Operator’s manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones 327PT5S Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. US (2-33) Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
KEY TO SYMBOLS Symbols WARNING! The machine can be a dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of the operator’s manual. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols ................................................................ CONTENTS Contents ............................................................... Note the following before starting: ........................ INTRODUCTION Dear customer! ..................................................... WHAT IS WHAT? What is what? ....................................................... GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Impor tant ...........................................................
INTRODUCTION Dear customer! Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Huskvarna River, for production of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the waterpowered plant.
WHAT IS WHAT? 1 2 3 10 5 4 11 12 9 13 6 11 14 15 16 7 8 25 23 22 26 21 20 19 27 28 18 17 24 29 What is what? 1 Saw chain 16 Starter handle 2 Guide bar 17 Impact guard (only some models) 3 Bar nut 18 Fuel tank 4 Locking knob 19 Air filter cover 5 Chain lubrication adjustment screw 20 Air purge.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Personal protective equipment IMPORTANT! IMPORTANT! The machine is only designed for cutting branches and twigs. A pole saw is a dangerous tool if used carelessly or incorrectly and can cause serious, even fatal injuries. It is extremely important that you read and understand the contents of this Operator’s Manual. Never use a machine that has been modified in any way from its original specification.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS CLOTHING Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose clothing that can catch on twigs and branches. Always wear heavy, long pants. Do not wear jewellery, shorts sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder level. FIRST AID KIT Always have a first aid kit nearby. the throttle control is automatically locked at the idle setting. A B Make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lockout is released.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS be checked. See instructions under the heading Maintenance. Regularly check the vibration damping units for cracks or deformation. Check that the vibration damping element is undamaged and securely attached. ! WARNING! Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in people who have impaired circulation. Contact your doctor if you experience symptoms of overexposure to vibration.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Regularly check that the muffler is securely attached to the machine. If the muffler on your machine is fitted with a spark arrestor screen this must be cleaned regularly. A blocked screen will cause the engine to overheat and may lead to serious damage. ! ! ! ! WARNING! Mufflers fitted with catalytic converters get very hot during use and remain so for some time after stopping. This also applies at idle speed. Contact can result in burns to the skin.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS ! ! WARNING! Never use a machine with faulty safety equipment. The machine’s safety equipment must be checked and maintained as described in this section. If your machine fails any of these checks contact your service agent to get it repaired. WARNING! Always stop the engine before doing any work on the cutting attachment. This continues to rotate even after the throttle has been released.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Number of drive links. - Cutting angle - File position Level of kickback reduction. The only thing that describes the level of kickback reduction offered by a saw chain is its model number. - Round file diameter Sharpening your chain and adjusting raker clearance ! WARNING! The risk of kickback is increased with a badly sharpened chain! - File depth General information on sharpening cutting teeth • Never use a blunt chain.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Sharpening cutting teeth • On a low-kickback cutting link the front edge of the raker lip is rounded. It is very important that you maintain this radius or bevel when you adjust the raker clearance. • We recommend that you use our raker gauge to achieve the correct clearance and bevel on the raker lip. To sharpen cutting teeth you will need a round file and a file gauge. • Check that the chain is correctly tensioned.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Tensioning the chain ! - Tighten the bar nut using the combination spanner. Check that the chain can be pulled round easily by hand. WARNING! A slack chain may jump off the bar and cause serious or even fatal injury. • The more you use a chain the longer it becomes. It is therefore important to adjust the chain regularly to take up the slack. • Check the chain tension every time you refuel.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Checking chain lubrication • • Check the chain lubrication each time you refuel. Aim the tip of the bar at a light coloured surface about 20 cm (8 inches) away. After 1 minute running at 3/4 throttle you should see a distinct line of oil on the light surface. Check that the bar tip sprocket turns freely. If the chain lubrication system is still not working after carrying out the above checks you should contact your service workshop.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Guide bar Check regularly: • Whether there are burrs on the edges of the bar. Remove these with a file if necessary. • Whether the groove in the bar has become badly worn. Replace the bar if necessary. • Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If a hollow forms on the underside of the bar tip this is due to running with a slack chain. • To prolong the life of the bar you should turn it over daily.
ASSEMBLY Fitting the cutting head • The chain should be tensioned until it fits snugly on the underside of the bar. Fit the cutting head on the shaft so that the screw (A) is aligned with the hole in the shaft as shown. A B • Tighten screw A. • Tighten screw B. • The chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the bar, and it can still be turned easily by hand. Tighten the bar nut with the combination spanner while holding up the tip of the bar.
ASSEMBLY of 4 Nm. After the machine has been in use for around 20 hours, re-tighten the screws to 4 Nm. • Adjust the shoulder straps to distribute the load evenly across your shoulders. • Tighten the chest strap under your left arm so that it fits closely around your body. • Pull out the support belt to the desired length.
ASSEMBLY • • Slide the support belt into the machine's support hooks and lock the support belt according to the picture. • Pull out the shaft to the desired length. • Tighten the knob. Adjust the support belt's length exactly for a comfortable working position. Telescopic function The shaft of the machine is telescopic. To change the length of the shaft, do the following: • Undo the knob. 18 – English 1156088-49 Rev.
FUEL HANDLING Fuel safety Gasoline Never start the machine: 1 If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and allow remaining fuel to evaporate. 2 If you have spilled fuel on yourself or your clothes, change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use soap and water. 3 If the machine is leaking fuel. Check regularly for leaks from the fuel cap and fuel lines.
FUEL HANDLING Fueling Mixing • Always mix the gasoline and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the gasoline to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of gasoline. • ! Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling the machine’s fuel tank. WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of fire: Mix and pour fuel outdoors, where there are no sparks or flames.
STARTING AND STOPPING Check before starting Starting • Inspect the working area. Remove any objects that could be thrown out. • Check the cutting attachment. Never use blunt, cracked or damaged equipment. Primer bulb: Press the air purge repeatedly until fuel begins to fill the bulb. The bulb need not be completely filled. • Check that the machine is in perfect working order. Check that all nuts and screws are tight. • Make sure the chain is adequately lubricated.
STARTING AND STOPPING CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and do not let go of the starter handle when the cord is fully extended. This can damage the machine. CAUTION! Do not put any part of your body in marked area. Contact can result in burns to the skin, or electrical shock if the spark plug cap has been damaged. Always use gloves. Do not use a machine with damaged spark plug cap. Stopping Stop the engine by switching off the ignition.
WORKING TECHNIQUES General working instructions • Never work from a ladder, stool or any other raised position that is not fully secured. IMPORTANT! This section takes up the basic safety precautions for working with a pole saw. If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop. Avoid all usage which you consider to be beyond your capability. ! WARNING! The machine can cause serious personal injury.
WORKING TECHNIQUES • • • • Use the harness to support the weight of the machine and make it easier to handle. Basic working techniques • Hold the machine as close to your body as possible to get the best balance. If any foreign object is hit or if vibrations occur stop the machine immediately. Disconnect the HT lead from the spark plug. Check that the machine is not damaged. Repair any damage. • Make sure that the tip does not touch the ground.
WORKING TECHNIQUES ! ! • WARNING! This machine is not electrically insulated. If the machine touches or comes close to high-voltage power lines it could lead to death or serious bodily injury. Electricity can jump from one point to another by arcing. The higher the voltage, the greater the distance electricity can jump. Electricity can also travel through branches and other objects, especially if they are wet.
MAINTENANCE Carburetor Your Husqvarna product has been designed and manufactured to specifications that reduce harmful emissions. After the engine has used 8-10 tanks of fuel the engine will be run-in. To ensure that it continues to run at peak performance and to minimise harmful exhaust emissions after the running-in period, ask your dealer/ service workshop (who will have a rev counter at their disposal) to adjust your carburettor.
MAINTENANCE cause fire if directed against dry and combustible material. Cooling system To keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system. 4 3 Some mufflers are equipped with a special spark arrestor screen. If your machine has this type of muffler, you should clean the screen at least once a week. This is best done with a wire brush. 2 1 On mufflers without a catalytic converter the screen should be cleaned weekly, or replaced if necessary.
MAINTENANCE If the machine is low on power, difficult to start or runs poorly at idle speed: always check the spark plug first before taking any further action. If the spark plug is dirty, clean it and check that the electrode gap is 0.020 inch (0,5 mm). The spark plug should be replaced after about a month in operation or earlier if necessary. Cleaning the air filter Remove the air filter cover and take out the filter. Wash it clean in warm, soapy water. IMPORTANT! Use only HUSQVARNA replacement parts.
MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop. Maintenance Daily maintenance Clean the outside of the machine. X Make sure the throttle trigger lock and the throttle function correctly from a safety point of view.
TECHNICAL DATA Technical data 327PT5S Engine Cylinder displacement, cu.in/cm3 1,50/24,5 Cylinder bore, inch/mm 1,34/34 Stroke, inch/mm 1,06/27 Recommended max. speed, rpm 11500-12500 Idle speed, rpm 2700 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm 0,9/8400 Catalytic converter muffler Yes Speed-regulated ignition system Yes Ignition system Spark plug NGK BPMR 7A Electrode gap, inch/mm 0.
TECHNICAL DATA Guide bar and saw chain combinations Guide bar Saw chain Length, inch Chain pitch (inches) 12 3/8” - mini Husqvarna H35 L D PITCH = H35 _D 2 3/8” . 1156088-49 Rev. 1 2013-08-05 80 10 .
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPA Phase 3 regulations for exhaust and evaporative emissions. To ensure EPA Phase 3 compliance, we recommend using only genuine Husqvarna brand replacement parts. Use of non-compliant replacement parts is a violation of federal law. YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The EPA (U.S.
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT DIAGNOSIS The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station. *Current and following model year will be updated annually in the warranty statement provided to the consumer. For example, in 2012 model year, 2012-2013 will be specified.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............................................................. SOMMAIRE Sommaire ............................................................. Contrôler les points suivants avant la mise en marche: ................................................................. INTRODUCTION Cher client, ........................................................... QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? ................................
INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique.
QUELS SONT LES COMPOSANTS? 1 2 3 10 5 4 11 12 9 13 6 11 14 15 16 7 8 25 23 22 26 21 20 18 17 19 27 28 24 29 Quels sont les composants? 1 Chaîne 16 Poignée de lanceur 2 Guide-chaîne 17 Protection anti-chocs (seulement certains modèles) 3 Ecrou du guide-chaîne 18 Réservoir d’essence 4 Manette de verrouillage 19 Carter de filtre à air 5 Vis de réglage lubrification de la chaîne 20 Pompe à carburant 6 Remplissage d’huile de chaîne 21 Commande de starter 7 Réservoir d’huile de
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! IMPORTANT! ! La machine est uniquement construite pour le sciage des branches et rameaux. Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps. Utiliser les équipements de protection personnelle.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PROTÈGE-YEUX Porter des lunettes protectrices ou une visière. GANTS Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe. IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché. Système anti-vibrations La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible. Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances toxiques. Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif. ! AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que: Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ utiliser le gabarit d’affûtage recommandé. Une chaîne émoussée ou endommagée augmente le risque d’accidents. • Veiller à travailler avec une profondeur de dent correcte! Suivre les instructions et utiliser la jauge de profondeur recommandée. Une profondeur trop importante augmente le risque de rebond. ! AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le moteur avant d’entamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après qu’on a relâché l’accélérateur.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Jauge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci doit correspondre à la jauge des maillons entraîneurs de la chaîne. Affûtage et réglage de profondeur de la chaîne ! AVERTISSEMENT! Une chaîne mal affûtée augmente le risque de rebond! Généralités concernant l’affûtage des dents • • Ne jamais utiliser une tronçonneuse dont les dents sont émoussées. Une chaîne est émoussée quand les dents de la chaîne doivent être forcées contre le bois et les copeaux sont très petits.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ du guide. Retourner le guide et limer les dents restantes de l’autre côté. - Diamètre de la lime ronde - Profondeur d’affûtage • 1 5 Affûter une chaîne sans outils spéciaux est très difficile. Il est donc recommandé d’utiliser notre gabarit. Il assure un affûtage de coupe maximal et une réduction optimale du risque de rebond. Limer de manière à amener toutes les dents à la même hauteur.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ préserve la forme arrondie du bord avant du limiteur de profondeur. ! • La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque plein d’essence. REMARQUE! Une nouvelle chaîne exige une période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la tension plus souvent. • En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum, mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner manuellement.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lubrification de l’équipement de coupe ! marche à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement présenter un film d’huile en forme de ruban. AVERTISSEMENT! Une lubrification insuffisante de l’équipement de coupe augmente le risque de rupture de chaîne et donc de blessures graves, voire mortelles. Huile de chaîne de tronçonneuse • L’huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et posséder d’excellentes qualités de fluidité par tous les temps, aussi bien en été qu’en hiver.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ pas après les contrôles ci-dessus, s’adresser à un atelier de réparation. Guide-chaîne Vérifier régulièrement: • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la gorge. Les limer au besoin. • Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée. Remplacer le guide si nécessaire. • Que le nez n’est pas anormalement ou irrégulièrement usé. Si un creux s’est formé à l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne n’était pas suffisamment tendue.
MONTAGE Montage de la tête de coupe • universelle ou visser à la main. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le guide. Monter la tête de coupe sur le tube de transmission de manière à positionner la vis (A) au centre du trou du tube de transmission comme indiqué sur la figure. A • La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend pas sous le guide et peut toujours être avancée à la main sans difficulté.
MONTAGE heures d’utilisation de la machine, resserrer les vis à 4 Nm. • Réglez les bretelles de manière à obtenir une répartition égale de la charge sur les épaules. • Serrer la courroie qui passe autour de la poitrine sous le bras gauche afin qu’elle soit bien ajustée contre le corps. • Tirez sur la courroie de support de façon à obtenir la longueur désirée.
MONTAGE • • Faites glisser la courroie de support dans les crochets de suspension de la machine et bloquez la courroie de support comme indiqué sur la figure. • Tirez sur l'arbre de façon à obtenir la longueur désirée. • Resserrer la manette. Réglez précisément la longueur de la courroie de support afin d'obtenir une position de travail confortable. Fonction télescopique L'arbre de la machine est télescopique. Pour modifier la longueur de l'arbre, procédez comme suit : • Desserrer la manette.
MANIPULATION DU CARBURANT Sécurité carburant ! Ne jamais démarrer la machine: 1 Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer. 2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon. 3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.
MANIPULATION DU CARBURANT Essence, litres Huile deux temps, litres Remplissage de carburant 2% (1:50) 5 0,10 10 0,20 15 0,6/0,30 20 0,40 US gallon US fl. oz. 1 2 1/2 2 1/2 6 1/2 5 12 7/8 ! Mélangez et versez le carburant à l’extérieur, en l’absence d’étincelles ou de flammes. Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à proximité du carburant. Mélange • Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche • Inspecter la zone de travail. Retirer tout object susceptible d’être projeté. • Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser un équipement émoussé, fissuré ou endommagé. • Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation. Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés. • S’assurer que la chaîne est suffisamment lubrifiée. • Contrôler que l’équipement de coupe s’arrête toujours au ralenti.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Starter: Tirer la commande de starter. defecteux. Toujours utiliser des gants. Ne jamais utiliser une machine dont le chapeau de bougie est defecteux. Arrêt Pour arrêter le moteur, couper l’allumage. ! AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est démarré avec la commande de starter en position starter, l'équipement de coupe commence à tourner immédiatement. Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!).
TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail IMPORTANT! personnes ont bien compris le contenu du mode d’emploi. • Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une tronçonneuse à perche. Ne jamais travailler debout sur une échelle, un tabouret, ou dans toute autre position élevée n’offrant pas une sécurité maximale. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au revendeur ou à l’atelier de réparation.
TECHNIQUES DE TRAVAIL • • • • endommager l’équipement de coupe, tel que des objets métalliques. • Utiliser le harnais pour faciliter la manipulation de la machine et en alléger le poids. Techniques de travail de base Arrêter immédiatement la machine si elle bute sur un objet ou si des vibrations se produisent. Débrancher le câble de la bougie. Vérifier que la machine n’a subi aucun dommage. Réparer tout éventuel dommage.
TECHNIQUES DE TRAVAIL ! ! • AVERTISSEMENT! Cette machine ne comporte pas d’isolation électrique. Si la machine entre en contact avec ou est utilisée à proximité de lignes conductrices de tension, ceci peut résulter en des blessures personnelles graves voire mortelles. L’électricité peut être transmise d’un point à un autre par un arc de tension. Plus la tension est élevée et plus la longueur de transmission de la tension est élevée.
TECHNIQUES DE TRAVAIL • Utiliser le harnais pour faciliter la manipulation de la machine et en alléger le poids. • Veiller à se tenir fermement et à pouvoir travailler sans être gêné par les branches, les pierres et les arbres. ! 58 – French AVERTISSEMENT! Ne jamais accélérer si l’équipement de coupe n’est pas entièrement visible. 1156088-49 Rev.
ENTRETIEN Carburateur Réglage de base Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Après 8-10 pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il fonctionne de manière optimale en émettant aussi peu de gaz nocifs que possible après la période de rodage, il convient de demander au revendeur/à l’atelier de réparation (s’il dispose d’un compte-tours) d’effectuer un réglage fin du carburateur.
ENTRETIEN risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inflammable. Système de refroidissement La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible. 4 Certains silencieux sont munis d’une grille antiflamme. Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la machine en est équipée. Utiliser de préférence une brosse en acier.
ENTRETIEN Bougie Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses. L’état de la bougie dépend de: • L’exactitude du réglage du carburateur. • Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop d’huile ou huile inappropriée). • La propreté du filtre à air. Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Entretien Entretien quotidien Nettoyer l’extérieur de la machine.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 327PT5S Moteur Cylindrée, po3/cm3 1,50/24,5 Alésage, po/mm 1,34/34 Course, po/mm 1,06/27 Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 11500-12500 Régime de ralenti, tr/min 2700 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 0,9/8400 Silencieux avec pot catalytique Oui Système d’allumage réglé en fonction du régime Oui Système d’allumage Bougie NGK BPMR 7A Écartement des électrodes, po/mm 0.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Combinaisons guide-chaîne et chaîne Guide-chaîne Chaîne Longueur, pouces Pas de chaîne (=pitch) (pouces) 12 3/8” - mini Husqvarna H35 L D PITCH = H35 64 – French _D 2 3/8” . 80 10 . 44 1156088-49 Rev.
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU NIVEAU IMPORTANT: Ce produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l’Agence de Protection de l’Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui touche les emissions d’échappement et d’évaporation. Pour assurer la conformité à la Phase 3 de l’EPA, nous recommandons le recours à des pièces de remplacement d’origin Husqvarna uniquement. L’utilisation de pièces de remplacement non conformes est une infraction à la législation fédérale.
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU NIVEAU est garantie pour le reste de la période précédant le premier remplacement planifié pour cette pièce. Toute pièce qui n’est pas supposée être remplacée comme requis dans le calendrier de maintenance est garantie deux (2) ans. Si la pièce tombe en panne durant la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée gratuitement par Husqvarna Forest & Garden.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos ¡ATENCION! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas. Es sumamente importante leer y comprender el contenido del manual de instrucciones del operador. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
INDICE Índice ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos ............................................................... INDICE Índice .................................................................... Antes de arrancar, observe lo siguiente: ............... INTRODUCCION Apreciado cliente: ................................................. ¿QUE ES QUE? ¿Qué es qué? ....................................................... INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ..............................................
INTRODUCCION Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica, dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica.
¿QUE ES QUE? 1 2 3 10 5 11 4 12 9 13 6 11 14 15 16 7 8 25 23 22 26 21 20 18 19 27 28 17 24 29 ¿Qué es qué? 1 Cadena 16 Empuñadura de arranque 2 Espada 3 Tuerca de la espada 17 Protección contra impactos (sólo en algunos modelos) 4 Manija de fijación 18 Depósito de combustible 5 Tornillo de ajuste, lubricación de la cadena 19 Cubierta del filtro de aire 6 Repostaje de aceite para cadena de motosierra 20 Bomba de combustible.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ¡IMPORTANTE! ! La máquina está destinada solamente al corte de ramas y ramitas. No utilice nunca una máquina que haya sido modificada de modo que ya no coincida con la configuración original. Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo. Utilice el equipo de protección personal.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PROTECCION OCULAR Debe utilizarse gafas protectoras o visor. GUANTES Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por ejemplo al montar el equipo de corte. ¡IMPORTANTE! Todos los trabajos de servicio y reparación de la máquina requieren una formación especial. Esto es especialmente importante para el equipo de seguridad de la máquina. Si la máquina no pasa alguno de los controles indicados a continuación, acuda a su taller de servicio local.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva a su posición de partida al soltarlo. Sistema amortiguador de vibraciones Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso. Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. Consulte las instrucciones bajo el título Arranque. Ponga en marcha la máquina y acelere al máximo.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD diseñado para reducir las sustancias nocivas en los gases de escape. ! ¡ATENCION! Recuerde que: Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable! En países con clima cálido y seco, puede ser grande el riesgo de incendio. Por eso, hemos equipado ciertos silenciadores con cortafuegos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD recomendado. Una cadena mal afilada o defectuosa aumenta el riesgo de accidentes. • ¡Utilice la profundidad de corte correcta! Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de profundidad de corte recomendado. Una profundidad de corte demasiado grande aumenta el riesgo de reculada. ! ¡ATENCION! Pare siempre el motor antes de trabajar con alguna parte del equipo de corte. Éste continúa girando incluso después de haber soltado el acelerador.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho del eslabón de arrastre de la cadena. Afilado y ajuste de la profundidad de corte de la cadena ! ¡ATENCION! ¡Una cadena mal afilada aumenta el riesgo de reculada! Generalidades sobre el afilado de los dientes cortantes • Orificio de lubricación y orificio para el pasador de tensor de cadena. • No corte nunca con una cadena desafilada. Si Ud.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD espada. Después, vuélvala y afile los dientes restantes del otro lado. - Diámetro de la lima redonda - Profundidad de afilado • 1 5 Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando sólo queden 4 mm (5/32") de la longitud de diente, la cadena está desgastada y debe cambiarse. min 4 mm (0,16”) Es muy difícil afilar correctamente una cadena sin accesorios adecuados. Por consiguiente, le recomendamos que utilice nuestro calibrador de afilado.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD un biselado del canto frontal del tacón de profundidad de corte. ! • El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que se reposte combustible. ¡NOTA! Las cadenas nuevas requieren un período de rodaje, durante el que debe controlarse el tensado con mayor frecuencia. • En general, la cadena debe tensarse tanto como sea posible, aunque debe ser posible girarla fácilmente con la mano.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lubricación del equipo de corte ! minuto de funcionamiento a 3/4 de aceleración debe verse una línea de aceite clara en el objeto. ¡ATENCION! La lubricación insuficiente del equipo de corte puede ocasionar roturas de cadena, con el riesgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales. Aceite para cadena de motosierra • Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena adhesión a la cadena, así como buena fluidez tanto en climas cálidos como fríos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD control mencionados anteriormente, consulte a su taller de servicio. Espada Controle a intervalos regulares: • Si se han formado rebabas en los lados de la espada. Lime si es necesario. • Si la guía de la espada presenta un desgaste anormal. Cambie la espada si es necesario. • Si la punta de la espada presenta un desgaste anormal o irregular. Si se ha formado una ”cavidad” al final del radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es señal de que Ud.
MONTAJE Montaje del cabezal de corte • La cadena se debe tensar hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada. Monte el cabezal de corte en el tubo de manera que el tornillo (A) quede delante del orificio en el tubo como indica la figura. A • La cadena está correctamente tensada cuando no cuelga floja en el lado inferior de la espada y puede girarse fácilmente con la mano.
MONTAJE aproximadamente 20 horas de uso de la máquina, hay que reapretar los tornillos con 4 Nm. • Regule las correas portantes para que el peso se distribuya de forma pareja sobre los hombros. • Ajuste la correa que pasa alrededor del pecho y debajo del brazo izquierdo para que quede ligeramente en contacto con el cuerpo. • Tire de la correa de soporte hasta que alcance la longitud deseada.
MONTAJE • • Deslice la correa de soporte en los ganchos de sujeción de la máquina y fije la correa según se indica en la imagen. • Tire del eje hasta que alcance la longitud deseada. • Gire la manija. Ajuste la correa de soporte a la longitud exacta para obtener una posición de trabajo cómoda. Función telescópica. El eje de la máquina es telescópico. Para cambiar la longitud del eje, siga las siguientes instrucciones: • Afloje la manija. 1156088-49 Rev.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Seguridad en el uso del combustible ! Nunca arranque la máquina: 1 Si derramó combustible sobre la máquina. Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible. 2 Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón. 3 Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Gasolina, litros Aceite para motores de dos tiempos, litros Repostaje 2% (1:50) 5 0,10 10 0,20 15 0,6/0,30 20 0,40 Gal EE.UU. Oz fl EE.UU. 1 2 1/2 2 1/2 6 1/2 5 12 7/8 ! Mezcle y vierta el combustible en el exterior, en un lugar libre de chispas y llamas. No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar • Inspeccione el área de trabajo. Retire objetos que puedan ser lanzados. • Controle el equipo de corte. Nunca utilice un equipo romo, agrietado o dañado. • Controle que la máquina esté en excelentes condiciones de funcionamiento. Verifique que todas las tuercas y tornillos estén apretados. • Compruebe que la cadena esté lo suficientemente lubricada. • Compruebe que el equipo de corte siempre se detenga en ralentí.
ARRANQUE Y PARADA ! ¡ATENCION! Cuando el motor se arranca con el estrangulador en la posición de estrangulamiento, el equipo de corte comienza a girar inmediatamente. Parada Para parar el motor, desconecte el encendido. Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la mano izquierda (ATENCION: ¡No con el pie!). Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido y con fuerza.
TECNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de trabajo • Nunca deje que terceros utilicen la máquina sin asegurarse primero de que hayan entendido el contenido de este manual de instrucciones. • No trabaje nunca desde una escalera, taburete u otra posición elevada que no tenga un apoyo completamente seguro. ¡IMPORTANTE! Este capítulo trata de las reglas de seguridad básicas para trabajar con una sierra de barra.
TECNICA DE TRABAJO • • • Inspeccionar la zona de trabajo para comprobar si hay obstáculos como cables eléctricos, insectos, animales, etcétera, u objetos que puedan dañar el equipo de corte; por ejemplo, objetos metálicos. • Guarde la máquina fuera del alcance de los niños. • Para las reparaciones, utilice solamente repuestos originales. Utilice el arnés para facilitar el manejo de la máquina y descargar su peso.
TECNICA DE TRABAJO ! ! • ¡ATENCION! Esta máquina no tiene aislamiento eléctrico. Si la máquina entra en contacto o está en las proximidades de cables conductores de tensión, puede provocar la muerte o lesiones graves. La electricidad puede ser transmitida de un punto a otro formando un arco de tensión. A mayor tensión, mayor es la distancia que puede ser transmitida la electricidad. La electricidad también puede ser transmitida a través de ramas y otros objetos, especialmente si están mojados.
MANTENIMIENTO Carburador Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos. Cuando el motor ha consumido 8-10 depósitos de combustible, se dice que el motor ha sido rodado. Para asegurarse de que funcione de la mejor manera y despida la menor cantidad posible de gases tóxicos después del período de rodaje, contacte a su distribuidor/taller de servicio (que tenga acceso a un tacómetro) para que regule su carburador.
MANTENIMIENTO que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a materiales secos e inflamables. Sistema refrigerante Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más baja posible, la máquina incorpora un sistema refrigerante. 4 Algunos silenciadores incorporan una rejilla apagachispas. Si el silenciador de su máquina lleva rejilla apagachispas, límpiela cada semana. Lo mejor es utilizar un cepillo de acero.
MANTENIMIENTO Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque. Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular: revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,5 mm.
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. Mantenimiento Mantenimient o diario Limpie la parte exterior de la máquina.
DATOS TECNICOS Datos técnicos 327PT5S Motor Cilindrada, pulgadas/cm3 1,50/24,5 Diámetro del cilindro, pulgadas/mm 1,34/34 Carrera, pulgadas/mm 27 Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 11500-12500 Régimen de ralentí, rpm 2700 Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ rpm 0,9/8400 Silenciador con catalizador Sí Sist. de encendido con reg. de veloc. Sí Sistema de encendido Bujía NGK BPMR 7A Distancia de electrodos, pulgadas/mm 0.
DATOS TECNICOS Combinaciones de espada y cadena Espada Cadena Longitud, pulgadas Paso de cadena (=pitch) (pulgadas) 12 3/8” - mini Husqvarna H35 L D PITCH = H35 96 – Spanish _D 2 3/8” . 80 10 . 44 1156088-49 Rev.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agenicia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con EPA fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales de la marca Husqvarna. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales. SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA La EPA de los EE. UU.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES sustituirá sin ningún coste. Cualquier pieza reparada o sustituida durante el periodo de garantía seguirá cubierta por esta hasta que finalice el periodo total. Cualquier pieza que solamente tenga programadas inspecciones regulares según el programa de mantenimiento tendrá una garantía de dos años. Una declaración contenida en las instrucciones según la cual la pieza se deba «reparar o cambiar cuando sea necesario» no reducirá el período de garantía.
Original instructions Instructions d’origine Instrucciones originales 1156088-49 ´®z+X(t¶9<¨ ´®z+X(t¶9<¨ 2013-08-05