted with a spark arrestor screen this must be cleaned regularly. A blocked screen will cause the engine to overheat and may lead to serious damage. WARNING! Never use the machine indoors or in spaces lacking proper ventilation. Exhaust fumes contain carbon monoxide, an odorless, poisonous and highly dangerous gas. The muffler is designed to keep noise levels to a minimum and to direct exhaust fumes away from the user.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS operate the socket spanner when loosening or tightening the nut. Trimmer head IMPORTANT! Always ensure the trimmer cord is wound tightly and evenly around the drum, otherwise the machine will generate harmful vibration. • Only use the recommended trimmer heads and trimmer cords. These have been tested by the manufacturer to suit a particular engine size. This is especially important when a fully automatic trimmer head is used. Only use the recommended cutting attachment.
ASSEMBLY Fitting the loop handle • Clip the loop handle onto the shaft. Note that the loop handle must be fitted between the arrows on the shaft. Fitting other guards and cutting attachments • Fit the correct trimmer guard (A) for use with the trimmer head. Hook the trimmer guard/combination guard onto the fitting on the shaft and secure with the bolt (L). B C A • Slide the spacer into the slot in the loop handle. • Fit the nut, washer and screw. Do not overtighten.
FUEL HANDLING Fuel handling ! Never start the machine: WARNING! The catalytic converter muffler gets very hot during and after use. This also applies during idling. Be aware of the fire hazard, especially when working near flammable substances and/ or vapors. 1 If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and allow remaining fuel to evaporate. 2 If you have spilled fuel on yourself or your clothes, change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel.
FUEL HANDLING Oil level Fueling The machine must be switched off and placed on a flat surface when you check the oil level. Unscrew the oil cap, clean the dipstick located on the cap and insert the cap again without screwing it down. Check the oil level on the dipstick. ! WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of fire: Do not smoke or place hot objects near fuel. Always shut off the engine before refueling.
STARTING AND STOPPING Check before starting • • Check that the support flange is not cracked due to fatigue or due to being tightened too much. Discard the support flange if it is cracked. Ensure the locking nut has not lost its captive force. The nut lock should have a locking force of at least 1.5 Nm. The tightening torque of the locking nut should be 35-50 Nm.
STARTING AND STOPPING Warm engine Stopping Ignition: Set the stop switch to the start position. Stop the engine by switching off the ignition with the stop button. Choke: Put the choke in working position. Primer bulb: Press the air purge repeatedly until fuel begins to fill the bulb. The bulb need not be completely filled. O ! I L WARNING! When the engine is started with the choke in either the choke or start throttle positions the cutting attachment will start to rotate immediately.
WORKING TECHNIQUES General working instructions IMPORTANT! This section takes up the basic safety precautions for working with a trimmer. 6 Keep a good balance and a firm foothold. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. 7 Always hold the machine with both hands. Hold the machine on the right side of your body. 8 Keep the cutting attachment below waist level. 9 Keep all parts of your body away from the rotating cutting attachment.
WORKING TECHNIQUES Basic working techniques Cutting Always slow the engine to idle speed after each working operation. Long periods at full throttle without any load on the engine can lead to serious engine damage. • The trimmer is ideal for cutting grass that is difficult to reach using a normal lawn mower. Keep the cord parallel to the ground when cutting. Avoid pressing the trimmer head against the ground as this can ruin the lawn and damage the tool.
MAINTENANCE Carburetor cause fire if directed against dry and combustible material. Function • The carburetor governs the engine’s speed via the throttle control. Air and fuel are mixed in the carburetor. • Setting the carburettor involves adapting the engine to suit local conditions, e.g. climate, altitude and the petrol. Basic setting The basic carburetor settings are adjusted during testing at the factory.
MAINTENANCE The cooling system consists of: 1 Air intake on the starter. 2 Fins on the flywheel. 3 Cooling fins on the cylinder. 4 Cylinder cover (directs cold air over the cylinder). Clean the filter every 25 hours, or more regularly if conditions are exceptionally dusty. Clean the cooling system with a brush once a week, more often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling system results in the machine overheating which causes damage to the piston and cylinder.
MAINTENANCE Bevel gear The bevel gear is filled with the right quantity of grease at the factory. However, before using the machine you should check that the bevel gear is filled three-quarters full with grease. Use HUSQVARNA special grease. The grease in the bevel gear does not normally need to be changed except if repairs are carried out. IMPORTANT! Use only HUSQVARNA replacement parts. Use of other brands of replacement parts can cause damage to your unit or injury to the operator or others.
MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop. Maintenance Daily Maintenance Clean the outside of the machine. X Make sure the throttle trigger lock and the throttle function correctly from a safety point of view.
TECHNICAL DATA Technical data 224L Engine Cylinder displacement, cu.in/cm3 1,53/25,0 Cylinder bore, inch/mm 1,38/35 Stroke, inch/mm 1,03/26 Idle speed, rpm 3100 Recommended max. speed, rpm 12000 Speed of output shaft, rpm 8220 Max. engine output, acc.
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPA Phase 3 regulations for exhaust and evaporative emissions. To ensure EPA Phase 3 compliance, we recommend using only genuine Husqvarna brand replacement parts. Use of non-compliant replacement parts is a violation of federal law. YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The EPA (U.S.
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT DIAGNOSIS The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station. CONSEQUENTIAL DAMAGES Husqvarna Forest & Garden is liable for damages to other engine components proximately caused by a failure under warranty of any warranted part.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Pompe à carburant AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............................................................. SOMMAIRE Sommaire ............................................................. Contrôler les points suivants avant la mise en marche: ................................................................. INTRODUCTION Cher client, ............................................................ QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? .................................
INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique.
QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? 1 Tête de désherbage 11 Poignée de lanceur 2 Renvoi d’angle 12 Pompe à carburant 3 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle 13 Réservoir d’essence 4 Protection pour l’équipement de coupe 14 Commande de starter 5 Tube de transmission 15 Carter de filtre à air 6 Poignée anneau 16 Réglage de poignée 7 Bouton d’arrêt 17 Toc d’entraînement 8 Commande de l’accélération 18 Clé à six pans 9 Blocage de l’accélération 19 Goupille d’a
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! IMPORTANT! La machine est conçue uniquement pour le désherbage. Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques. La législation nationale ou locale peut réglementer l’utilisation. Respectez la législation en vigueur.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ BOTTES Utiliser des bottes antidérapantes et stables. HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement. S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures. Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques. ! Voir le chapitre Démarrage.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter fissures et déformations. Vérifier que les éléments antivibrations sont entiers et solidement fixés. ! AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Contre-écrou ! Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains types d’équipements de coupe. Tête de désherbage Pose: serrer l’écrou dans le sens contraire de la rotation de l’équipement de coupe. Dépose: desserrer l’écrou dans le sens de la rotation de l’équipement de coupe. (NOTA! L’écrou est fileté à gauche.) Les dents de la lame d’éclaircissage risquent de causer des blessures aussi bien lors du serrage que du desserrage de l’écrou de la lame.
MONTAGE Montage de la poignée en boucle • Placer la poignée anneau sur le tube de transmission. Noter que la poignée anneau doit être montée entre les flèches indicatrices situées sur le tube de transmission. Montage des autres protections et équipements de coupe • Monter le carter de protection (A) destiné au travail avec la tête de désherbage. Emboîter le carter de protection/la protection combinée dans la fixation du tube de transmission et fixer à l’aide d’une vis (L).
MANIPULATION DU CARBURANT Manipulation du carburant Carburant Ne jamais démarrer la machine: 1 Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer. 2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon. 3 S’il y a fuite de carburant.
MANIPULATION DU CARBURANT qualité. Contacter le revendeur pour le choix de l'huile. Utiliser de l’huile moteur pour moteurs à essence à quatre temps. Classe de qualité au moins API SG. En général, la classe de viscosité AE 10W-40 est recommandée. • Remplissage de carburant Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à deux temps. Niveau d’huile Lors du contrôle du niveau d'huile, la machine doit être arrêtée et placée sur une surface plane.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche • • • S’assurer que la bride de support ne présente pas de fissures par suite d’usure ou de serrage trop fort. En cas de fissures, mettre la bride de support au rebut. S’assurer que le contre-écrou n’a pas perdu son pouvoir bloquant. Le contre écrou doit résister à au moins 1,5 Nm. Le couple de serrage du contre-écrou doit être de 35-50 Nm. Contrôler la tête de désherbage et le carter de protection afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Moteur chaud Allumage: Mettre le contacteur d’arrêt en position de démarrage. Starter: Laisser la commande du starter en position de fonctionnement. lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine. Arrêt Pour arrêter le moteur, couper l'allumage à l'aide du bouton d'arrêt. Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail IMPORTANT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec un coupe-herbe. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au revendeur ou à l’atelier de réparation. 5 Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis. 6 Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb. Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis.
TECHNIQUES DE TRAVAIL ! AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours utiliser des protections homologuées pour les yeux. Ne jamais se pencher au-dessus de la protection de l'équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail.
ENTRETIEN Carburateur Fonctionnement • Le carburateur détermine le régime du moteur via la commande de l’accélération. C’est dans le carburateur que l’air est mélangé à l’essence. • Le réglage du carburateur signifie que le moteur est adapté aux conditions locales telles que le climat, l’altitude et l’essence. sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inflammable.
ENTRETIEN Système de refroidissement électrodes est de 0,6-0,7 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire. La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible. REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée d’un antiparasites.
ENTRETIEN Huilage du filtre à air Toujours utiliser l’huile pour filtre HUSQVARNA, réf. 531 00 92-48. L’huile pour filtre contient un solvant permettant une distribution régulière de l’huile dans tout le filtre. Éviter par conséquent tout contact avec la peau. Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser l’huile pour filtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien distribuer l’huile. Presser le filtre dans son sac et jeter le surplus d’huile avant de reposer le filtre dans la machine.
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Entretien Entretien Quotidien Nettoyer l’extérieur de la machine.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 224L Moteur Cylindrée, po3/cm3 1,53/25,0 Alésage, po/mm 1,38/35 Course, po/mm 1,03/26 Régime de ralenti, tr/min 3100 Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 12000 Régime de l’axe sortant, tr/min 8220 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 0,8 / 7000 Silencieux avec pot catalytique Non Système d’allumage réglé en fonction du régime Non Système d’allumage Fabricant/type de système d’allumage Ikeda Bougie NGK CMR5H
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU NIVEAU IMPORTANT: Ce produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l’Agence de Protection de l’Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui touche les emissions d’échappement et d’évaporation. Pour assurer la conformité à la Phase 3 de l’EPA, nous recommandons le recours à des pièces de remplacement d’origin Husqvarna uniquement. L’utilisation de pièces de remplacement non conformes est une infraction à la législation fédérale.
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU NIVEAU premier remplacement planifié pour cette pièce. Toute pièce qui n’est pas supposée être remplacée comme requis dans le calendrier de maintenance est garantie deux (2) ans. Si la pièce tombe en panne durant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée gratuitement par Husqvarna Forest & Garden. Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie est garantie pour la période de garantie restante.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos Bomba de combustible ¡ATENCION! ¡Las desbrozadoras, quita arbustos y recortadoras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros. Es sumamente importante leer y comprender el contenido del manual de instrucciones del operador. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
INDICE Índice ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos .............................................................. INDICE Índice .................................................................... Antes de arrancar, observe lo siguiente: .............. INTRODUCCION Apreciado cliente: ................................................. ¿QUE ES QUE? ¿Qué es qué? ....................................................... INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ................................................
INTRODUCCION Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica, dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica.
¿QUE ES QUE? ¿Qué es qué? 1 Cabezal de corte 11 Empuñadura de arranque 2 Engranaje angulado 12 Bomba de combustible. 3 Recarga de lubricante, engranaje angulado 13 Depósito de combustible 4 Protección del equipo de corte 14 Estrangulador 5 Tubo 15 Cubierta del filtro de aire 6 Mango cerrado 16 Regulación de mango 7 Botón de parada 17 Pieza de arrastre 8 Acelerador 18 Llave Allen 9 Fiador del acelerador 19 Pasador de seguridad 10 Cubierta del cilindro 1155650-49 Rev.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ¡IMPORTANTE! ! La máquina está destinada exclusivamente a recortar la hierba. Los únicos accesorios que Ud. puede acoplar al motor como fuente propulsora son los equipos de corte que nosotros recomendamos en el capítulo Datos técnicos. El uso podría estar regulado por los reglamentos nacionales o locales. Observe los reglamentos indicados.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD BOTAS Utilice botas antideslizantes y seguras. VESTIMENTA Use ropas de material resistente a los desgarros y no demasiado amplias para evitar que se enganchen en ramas, etc. Use siempre pantalones largos gruesos. No trabaje con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies descalzos. No lleve el cabello suelto por debajo de los hombros. PRIMEROS AUXILIOS Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. Controle que la protección no esté dañada y que no tenga grietas. Cambie la protección si ha estado expuesta a golpes o si tiene grietas. Utilice siempre la protección recomendada para cada equipo de corte en particular. Consulte el capítulo Datos técnicos. ! Consulte las instrucciones bajo el título Arranque. Ponga en marcha la máquina y acelere al máximo.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ! ¡ATENCION! La sobreexposición a las vibraciones puede producir lesiones vasculares o nerviosas en personas que padecen de trastornos circulatorios. Si advierte síntomas que puedan relacionarse con la sobreexposición a las vibraciones, consulte a un médico. Ejemplos de estos síntomas son entumecimiento, falta de sensibilidad, ”hormigueo”, ”puntadas”, dolor, pérdida o reducción de la fuerza normal, cambios en el color o la superficie de la piel.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Contratuerca ! Para fijar determinados equipos de corte se utiliza una contratuerca. Cabezal de corte Para el montaje, apriete la tuerca girándola en sentido contrario al sentido de rotación del equipo de corte. Para el desmontaje, afloje la tuerca girándola en el sentido de rotación del equipo de corte. (NOTA: La tuerca tiene rosca a izquierdas).
MONTAJE Montaje del mango de tipo cerrado Montaje de las demás protecciones y equipos de corte • • Calzar el mango cerrado sobre el tubo. Adviértase que el mango cerrado debe montarse entre las flechas del tubo. Montar la protección de la recortadora (A) para trabajar con el cabezal de corte. La protección de la recortadora/protección combinada se engancha en la sujeción del tubo y se fija con un tornillo (L). B C A A • Introducir el distanciador en la ranura del mango cerrado.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Manipulación del combustible ! Nunca arranque la máquina: 1 Si derramó combustible sobre la máquina. Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible. 2 Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón. 3 Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE enroscar el tapón. Controle el nivel de aceite en la varilla de nivel. Repostaje ! ¡ATENCION! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. Si el nivel es bajo, añada aceite para motor hasta el borde del agujero de llenado de aceite. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha. Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar.
ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar • • • Controle que la brida de apoyo no tenga grietas debido a fatiga del material o por estar demasiado apretada. Cambie la brida de apoyo si encuentra grietas. Controle que la contratuerca no haya perdido la fuerza de bloqueo. El bloqueo de la tuerca debe tener un par de por lo menos 1,5 Nm. El par de apriete de la contratuerca debe ser de 35-50 Nm. Controle que el cabezal de corte y la protección de la recortadora no estén dañados ni presenten grietas.
ARRANQUE Y PARADA Motor caliente Encendido: Coloque el mando de detención en posición de arranque. ¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y no suelte la empuñadura de arranque si ha extraído todo el cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina. Estrangulador: Ponga el estrangulador en posición de funcionamiento. Parada Para parar el motor, desconecte el encendido con el botón de parada.
TECNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de trabajo 5 No se estire demasiado. Mantenga una posición correcta y el equilibrio en todo momento. 6 Manténgase bien parado y con buen equilibrio. No se estire demasiado. Mantenga una posición correcta y el equilibrio en todo momento. 7 Utilice siempre ambas manos para sujetar la máquina. Mantenga la máquina en el lado derecho del cuerpo. 8 Mantenga el equipo de corte por debajo de la cintura.
TECNICA DE TRABAJO ! Mantenga alejados a los terceros. Los niños, animales, curiosos y ayudantes deben mantenerse fuera de la zona de seguridad de 15 metros (50 ft.). Pare la máquina inmediatamente si alguien se acerca. Nunca gire con la máquina si no ha verificado antes que la zona de seguridad atrás de Ud. está vacía. Técnica básica de trabajo Después de cada momento de trabajo reduzca siempre la velocidad del motor a ralentí.
MANTENIMIENTO Carburador Funcionamiento • El régimen del motor se controla mediante el acelerador y el carburador. En el carburador se efectúa la dosificación de la mezcla de aire y combustible. • Con el reglaje del carburador se adapta el motor a las condiciones locales; como clima, altitud, gasolina y tipo de gasolina. de escape están calientes y pueden contener chispas que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a materiales secos e inflamables.
MANTENIMIENTO Sistema refrigerante debe cambiarse aproximadamente después de un mes de funcionamiento o más a menudo si es necesario. Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más baja posible, la máquina incorpora un sistema refrigerante. ¡NOTA! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro. Asegúrese de que la bujía tenga supresión de perturbaciones radioeléctricas.
MANTENIMIENTO Impregnación con aceite del filtro de aire Use siempre aceite para filtros de HUSQVARNA, art. nº 531 00 92-48. El aceite para filtros contiene disolvente para facilitar su distribución uniforme en el filtro. Evite por lo tanto su contacto con la piel. Introduzca el filtro en una bolsa de plástico y vierta el aceite para filtros. Masajee la bolsa para distribuir el aceite. Apriete el filtro en la bolsa y tire el exceso de aceite antes de colocar el filtro en la máquina.
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. Mantenimiento Mantenimient Mantenimient Mantenimient o Diario o semanal o mensual Limpie la parte exterior de la máquina.
DATOS TECNICOS Datos técnicos 224L Motor Cilindrada, pulgadas3/cm3 25,0 Diámetro del cilindro, pulgadas/mm 1,38/35 Carrera, pulgadas/mm 1,03/26 Régimen de ralentí, rpm 3100 Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 12000 Velocidad en el eje de salida, rpm 8220 Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ rpm 0,8 / 7000 Silenciador con catalizador No Sist. de encendido con reg. de veloc. No Sistema de encendido Fabricante/tipo de sist.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agenicia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con EPA fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales de la marca Husqvarna. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA garantía, Husqvarna Forest & Garden la reparará o la sustituirá sin ningún coste. Cualquier pieza reparada o sustituida durante el periodo de garantía seguirá cubierta por esta hasta que finalice el periodo total. Cualquier pieza que solamente tenga programadas inspecciones regulares según el programa de mantenimiento tendrá una garantía de dos años.
S35 2 3 2,4-2,7 mm .095-.
S35 3 2 2,4-2,7 mm .095-.
T35, T35x 2 3 2,4-2,7 mm .095-.
T25 2 3 2,0-2,4 mm .079-.
Alloy 1 2 ø 2,0 - 2,4 mm/ .080-.095" M10 ø 2,0 - 3,3 mm/ .080- .
Original instructions Instructions d’origine Instrucciones originales 1155650-49 ´®z+Wa$¶9C¨ ´®z+Wa$¶9C¨ 2016-11-08