Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) is acceptable for use in this machine. The use of any gasoline exceeding 10% ethanol (E10) will void the product warranty. Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (E10) avec cet appareil. L’utilisation d’essence contenant plus de 10 % d’éthanol annulera la garantie du produit. 115 66 36-32 Rev.
SAFETY RULES Safe Operation Practices for Walk-Behind Powered Rotary Tillers TRAINING • • • • • Read the Owner’s Manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly. Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the equipment without proper instruction. Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children, and pets.
PRODUCT SPECIFICATIONS CUSTOMER RESPONSIBILITIES Gasoline Capacity: Unleaded Regular 3 Quarts (2,8L) • • OIL (API SJ–SN): (Capacity 20 oz/0,6L) SAE 30 Above 32°F/0°C SAE 5W30 Below 32°F/0°C • Spark Plug: Champion RC12YC (Gap: .030"/0.76mm) Read and observe the safety rules. Follow a regular schedule in maintaining, caring for and using your tiller. Follow instructions under “Maintenance” and “Storage” sections of this Owner’s Manual.
ASSEMBLY Your new tiller has been assembled at the factory with exception of those parts left unassembled for shipping purposes. To ensure safe and proper operation of your tiller all parts and hardware you assemble must be tightened securely. Use the correct tools as necessary to insure proper tightness. TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY FRONT A socket wrench set will make assembly easier. Standard wrench sizes are listed.
ASSEMBLY UNPACKING CARTON (See Fig. 2) • CAUTION: Be careful of exposed staples when handling or disposing of cartoning material. Grasp handle assembly. Hold in “up” position. Be sure handle lock remains in gearcase notch. Slide handle assembly into position. HANDLE ASSEMBLY "UP" POSITION IMPORTANT: WHEN UNPACKING AND ASSEMBLING TILLER, BE CAREFUL NOT TO STRETCH OR KINK CABLES. • • • • • While holding handle assembly, cut cable ties securing handle assembly to top frame and depth stake.
ASSEMBLY CONNECT SHIFT ROD (See Fig. 6) • • REMOVE TILLER FROM CRATE Insert end of shift rod into hole of shift lever indicator. Insert hairpin clip through hole of shift rod to secure. • • HAIRPIN CLIP SHIFT LEVER INDICATOR • SHIFT ROD Make sure shift lever indicator is in “N” position (See Fig. 6) Tilt tiller forward by lifting handle. Separate cardboard cover from leveling shield. Rotate tiller handle to the right and pull tiller out of carton.
OPERATION KNOW YOUR TILLER READ THIS OWNER'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR TILLER. Compare the illustrations with your tiller to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. These symbols may appear on your Tiller or in literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.
OPERATION The operation of any tiller can result in foreign objects thrown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses or eye shields before starting your tiller and while tilling. We recommend a wide vision safety mask over spectacles or standard safety glasses. Use ear protectors to avoid damage to hearing. HOW TO USE YOUR TILLER Know how to operate all controls before adding fuel and oil or attempting to start engine.
OPERATION TURNING • • • • • • Release the drive control bar. Move throttle control to “SLOW” position. Place shift lever indicator in “F” (forward) position. Tines will not turn. Lift handle to raise tines out of ground. Swing the handle in the opposite direction you wish to turn, being careful to keep feet and legs away from tines. When you have completed your turn-around, release the drive control bar and lower handle. Place shift lever in till position and move throttle control to desired speed.
OPERATION • Grasp recoil starter handle with one hand and grasp tiller handle with other hand. Pull rope out slowly until engine reaches start of compression cycle (rope will pull slightly harder at this point). • Pull recoil starter handle quickly. Do not let starter handle snap back against starter. • If engine fires but does not start, move choke control to half choke position. Pull recoil starter handle until engine starts.
FILL IN DATES AS YOU COMPLETE REGULAR SERVICE BE FO MAINTENANCE SCHEDULE RE EA EV CH ER US Y5 E HO EV ER UR Y2 S 5H EV O ER UR Y5 S 0 EV HO ER UR YS S EA SO N MAINTENANCE SERVICE DATES Check Engine Oil Level Change Engine Oil 1,2 Oil Pivot Points Inspect Spark Arrester / Muffler Inspect Air Screen Clean or Replace Air Cleaner Cartridge 2 Clean Engine Cylinder Fins Replace Spark Plug RH Gear Case Grease Fitting (1oz.
MAINTENANCE Disconnect spark plug wire before performing any maintenance (except carburetor adjustment) to prevent accidental starting of engine. Prevent fires! Keep the engine free of grass, leaves, spilled oil, or fuel. Remove fuel from tank before tipping unit for maintenance. Clean muffler area of all grass, dirt, and debris. Do not touch hot muffler or cylinder fins as contact may cause burns. OIL DRAIN PLUG OIL LEVEL OIL FILLER PLUG ENGINE Fig. 16 LUBRICATION AIR CLEANER (See Fig.
MAINTENANCE MUFFLER IMPORTANT: PETROLEUM SOLVENTS, SUCH AS KEROSENE, ARE NOT TO BE USED TO CLEAN THE CARTRIDGE. THEY MAY CAUSE DETERIORATION OF THE CARTRIDGE. DO NOT OIL CARTRIDGE. DO NOT USE PRESSURIZED AIR TO CLEAN OR DRY CARTRIDGE. Do not operate tiller without muffler. Do not tamper with exhaust system. Damaged mufflers or spark arresters could create a fire hazard. Inspect periodically and replace if necessary.
SERVICE AND ADJUSTMENTS BELT GUARD SCREW AND WASHER CLEVIS PIN SCREW AND WASHER HAIRPIN CLIP TO REMOVE BELT GUARD (See Fig. 21) NOTE: For ease of removal, remove hairpin clip and clevis pin from left wheel. Pull wheel out from tiller about 1 inch. • Remove two (2) screws from side of belt guard. • Remove hex nut and washer from bottom of belt guard (located behind wheel). • Pull belt guard out and away from unit. • Replace belt guard by reversing above procedure.
SERVICE AND ADJUSTMENTS TINE REPLACEMENT (See Figs. 23, 24 and 25) • CAUTION: Tines are sharp. Wear gloves or other protection when handling tines. A badly worn tine causes your tiller to work harder and dig more shallow. Most important, worn tines cannot chop and shred organic matter as effectively nor bury it as deeply as good tines. A tine this worn needs to be replaced.
STORAGE ENGINE OIL Immediately prepare your tiller for storage at the end of the season or if the unit will not be used for 30 days or more. Drain oil (with engine warm) and replace with clean oil. (See “ENGINE” in the Maintenance section of this manual). WARNING: Never store the tiller with gasoline in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
TROUBLESHOOTING POINTS PROBLEM Will not start CAUSE 1. 2. 3. 4. 5. CORRECTION Out of fuel. Engine not “CHOKED” properly. Engine flooded. Dirty air cleaner. Water in fuel. 1. 2. 3. 4. 5. 8. Bad spark plug or improper gap. Fill fuel tank. See “TO START ENGINE” in Operation section. Wait several minutes before attempting to start. Clean or replace air cleaner cartridge. Empty fuel tank and carburetor, and refill tank with fresh gasoline. 6. Remove fuel tank and clean. 7.
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSEILS POUR L'UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES MOTOBINEUSES FORMATION: • • • • Lisez soigneusement ce manuel du propriétaire. Familiarisez-vous avec les commandes pour apprendre à utiliser efficacement votre motobineuse. Apprenez comment l’arrêter rapidement. N’autorisez jamais les enfants à utilisert votre motobineuse. Ne permettez pas que les adultes l’utilisent s’ils n’ont pas reçu les instructions nécessaires.
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT Capacité et le type d’essence: RESPONSABILITÉS DU CLIENT • • Lisez et faites attention aux règles de sécurité. Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’utilisation de la motobineuse. • Suivez les instructions dans les sections des Entretien et d’Entreposage de ce manuel du propriétaire.
MONTAGE Votre nouvelle motobineuse a été montée à l'usine sauf certaines pièces en vue de l'expédition. Pour s'assurer d'une utilisation correcte et sûre de votre motobineuse, toutes les pièces et ferrures que vous assemblez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils. LES OUTILS EXIGES POUR LE MONTAGE DEVANT Un jeu des clés à douille facilitera l'assemblage.
MONTAGE • DEBALLER LE CARTON (Voir la Fig. 2) ATTENTION: Faites attention aux agrafes du carton. Empoignez l’ensemble de poignée. Le tenez en position "haute". Assurez que le verrou de poignée reste dans l’encoche de la boîte de vitesse. Glissez l’ensemble de poignée en position. ENSEMBLE DE LA POIGNÉE EN POSITION “HAUTE” IMPORTANT: LORSQUE VOUS DEBALLEZ OU MONTEZ LA MOTOBINEUSE, FAITES ATTENTION DE NE PAS ALLONGER OU ENTORTILLER LE(S) CABLE(S).
MONTAGE RACCORDER LA TIGE DE CHANGEMENT DE VITESSE (Voir la Fig. 6) • • ENLEVER LA MOTOBINEUSE DU CARTON • Insérez l’extrémité de la tige de changement de vitesse dans le trou de l’indicateur de levier de changement de vitesse. Insérez le collier en épingle à cheveux à travers le trou de la tige de changement de vitesse pour la fixer. COLLIER EN EPINGLE A CHEVEUX • • Assurez-vous que l’indicateur de levier de changement de vitesse est en position point mort ("N") (Voir la Fig. 6).
UTILISATION CONNAISSEZ VOTRE MOTOBINEUSE LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE MOTOBINEUSE. Comparez les illustrations à votre motobineuse pour connaître les positions des différentes commandes et les différents réglages. Conservez ce manuel. Ces symboles peuvent figurer sur votre motobineuse ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la signification des symboles.
UTILISATION L’utilisation d’une motobineuse présente le risque de la projection des particules dans les yeux, ce qui peut causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière avant de démarrer la motobineuse et lorsque vous labourez. Nous recommandons une visière de sécurité panoramique pour ceux qui portent des lunettes ou des lunettes de sécurité standard. COMMENT UTILISER VOTRE MOTO-BINEUSE C’EST DIFFICILE DE CHANGER LES VITESSES.
UTILISATION DÉFLECTEURS LATÉRAUX EXTÉRIEURS (Voir la Fig. 10) • Les bords arrières des déflecteurs latéraux extérieurs ont les fentes pour qu’ils puissent être soulevés pour le labourage profond et baissés pour le labourage peu profond pour protéger les petites plantes. Desserrez l’écrou “A” dans la fente et l’écrou “B”. Déplacez le déflecteur à la position désirée (les deux côtés). Serrez encore les écrous. • • VIRER • • • • • • Relâchez la barre de commande d’entraînement.
UTILISATION Quand vous démarrez un moteur pour la première fois ou quand le moteur n'a plus d'essence, il sera nécessaire de tirer plus d'une fois la poignée de démarrage (recul) pour permettre que l'essence se déplace au moteur. • Assurez-vous que le fil de la bougie d'allumage soit correctement branché. • Mettez la commande des gaz dans la position point mort (NEUTRAL) “N”. • Déplacez la commande du starter dans la position (RAPIDE) “FAST”. • Déplacez la commande du starter à la position “STARTER”.
INSCRIVEZ LES DATES AU FUR ET À MESURE QUE VOUS EFFECTUEZ LES ENTRETIENS RÉGULIERS AV AN T CALENDRIER D’ENTRETIEN CH AQ TO UE UT ES US AG LE TO S E 5H UT ES EU RE LE TO S2 S UT 5H ES E UR LE UN ES S5 AV 0H EZ EU PO RE R S TE MP OR AD A ENTRETIEN DATES D’ENTRETIEN Vérifiez le niveau d’huile de moteur Changez l’huile de moteur 1,2 Huilez les points de pivotement Inspectez le silencieux pare-étincelles Inspectez le tamis à air Nettoyez/remplacez la cartouche du filtre à air 2 Nettoyez les ailettes de
ENTRETIEN Débranchez le fil de bougie d'allumage avant d'effectuer tout entretien (sauf le réglage du carburateur) pour éviter un démarrage accidentel du moteur. Évitez les incendies! Maintenez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et d'huile ou de carburant répandu. Vidangez le carburant du réservoir avant de pencher la motobineuse pour l'entretien. Nettoyez la surface du silencieux de toute accumulation d'herbe, de saleté et de débris.
ENTRETIEN SILENCIEUX SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT (Voir la Fig. 18) N’utilisez pas la motobineuse sans silencieux. Ne modifiez pas le système d’échappement. Un silencieux ou un pare-étincelles avarié pose des risques d’incendie. Inspectez-les périodiquement et remplacez-les si nécessaire. Si votre moteur est muni d’un grillage de pare-étincelles, enlevez-le toutes les 50 heures pour le nettoyer et l’inspecter. Remplacez-le s’il est avarié. Votre moteur est refroidi à l'air.
RÉVISION ET RÉGLAGES PROTECTEUR DE COURROIE ÉCROU BORGNE ET UNE RONDELLE ÉCROU H ET UNE RONDELLE (SITUÉ DERRIÈRE DE LA ROUE) AXE DE CHAPE COLLIER EN ÉPINGLE À CHEVEUX ÉCROU BORGNE ET UNE RONDELLE Fig. 20 Fig. 21 POUR ENLEVER LE PROTECTEUR DE COURROIE (Voir la Fig. 21) REMARQUE: Pour faciliter l’enlèvement, enlevez le collier en épingle à cheveux et l’axe de chape de la roue gauche. Tirez la roue de la motobineuse jusqu’à ce que la distance soit 1 po. (2,5 cm).
RÉVISION ET RÉGLAGES REMPLACEMENT DES FRAISES (Voir les Fig. 23, 24, et 25) • ATTENTION: Les fraises sont tranchantes. Portez des gants ou d'autres protections quand vous touchez aux fraises. • Une fraise très usée fera travailler votre motobineuse encore plus et creuser à moins de profondeur. Plus important, des fraises usées ne peuvent ni couper en morceaux ni déchiqueter les matières organiques aussi efficacement ni les enterrer aussi profondément que les fraises en bon état.
ENTREPOSAGE Préparez immédiatement votre motobineuse pour l’entreposage à la fin de la saison ou si l'unité ne sera pas utilisée pendant 30 jours ou plus. HUILE DE MOTEUR Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et remplacez avec l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à “MOTEUR” dans la section Entretien de ce manuel.) ATTENTION: N’entreposez jamais la motobineuse lorsque le réservoir contient d’essence dans un bâtiment où les vapeurs pourraient parvenir à une flamme nue ou une étincelle.
GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur refuse de démarrer Démarrage difficile Le moteur manque de puissance CAUSE 1. 2. Sans essence. Le moteur n’est pas correctement étranglé. 1. 2. 3. 4. 5. Le moteur est noyé. Filtre à air sale. II y a d’eau dans l’essence. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Réservoir d'essence bouché. Fil de bougie d'allumage est débranché. Mauvaise bougie d’allumage ou écart incorrect. 6. 7. 8. 1. 1. 2. 3. 4. La commande des gaz n'est pas réglée correctement. Filtre à air sale.
REMARQUES D'ENTRETIEN 34
REMARQUES D'ENTRETIEN 35
11.30.17 JSE Printed in U.S.A.