Bedienungsanweisung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing 536LiP4 536LiPT5 Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. DE (2-32) Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. FR (33-62) Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: Übersetzung der originalen schwedischen Bedienungsanleitung. WARNUNG! Ein unsachgemäß oder nachlässig angewendeter Hochentaster kann zu einem gefährlichen Gerät werden und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen führen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
SYMBOLERKLÄRUNG Symbole in der Bedienungsanweisung: Die folgenden Symbole und Aufkleber finden Sie auf Ihrem Hochentaster, der Batterie und dem Ladegerät: Das Gerät wird über die Ein-/Aus-Taste ein- und ausgeschaltet. Stets Batterie entnehmen, um den versehentlichen Start des Geräts zu verhindern. Stets zugelassene Schutzhandschuhe tragen. Regelmäßige Reinigung ist notwendig. Visuelle Kontrolle. Batterie ausbauen. WICHTIG! Stets Batterie entnehmen, um den versehentlichen Start des Geräts zu verhindern.
INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: ............................................... Symbole auf dem Akku und/oder auf dem Ladegerät: ............................................................. Symbole in der Bedienungsanweisung: ................ INHALT Inhalt ..................................................................... Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ............ EINLEITUNG Sehr geehr ter Kunde! ........................................... WAS IST WAS? Was ist was? ...........
EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.
WAS IST WAS? 28 25 3 22 2 1 26 21 17 4 24 5 23 20 27 6 7 18 10 19 8 16 29 17 14 11 15 13 12 9 Was ist was? 1 Sägekopf 16 Batterie (Zubehör) 2 Behälter Sägekettenöl 17 Warnanzeiger (ERROR LED) 3 Führungsschiene 18 Taste für Ladestandsanzeige 4 Schienenmutter 19 Batterieladezustand 5 Führungsrohr 20 Ein-/Aus-Taste 6 Aufhänghaken Tragegurt 21 SavE-Taste (Energiespartaste) 7 Tastatur 22 Gurtsystem 8 Gashebelsperre 23 Inbusschlüssel 4 mm 9 Gashebel 24 Kombischlüssel 1
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrisch betriebene Werkzeuge Schutzhelm und Gehörschutz senkt bei angemessenem Einsatz das Verletzungsrisiko. • Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Anlaufen. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus-Stellung (OFF) befindet, bevor Sie das Elektrowerkzeug an das Netz anschließen oder es hochheben oder herumtragen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN verstauen. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs. • • Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern und lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge stellen in ungeschulten Händen eine Gefahr dar. Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • • Tragen Sie den Hochentaster bei ausgeschaltetem Motor am vorderen Griff und immer von Ihrem Körper abgewandt. Bringen Sie immer den Führungsschienenschutz während des Transports und der Lagerung des Hochentasters an. Der richtige Umgang mit dem Hochentaster reduziert die Gefahr eines unbeabsichtigten Kontakts mit der Sägekette. Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren, zum Spannen der Kette und zum Wechseln des Zubehörs.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ! ! WARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr für schwere oder tödliche Verletzungen auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieser Maschine ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ERSTE HILFE ! Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein. Batterie und Ladegerät Nicht gebrauchte Batterien müssen von metallischen Gegenständen, wie Nägeln, Münzen und Schmuck, ferngehalten werden. Nicht versuchen, die Batterie zu zerlegen oder aufzubrechen. In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsvorkehrungen für die Batterie und das Ladegerät erläutert. Verwenden Sie Husqvarna Produkte nur mit Original Husqvarna Akkus.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ! WARNUNG! Das Ladegerät darf nicht in der Nähe ätzender oder entflammbarer Materialien verwendet werden. Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss der Stecker des Ladegeräts sofort aus der Steckdose gezogen werden. Achten Sie auf die Feuergefahr! • Regelmäßig überprüfen, ob das Anschlusskabel des Ladegeräts intakt ist und keine Risse aufweist.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN eine normale Temperatur abgekühlt ist, ist es betriebsbereit und kann gestartet werden. Ein dauerhaft leuchtendes rotes Warnlicht (3) zeigt an, dass das Gerät einem Service unterzogen werden muss. Schutz für die Schneidausrüstung Immer den empfohlenen Schutz für die jeweilige Schneidausrüstung verwenden. Siehe das Kapitel Technische Daten. Gashebelsperre ! Die Gashebelsperre ist dazu bestimmt, ein versehentliches Auslösen des Gashebels zu verhindern.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sie die empfohlene Feillehre. Eine falsch geschärfte oder beschädigte Sägekette erhöht die Unfallgefahr. • Halten Sie einen korrekten Tiefenbegrenzerabstand! Befolgen Sie unsere Anweisungen und benutzen Sie die empfohlene Tiefenbegrenzerlehre. Ein zu großer Tiefenbegrenzerabstand erhöht die Rückschlaggefahr. ! WARNUNG! Stets Batterie entnehmen, um den versehentlichen Start des Geräts zu verhindern.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Schmierloch und Loch für Kettenspannzapfen. stumpfen Sägekette fallen keine Späne an. Es fällt nur Holzstaub an. • Eine gut geschärfte Sägekette frisst sich mühelos durch das Holz und hinterlässt große, lange Holzspäne. • Die sägenden Teile der Kette sind die Schneideglieder, die aus einem Schneidezahn (A) und einer Tiefenbegrenzernase (B) bestehen. Der Höhenabstand zwischen diesen beiden bestimmt die Schärftiefe. Sägekette • Sägekettenteilung (Zoll).
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN optimale Rückschlagreduzierung und maximale Schneidkapazität. ! WARNUNG! Das Nichtbefolgen der Schärfanweisungen erhöht die Rückschlagneigung der Sägekette erheblich! Allgemeines über die Einstellung der Tiefenbegrenzung • Beim Schärfen des Schneidezahns wird die Tiefenbegrenzung (=Schärftiefe) verringert. Um eine maximale Schneidleistung beizubehalten, muss die Tiefenbegrenzernase auf die empfohlene Höhe gesenkt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Zur Einstellung des Tiefenbegrenzerabstands sind eine Flachfeile und eine Tiefenbegrenzerlehre erforderlich. • Die Lehre auf die Tiefenbegrenzernase setzen. • Mit der Flachfeile den überschüssigen Teil der Tiefenbegrenzernase abfeilen. Der Tiefenbegrenzerabstand ist korrekt, wenn beim Feilen über die Lehre kein Widerstand mehr zu spüren ist. - Die Schienenmutter lösen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Wenn unser Original-Sägekettenöl nicht erhältlich ist, empfehlen wir, herkömmliches Sägekettenöl zu benutzen. Verschleißkontrolle der Schneidausrüstung • Wo keine speziellen Sägekettenschmieröle erhältlich sind, kann das Getriebeöl EP 90 verwendet werden. Sägekette • Niemals Altöl verwenden! Es ist schädlich für Anwender, Gerät und Umwelt. Nachfüllen von Sägekettenöl Füllen Sie stündlich Öl nach oder wenn der Akku leer ist.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Führungsschiene Li-ion Regelmäßig kontrollieren: • Ob sich an den Außenseiten der Führungsschienennut Grate gebildet haben. Bei Bedarf abfeilen. • Weist die Führungsschiene eine ungewöhnlich starke Abnutzung auf oder lässt sie sich auf der Welle ungewöhnlich weit vor und zurück drehen? Wenn ja, wechseln Sie die Führungsschiene aus. • Ob der Umlenkstern der Führungsschiene unnormal oder ungleichmäßig verschlissen ist.
MONTAGE Montage von Schiene und Kette Schienenmutter mit dem Kombischlüssel anziehen und dabei gleichzeitig die Schienenspitze hochhalten. Li-ion • Die Schienenmutter herausschrauben und die Schutzabdeckung entfernen. • Die Schiene über den Schienenbolzen montieren. Die Schiene in der hintersten Position aufsetzen. Die Kette um das Kettenantriebsrad und in die Schienennut legen. Auf der Oberseite der Schiene beginnen.
MONTAGE Ausbau des Schockabsorbers • Bauen Sie den Schockabsorber durch Lösen der Schrauben aus. • Montieren Sie den Schockabsorber mithilfe der Schrauben. Anpassung des Tragegurts Li-ion Der Tragegurt ist immer zusammen mit dem Gerät zu benutzen, damit Sie maximale Kontrolle über das Gerät haben und damit Arme und Rücken nicht so schnell müde werden. • Den Tragegurt anlegen. • Haken Sie den Tragegurt am Spanngurt ein.
HANDHABUNG DER BATTERIE Batterie Auf der Anzeige werden der Ladezustand und eventuelle Störungen der Batterie angezeigt. Die Batteriekapazität wird nach dem Ausschalten des Geräts bzw. nach Drücken der Batterieanzeigetaste für 5 Sekunden angezeigt. Das Warnsymbol auf der Batterie leuchtet auf, wenn eine Störung vorliegt. Siehe Fehlercodes. 1 2 3 4 LED-Leuchten Batteriestatus Alle LEDs leuchten Volle Ladung (75-100 %). LED 1, LED 2 und LED 3 leuchten Die Batterie ist zu 5075 % geladen.
HANDHABUNG DER BATTERIE LED-Anzeige Ladezustand LED 1 blinkt. Die Batterie ist zu 0-25 % geladen. LED 1 leuchtet, LED 2 blinkt Die Batterie ist zu 2550 % geladen. LED 1 und LED 2 leuchten, LED 3 blinkt. Die Batterie ist zu 5075 % geladen. LED 1, LED 2 und LED 3 leuchten, LED 4 blinkt. Die Batterie ist zu 75-100 % geladen. LED 1, LED 2, LED 3 und LED 4 leuchten Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie voll geladen.
STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start Starten und stoppen Li-ion • Motor auf Verschmutzung und Risse prüfen. Gras und Blätter mit Hilfe einer Bürste aus dem Motor entfernen. Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist. • Prüfen Sie, ob der Sägekopf fest an der Welle angebracht ist. • Kontrollieren, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Kontrollieren, ob alle Muttern und Schrauben angezogen sind.
ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften Grundlegende Sicherheitsvorschriften WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einem Hochentaster. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre Servicewerkstatt.
ARBEITSTECHNIK 9 Die Maschine stets mit beiden Händen halten. Die Maschine auf der rechten Körperseite halten. Entasten des Stamms ! ! ! 10 Beim Weitergehen ist der Motor abzustellen. Bei längeren Wegstrecken und Transporten ist der Transportschutz anzuwenden. 11 Das Gerät niemals mit laufendem Motor unbeaufsichtigt abstellen. ! WARNUNG! Unbefugte auf Abstand halten. Kinder, Tiere, Zuschauer und Helfer sollten sich außerhalb einer Sicherheitszone von 15 m befinden.
ARBEITSTECHNIK fallenden Zweigen getroffen werden, die vom Boden abprallen. • Niemals in den Wulst am Astansatz sägen, da dieser die Wundheilung beschleunigt und Fäuleangriffen entgegenwirkt! • Die Anschlagfläche des Schneidkopfes benutzen, um beim Absägen das Gerät gegen den Ast abzustützen. So vermeiden Sie, dass die Schneidausrüstung auf dem Ast ”hüpft”. • Einen Entlastungsschnitt auf der Astunterseite machen, bevor der Ast abgesägt wird.
WARTUNG Inspektion und Wartung • Lösen Sie die Mutter am Späneschutz und nehmen Sie den Schutz ab. • Entfernen Sie die Klammer, mit der die Scheibe und das Kettenantriebsrad gehalten werden. • Entfernen Sie die Scheibe. • Entfernen Sie das Kettenantriebsrad und ersetzen Sie es durch ein neues. Li-ion ! WARNUNG! Vor allen Wartungsarbeiten am Gerät stets die Batterie entnehmen. WICHTIG! Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit Wasser gereinigt werden.
WARTUNG Störungssuchplan Tastatur Die Fehlersuche findet über die Tastatur statt. Steuerkasten Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung Grüne LED des Einschaltknopfes blinkt. Geringe Batteriespannung. Aufladen des Akkus Der Gashebel und die Starttaste werden gleichzeitig gedrückt. Gashebel loslassen. Das Gerät startet. Die Kette ist blockiert. Störungs-LED blinkt. Überlastung. Entnehmen Sie die Batterie aus dem Gerät. Lösen Sie die Kette. Temperaturabweichung.
WARTUNG Wartungsschema Li-ion ! WARNUNG! Vor allen Wartungsarbeiten am Gerät stets die Batterie entnehmen. Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
TECHNISCHE DATEN Technische Daten 536LiP4 536LiPT5 Motor BLDC (bürstenlos) 36 BLDC (bürstenlos) 36 V V Motortyp Kettengeschwindigkeit, m/s 1/4 18 18 Öltank, Volumen, Liter/cm3 0,15 0,15 Gewicht ohne Batterie, kg 3,4 5 Gewicht mit Batterie, kg 4,6 6,2 60 60 Gewicht BLi150 Batterielaufzeit Batteriezeit, Min., (bis zu) bei aktivierter SavE-Funktion. BLi150 Batteriezeit, Min., (bis zu) bei aktivierter SavE-Funktion. ca.
TECHNISCHE DATEN Führungsschienen- und Kettenkombinationen Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen werden für die Modelle Husqvarna 536LiP4 und 536LiPT5 empfohlen. Schiene A318 wird nur bei den Modellen 536LiP4 und 536LiPT5 verwendet. Untenstehende Kombinationen haben die CE-Typenzulassung.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Traduction du manuel d'utilisation original du suédois. AVERTISSEMENT! Une tronçonneuse à perche utilisée de manière erronée ou négligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles dans le manuel: Les symboles et autocollants suivants sont présents sur votre élagueuse sur perche, la batterie et le chargeur de batterie : La machine s'allume et s'arrête à l'aide du bouton marche/arrêt. Retirez toujours la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel de la machine. Toujours porter des gants de protection homologués. Un nettoyage régulier est indispensable. Examen visuel. Enlever la batterie.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: .................................... Symboles sur la batterie et/ou son chargeur : ...... Symboles dans le manuel: ................................... SOMMAIRE Sommaire ............................................................. Contrôler les points suivants avant la mise en marche: ................................................................. INTRODUCTION Cher client, ...........................................................
INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique.
QUELS SONT LES COMPOSANTS? 28 25 3 22 2 1 26 21 17 4 24 5 23 20 27 6 7 18 10 19 8 16 29 17 14 11 15 13 12 9 Quels sont les composants? 1 Tête de scie 15 Boutons de libération de la batterie 2 Réservoir d’huile de chaîne 16 Batterie (Accessoires) 3 Guide-chaîne 17 Avertisseur (ERROR LED) 4 Ecrou du guide-chaîne 18 Indicateur de batterie 5 Tube de transmission 19 État de la batterie 6 Crochet de suspension du harnais 20 Bouton d'activation/désactivation 7 Clavier 21 Bouto
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur • Faites en sorte que l’outil électrique ne s’allume pas involontairement. Veillez à ce que l’interrupteur soit en position OFF avant de raccorder l’outil à un réseau, avant de le prendre en main ou de le porter. Le risque d’accident est élevé si vous portez l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous le raccordez à une source électrique alors que l’interrupteur est en position ON.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ne connaissent pas la machine ou ces consignes utiliser l’appareil. Les machines à usiner sont dangereuses si elles sont entre les mains d’utilisateurs non formés. Avertissements de sécurité concernant l’élagueuse sur perche - sécurité personnelle • Entretenir les machines à usiner. Vérifier le mauvais alignement ou la fixation des pièces mobiles, l’éventuelle rupture des pièces ou toute autre condition susceptible d’altérer le fonctionnement de la machine.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Suivez les instructions pour la lubrification, la tension de la chaîne et le changement d'accessoires. Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée peut freiner et accroître les risques de rebond. • Les poignées doivent toujours être propres, sèches et sans traces d'huile ni de graisse. La présence d'huile ou de graisse sur les poignées les rendrait glissantes et vous pourriez perdre le contrôle de la tronçonneuse. • • Sciez uniquement le bois.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ! AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais des enfants utiliser la machine ou s'en approcher. Dans la mesure où la machine est facile à démarrer, il est possible que des enfants arrivent à la mettre en route lorsque vous les quittez des yeux. Ceci peut entraîner un risque de graves blessures personnelles. Retirez donc la batterie lorsque vous n'êtes pas en mesure de surveiller la machine de près.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PREMIERS SECOURS ! Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible. Les batteries inutilisées doivent rester à distance d'objets métalliques tels que des clous, des pièces de monnaie ou des bijoux. N'essayez pas de démonter ou d'écraser la batterie. Batterie et chargeur de batterie Cette section présente les consignes de sécurité relatives à la batterie et au chargeur de batterie associés à votre produit alimenté par batterie.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ! AVERTISSEMENT! N'utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de matières corrosives ou inflammables. Ne recouvrez pas le chargeur de batterie. En cas de dégagement de fumée ou de début d'incendie, débranchez aussitôt la fiche reliée au chargeur de batterie. Attention au risque d’incendie. • Vérifiez régulièrement que le fil de raccordement du chargeur de batterie est intact et ne présente aucune fissure.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Blocage de la gâchette de puissance Protection pour l’équipement de coupe Le blocage de la gâchette de puissance est conçu de façon à empêcher l'activation accidentelle de la gâchette. Lorsque vous appuyez sur le blocage (1), c'est-à-dire lorsque vous saisissez la poignée, la gâchette de puissance (2) se libère. Relâchez la poignée pour remettre la gâchette de puissance et son blocage en position initiale.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • • • Veiller à travailler avec une profondeur de dent correcte! Suivre les instructions et utiliser la jauge de profondeur recommandée. Une profondeur trop importante augmente le risque de rebond. Guide-chaîne • Longueur (pouces/cm) • Pas de chaîne (pouces). Le pignon du nez du guide et le pignon de la chaîne de la machine doivent être adaptés à l'espace entre les maillons entraîneurs. • Nombre de maillons entraîneurs (pce).
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Chaîne • limiteur de profondeur (B). L’espace entre les deux détermine la profondeur de coupe. Pas de chaîne (pouce). (Distance entre trois maillons d’entraînement divisée par deux.) A • • Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces) • Nombre de maillons entraîneurs (pce) B Quatre dimensions doivent être prises en compte lors de l’affûtage d’une dent.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ! AVERTISSEMENT! La tendance au rebond augmente considérablement si les instructions d’affûtage ne sont pas respectées. • Sur le modèle de maillon avec réduction de rebond, le bord avant du limiteur de profondeur est arrondi. Cette caractéristique doit être soigneusement conservée lors de l’affûtage.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Tension de la chaîne - Serrer l'écrou du guide à l'aide de la clé universelle. Contrôler que la chaîne peut tourner manuellement. Li-ion ! AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante de la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de blessures graves, voire mortelles. • Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. L’équipement de coupe doit être réglé après une telle altération. • La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque plein d’essence.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ marche à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement présenter un film d’huile en forme de ruban. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm, la chaîne est usée et doit être remplacée. Pignon d’entraînement Mesures à prendre si le graissage ne fonctionne pas: • Vérifiez que les canaux de graissage du guide-chaîne ne sont pas obstrués. Nettoyez-les si nécessaire. • S’assurer que le canal de graissage du carter d’engrenage est propre. Nettoyer si nécessaire.
MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la chaîne chaîne avec la clé universelle tout en maintenant relevé le nez du guide. Li-ion • Retirer l’écrou du guide-chaîne et déposer le capot de protection. • Monter le guide-chaîne sur le boulon du guide. Placer le guide sur sa position la plus reculée. Placer la chaîne sur le pignon d’entraînement et dans la rainure du guide-chaîne. Commencer par le dessus du guidechaîne. • S’assurer que la face tranchante des dents est vers l’avant sur le dessus du guide.
MONTAGE Démontage de la protection antichocs • Démontez la protection antichocs en dévissant les vis. • Montez la protection antichocs à l’aide des vis. Réglage du harnais Li-ion Le harnais doit toujours être utilisé avec la machine pour garantir à l’utilisateur un contrôle maximal sur la machine et réduire le risque de fatigue au niveau des bras et du dos. • Enfiler le harnais. • Accrochez le harnais à la boucle de suspension.
MANIPULATION DE LA BATTERIE Batterie L'écran indique la capacité de la batterie et tout problème éventuel lié à son fonctionnement. La capacité de la batterie s'affiche pendant 5 secondes après l'arrêt de la machine ou l'enfoncement de l'indicateur de batterie. L'avertisseur sur la batterie s'allume en cas d'erreur. Voir les codes d'erreur. 1 2 3 4 Voyants DEL Status batterie Toutes les DEL sont allumées. Batterie complètement chargée (75-100 %). Les DEL 1, 2 et 3 sont allumées.
MANIPULATION DE LA BATTERIE Affichage à LED État de charge La DEL 1 clignote. La batterie est chargée à 0-25 %. La DEL 1 est allumée, la DEL 2 clignote. La batterie est chargée à 25-50 %. Les DEL 1 et 2 sont allumées, la DEL 3 clignote. La batterie est chargée à 50-75 %. Les DEL 1, 2 et 3 sont allumées, la DEL 4 clignote. La batterie est chargée à 75-100 %. Les DEL 1, 2, 3 et 4 sont allumées Lorsque toutes les DEL sont allumées, la batterie est pleine.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche Démarrage et arrêt Li-ion • Vérifiez que le moteur ne présente ni fissures ni fuites. Retirez l'herbe et les feuilles coincées dans le moteur à l'aide d'une brosse. Au besoin, utiliser des gants. • Vérifiez que la tête de la scie est parfaitement attachée à l’arbre. • Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation. Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail Règles élémentaires de sécurité IMPORTANT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une tronçonneuse à perche. 1 Bien observer la zone de travail: Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au revendeur ou à l’atelier de réparation. • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine.
TECHNIQUES DE TRAVAIL 9 Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir la machine du côté droit du corps. Élagage des troncs 11 Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en marche sans pouvoir la surveiller. AVERTISSEMENT! Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail devront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres.
TECHNIQUES DE TRAVAIL tombent peuvent rebondir en direction de l'utilisateur après avoir heurté le sol. • Ne jamais scier dans un nœud dans la mesure où ceci favorise la cicatrisation et ralentit la décomposition! • Utiliser la surface d’appui de la tête de coupe pour s’appuyer contre la branche pendant la coupe. Cette précaution empêche l’équipement de coupe de "sauter" sur la branche. • Réaliser une entaille de décharge sur la partie inférieure de la branche avant de couper cette dernière.
ENTRETIEN Inspection et maintenance • Démontez l’écrou de la protection anti-projection et retirez la protection. • Démontez le collier maintenant la rondelle et la roue d’entraînement de la chaîne. • Retirez la rondelle. • Retirez la roue d’entraînement de la chaîne et remplacez-la par une neuve. Li-ion ! AVERTISSEMENT! Retirez toujours la batterie avant toute opération de maintenance sur la machine. IMPORTANT! Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau.
ENTRETIEN Plan de recherche de pannes Clavier Le dépannage s'effectue via le clavier. Panneau de commande Défaillances possibles Action possible La diode verte clignote. Tension de batterie faible. Charger la batterie Il convient d'appuyer simultanément sur la gâchette de puissance et le bouton d'activation. Relâchez la gâchette de puissance pour activer la machine. Chaîne coincée. La DEL d'erreur clignote. Surcharge. Retirez la batterie de la machine. Détachez la chaîne. Écart de température.
ENTRETIEN Schéma d’entretien Li-ion ! AVERTISSEMENT! Retirez toujours la batterie avant toute opération de maintenance sur la machine. La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 536LiP4 536LiPT5 BLDC (sans balais) 36 V BLDC (sans balais) 36 V 1/4 18 18 Contenance du réservoir d’huile, litres/cm3 0,15 0,15 Poids sans batterie, kg 3,4 5 Poids avec batterie, kg 4,6 6,2 Autonomie de la batterie, en min., (maximale) avec fonction SavE activée. 60 60 Moteur Type de moteur Vitesse de chaîne, m/s Poids BLi150 Durée de fonctionnement de la batterie BLi150 Autonomie de la batterie, en min.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les accessoires de coupe suivants sont homologués pour les modèles Husqvarna 536LiP4 et 536LiPT5. Le guidechaîne A318 est utilisé sur les modèles 536LiP4 et 536LiPT5 uniquement. Les combinaisons suivantes sont homologuées CE.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Vertaling van de originele Zweedse bedieningsinstructies. WAARSCHUWING! Als stoksnoeizagen slordig of verkeerd worden gebruikt, kunnen ze gevaarlijk gereedschap zijn en ernstig, zelfs levensgevaarlijk letsel veroorzaken. Het is zeer belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing leest en begrijpt. Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen in de gebruiksaanwijzing: De volgende symbolen en stickers treft u aan op uw stoksnoeizaag, accu en acculader: U schakelt de machine in en uit door de aan- en stopknop in te drukken. Verwijder altijd de accu om onbedoeld starten van de machine te voorkomen. Gebruik altijd goedgekeurde veiligheidshandschoenen. Moet regelmatig schoongemaakt worden. Controleer met het blote oog. Verwijder de accu.
INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: .................................... Symbolen op de accu en/of op de acculader: ...... Symbolen in de gebruiksaanwijzing: .................... INHOUD Inhoud .................................................................. Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: .................................................. INLEIDING Beste klant! ........................................................... WAT IS WAT? Wat is wat? .
INLEIDING Beste klant! Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarna-product! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689 toen koning Karl XI aan het strand van het riviertje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie van musketten. De locatie aan de Huskvarna was logisch omdat het riviertje werd gebruikt om waterkracht op te wekken en op die manier een waterkrachtcentrale vormde.
WAT IS WAT? 28 25 3 22 2 1 26 21 17 4 24 5 23 20 27 6 7 18 10 19 8 16 29 17 14 11 15 13 12 9 Wat is wat? 1 Zaagkop 16 Accu (Accessoire) 2 Reservoir kettingolie 17 Waarschuwinglampje (ERROR LED) 3 Zaagblad 18 Accu-indicatieknop 4 Zaagbladmoer 19 Accustatus 5 Steel 20 Activeer- en deactiveerknop 6 Ophanghaak draagstel 21 SavE-knop 7 Toetsenbord 22 Draagstel 8 Vergrendeling voedingsschakelaar 23 4 mm inbussleutel 9 Voedingsschakelaar 24 Combisleutel 10 Achterste han
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap • Voorkom een onbedoelde start. Zorg dat de schakelaar in de stand OFF (uit) staat voordat u het gereedschap aansluit op een spanningsbron, oppakt of draagt. Het dragen van elektrisch gereedschap met de vinger op de schakelaar of het aansluiten van elektrisch gereedschap terwijl de schakelaar is ingeschakeld, kan leiden tot ongelukken.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • • • • Berg elektrisch gereedschap dat u niet nodig hebt op buiten het bereik van kinderen en laat personen die onbekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies niet werken met het elektrische gereedschap. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers. Service Onderhoud elektrisch gereedschap goed.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • • Draag de stoksnoeizaag aan de voorste handgreep, met de zaag uitgeschakeld en bij het lichaam vandaan. Breng altijd de bladbeschermkap aan tijdens transport of als u de stoksnoeizaag opbergt. Het correct hanteren van de stoksnoeizaag verlaagt het risico op onbedoeld contact met de zaagketting. Volg de instructies voor het smeren, het spannen van de ketting en het verwisselen van accessoires.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ! ! WAARSCHUWING! Deze machine produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve medische implantaten verstoren. Om het risico op ernstig of fataal letsel te beperken, raden we personen met een medisch implantaat aan om contact op te nemen met hun arts en de fabrikant van het medische implantaat voordat ze deze machine gaan bedienen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EHBO-KIT ! U moet altijd een EHBO-kit bij de hand hebben. Accu en acculader WAARSCHUWING! Verbind de laadcontacten nooit met sleutels, munten, schroeven of andere metalen voorwerpen, omdat dit kortsluiting in de accu kan veroorzaken. Steek nooit voorwerpen in de koelsleuven van de accu. Houd ongebruikte accu's uit de buurt van metalen voorwerpen zoals spijkers, munten en sieraden. Probeer de accu niet te demonteren of te pletten.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Controleer regelmatig of de aansluitkabel van de acculader onbeschadigd is en geen scheurtjes vertoont. • Draag de acculader nooit aan de kabel en trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. • Houdt alle kabels en verlengsnoeren uit de buurt van water, olie en scherpe kanten. Let op dat de kabel niet bekneld raakt tussen deuren, hekken e.d. Dit kan ertoe leiden dat voorwerpen stroom gaan geleiden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Vergrendeling voedingsschakelaar Beschermkap voor snijuitrusting De voedingsschakelaarvergrendeling is bedoeld om onbedoeld activeren van de voedingsschakelaar te voorkomen. Wanneer u de vergrendeling (1) indrukt (bv. wanneer u de handgreep vastpakt), wordt de voedingsschakelaar (2) vrijgegeven. Wanneer u de handgreep loslaat, gaan de voedingsschakelaar en de voedingsschakelaarvergrendeling weer terug naar de beginposities.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Zorg ervoor dat de tanddiepte juist is! Volg onze instructies en gebruik de aanbevolen dieptestellermal. Als de tanddiepte te groot is, verhoogt dit het risico op terugslag. • Hou de ketting gestrekt! Als de ketting niet voldoende gestrekt is, neemt het risico toe dat de ketting losraakt en de slijtage van zaagblad, ketting en kettingwiel neemt toe.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Ketting • (A) en een dieptestellernok (B). Het verschil in hoogte tussen deze beide bepaalt de snijdiepte. Kettingsteek (duim). (De afstand tussen drie aandrijfschakels gedeeld door twee.) A • • Aandrijfschakel-breedte (mm/duim) • Aantal aandrijfschakels (stuks) B Bij het slijpen van snijtanden moet men rekening houden met vier verschillende afmetingen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ! WAARSCHUWING! Het niet volgen van de slijpinstructies, verhoogt het terugslagrisico van de ketting aanzienlijk. • Op een snijschakel met terugslagreductie is de voorkant van de dieptestellernok afgerond. Het is erg belangrijk dat die afronding/afschuining behouden blijft na het aanpassen van de snijdiepte. • We raden aan dat u onze dieptestellermal gebruikt die zowel voor een juiste snijdiepte als voor een afschuining van de voorkant van de dieptestellernok.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Ketting strekken - Zet de zaagbladmoer met de combisleutel vast. Controleer of u de zaagketting gemakkelijk handmatig rond kunt trekken. Li-ion ! WAARSCHUWING! Een onvoldoende gestrekte ketting kan resulteren in het losraken van de ketting wat tot ernstige en zelfs dodelijke verwondingen kan leiden. • Hoe meer u de ketting gebruikt, hoe langer ze wordt. Het is belangrijk dat u de snijuitrusting aan deze verandering aanpast.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gas geven, moet er een duidelijke olierand te zien zijn op het lichte voorwerp. Kettingaandrijftandwiel Li-ion Controleer regelmatig het slijtageniveau van het kettingaandrijf-tandwiel. Vervang het als het abnormaal versleten is. Maatregelen als de smering niet werkt: • Controleer of de oliekanalen in het blad niet geblokkeerd zijn. Maak schoon indien nodig. Zaagblad Li-ion • • Controleer of het smeerkanaal van het versnellingshuis schoon is. Maak schoon indien nodig.
MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting voortbewogen. Hou de tip van het blad omhoog en draai de zaagbladmoer aan met de combisleutel. Li-ion • Verwijder de zaagbladmoer en haal de schermkap weg. • Monteer het zaagblad over de zaagbladbout. Plaats het zaagblad in de achterste stand. Plaats de ketting over het kettingaandrijftandwiel en in de zaagbladgroef. Begin aan de bovenkant van het zaagblad.
MONTEREN De schokbescherming demonteren • Demonteer de schokbescherming door de schroeven los te draaien. • Monteer de schokbescherming met behulp van de schroeven. Op maat maken van draagstel Li-ion Het draagstel moet altijd in combinatie met de machine gebruikt worden om optimale controle over de machine te krijgen en om het risico van vermoeidheid in armen en rug te verminderen. • Doe het draagstel om. • Haak het draagstel aan het draagoog.
DE ACCU GEBRUIKEN Accu De accu aansluiten op de acculader. Het display toont de accucapaciteit en geeft aan of er problemen met de accu zijn. Nadat de machine is uitgeschakeld of wanneer de accu-indicatieknop wordt ingedrukt, wordt gedurende 5 seconden de accucapaciteit weergegeven. Het waarschuwingssymbool op de accu brandt wanneer er een fout is opgetreden. Zie de foutcodes. Controleer regelmatig of de acculader en de accu in een goede staat verkeren. Zie ook de instructies bij het hoofdstuk Onderhoud.
DE ACCU GEBRUIKEN Led-display Laadstatus Led 1 knippert. De accu is 0-25% geladen. Led 1 brandt, led 2 knippert. De accu is 25-50% geladen. Led 1 en led 2 branden, led 3 knippert. De accu is 50-75% geladen. Led 1, led 2 en led 3 branden, led 4 knippert. De accu is 75-100% geladen. Led 1, led 2, led 3 en led 4 branden. Wanneer alle leds op de accu branden, is de accu volledig geladen.
STARTEN EN STOPPEN Controle voor het starten Starten en stoppen Li-ion • Controleer de motor op vuil en barsten. Gebruik een borstel om de motor te ontdoen van gras en bladeren. Draag handschoenen indien nodig. • Controleer of de zaagkop volledig is bevestigd op de steel. • Controleer of de machine volledig bedrijfsklaar is. Controleer of alle moeren en bouten goed vastgedraaid zijn. • Controleer of de zaagkop onbeschadigd en niet gebarsten is.
ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies Basisveiligheidsregels BELANGRIJK! In dit hoofdstuk worden de basisveiligheidsregels voor het werken met een stoksnoeizaag behandeld. Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u een expert raadplegen. Wend u tot uw dealer of uw servicewerkplaats. 1 Controleer de omgeving: • Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw machine niet kunt verliezen vanwege omstanders, dieren of een andere reden.
ARBEIDSTECHNIEK 9 Gebruik altijd beide handen om de machine vast te houden. Hou de machine aan de rechterkant van uw lichaam. Stammen snoeien 11 Wanneer de motor loopt, mag u de machine alleen neerzetten als u er een wakend oogje kunt op houden. WAARSCHUWING! Houd onbevoegden op afstand. Kinderen, dieren, toeschouwers en medewerkers moeten zich buiten de veiligheidszone van 15 m bevinden. Schakel de machine onmiddellijk uit indien iemand dichterbij komt.
ARBEIDSTECHNIEK dat vallende takken als ze de grond raken in de richting van de gebruiker kunnen stuiteren. • Zaag nooit in de knoest van een tak omdat deze de genezing versnelt en rotting tegengaat! • Gebruik de aanslag van het zaaghoofd om tijdens het zagen steun te krijgen van de tak. Op deze manier voorkomt u dat de snijuitrusting op de tak ”springt”. • Maak ter ontlasting een snede aan de onderzijde van de tak voordat u de tak afzaagt.
ONDERHOUD Inspectie en onderhoud • Demonteer de moer van de zaagbladborgkap en verwijder de kap. • Demonteer de klem waarmee de ring en het kettingaandrijftandwiel zijn vastgezet. • Verwijder de ring. • Verwijder het kettingaandrijftandwiel en vervang deze door een nieuw exemplaar. Li-ion ! WAARSCHUWING! Verwijder altijd de accu voordat u onderhoudswerkzaamheden aan de machine uitvoert. BELANGRIJK! Reinig de accu of de acculader nooit met water.
ONDERHOUD Storingsschema Toetsenbord Het oplossen van problemen gebeurt via het toetsenblok. Bedieningspaneel Mogelijke fouten Mogelijke actie Groen activeringslampje knippert. Lage accuspanning. De accu laden De gashendel en de activeringsknop worden tegelijkertijd ingedrukt. Laat de voedingsschakelaar los, waarna de machine is geactiveerd. Foutled knippert. Ketting vastgelopen. Overbelasting. Verwijder de accu uit de machine. Maak de ketting los. Temperatuurafwijking. Laat de machine afkoelen.
ONDERHOUD Onderhoudsschema Li-ion ! WAARSCHUWING! Verwijder altijd de accu voordat u onderhoudswerkzaamheden aan de machine uitvoert. Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd.
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens 536LiP4 536LiPT5 Motor BLDC (borstelloos) 36 BLDC (borstelloos) 36 V V Motortype Kettingsnelheid, m/sec. 1/4 18 18 Inhoud olietank, liter/cm3 0,15 0,15 Gewicht zonder accu, kg 3,4 5 Gewicht met accu, kg 4,6 6,2 60 60 Gewicht BLi150 Gebruiksduur accu Acculevensduur, min., (max.) met SavE-functie geactiveerd. BLi150 Acculevensduur, min., (max.) met SavE-functie geactiveerd. ca. 6 uur BLi940x Geluidsniveaus (zie opm.
TECHNISCHE GEGEVENS Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen Husqvarna 536LiP4 en 536LiPT5. Het A318-blad wordt alleen op de 536LiP4 en 536LiPT5 gebruikt. De onderstaande combinaties zijn CE-typegoedgekeurd.
1140199-20 ´®z+H3|¶0§¨ ´®z+H3|¶0§¨ 2016-03-08